Remained largely the same - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: оставаться, продержаться, пребывать на прежнем месте, пребывать в прежнем состоянии
remained tied - прежнему связаны
remained single - остался сингл
consequently remained - следовательно, остается
remained outside - оставалась вне
market remained - рынок оставался
remained uncontested - оставалась неоспоримой
remained in the possession - остался во владении
remained essentially unchanged - оставалась практически неизменной
have remained unpaid - остались неоплаченными
those that remained - те, которые остались
Синонимы к remained: stay, survive, last, prevail, continue to exist, carry on, endure, abide, stay around, persist
Антонимы к remained: abandon, depart
Значение remained: continue to exist, especially after other similar or related people or things have ceased to exist.
adverb: в значительной степени, щедро, обильно, в широком масштабе, на широкую ногу
largely disputed - в значительной степени оспаривается
largely hidden - в значительной степени скрыты
largely attributable to - в значительной степени объясняется
largely powerless - во многом бессильна
largely unnoticed - в значительной степени незамеченным
largely made up of - в основном из
is largely responsible for - в значительной степени отвечает за
largely dependent upon - в значительной степени зависит от
it remains largely - он по-прежнему в значительной степени
is largely concerned - в значительной степени обеспокоен
Синонимы к largely: mostly, commonly, chiefly, mainly, in the main, to a large/great extent, primarily, principally, typically, usually
Антонимы к largely: little, negligibly, nominally, slightly
Значение largely: to a great extent; on the whole; mostly.
convention for the protection and development of the marine environment of the winder caribbean region - Конвенция о защите и развитии морской окружающей среды Карибского региона
on the right bank of the Rhine - на правом берегу Рейна
defend the constitution of the united states - защищать конституцию Соединенных Штатов
me in the middle of the night - меня в середине ночи
one of the largest in the country - один из крупнейших в стране
the government of the united states has - Правительство Соединенных Штатов имеет
the family members of the deceased - члены семьи умершего
at the bottom of the pyramid - в нижней части пирамиды
in the end of the tour - в конце тура
at the end of the earth - в конце Земли
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: тот же, то же, та же
pronoun: то же самое, тот же самый, одно и то же, та же самая, таким же образом
adjective: одинаковый, тот же самый, однообразный, вышеупомянутый
adverb: так же, таким же образом
same trend observed - Та же тенденция наблюдается
same true for - то же самое верно и для
the same than - то же самое, чем
same consideration - Те же соображения
same skills - те же навыки
on the same route - по тому же маршруту
were the same for - были одинаковыми для
in the same territory - в одной и той же территории
make at the same - сделать в том же
same as in - такой же, как в
Синонимы к same: very same, selfsame, one and the same, identical, indistinguishable, parallel, corresponding, congruent, matching, alike
Антонимы к same: different, various, particular, special
Значение same: identical; not different.
Traherne's works remained largely unpublished until their publication at the start of the 20th century. |
Работы траэрна оставались в основном неопубликованными вплоть до их публикации в начале XX века. |
The cave remained largely neglected over the next 20 years, although occasionally visited by cavers from various caving clubs. |
Пещера оставалась в значительной степени заброшенной в течение следующих 20 лет, хотя иногда ее посещали спелеологи из различных пещерных клубов. |
After emancipation in the nineteenth century, the African-American communities remained impoverished and largely bereft of political rights. |
После освобождения в XIX веке, афро-американское население осталось бедным и было лишено большинства политических прав. |
At the start of the 20th century, trades in currencies was most active in Paris, New York City and Berlin; Britain remained largely uninvolved until 1914. |
В начале XX века торговля валютами была наиболее активной в Париже, Нью-Йорке и Берлине; Британия оставалась в основном не вовлеченной до 1914 года. |
On 26 January, French Special Forces took over the airport and an important bridge in the city of Gao which remained largely Islamist-held. |
26 января французские спецназовцы захватили аэропорт и важный мост в городе Гао, который в основном удерживался исламистами. |
Although thrash began as an underground movement, and remained largely that for almost a decade, the leading bands of the scene began to reach a wider audience. |
Хотя трэш начинался как андеграундное движение, и оставался во многом таковым на протяжении почти десятилетия, ведущие группы сцены начали выходить на более широкую аудиторию. |
Baroque art and architecture became fashionable between the two World Wars, and has largely remained in critical favor. |
Барочное искусство и архитектура вошли в моду между двумя мировыми войнами и в значительной степени остались в критическом фаворе. |
More reliability and higher production have been added to basic cone crusher designs that have also remained largely unchanged. |
Более высокая надежность и более высокая производительность были добавлены к основным конструкциям конусных дробилок, которые также остались в значительной степени неизменными. |
For a hundred years, Compagnie Générale des Eaux remained largely focused on the water sector. |
В течение ста лет Compagnie Générale des Eaux оставалась в основном сосредоточенной на водном секторе. |
Unlike other African or Middle Eastern countries, Tunisia remained largely a land of free enterprise, allowing for some industrial development. |
В отличие от других африканских и ближневосточных стран, Тунис оставался, в основном, землей свободного предпринимательства, способствуя определенному развитию промышленности. |
The official list of jōyō kanji was revised several times, but the total number of officially sanctioned characters remained largely unchanged. |
Официальный список кандзи дзее пересматривался несколько раз, но общее количество официально санкционированных символов оставалось практически неизменным. |
By 1712, the overall position remained largely unchanged from 1706. |
К 1712 году общее положение практически не изменилось по сравнению с 1706 годом. |
Her children were kept secret, and remained largely unknown until the 20th century. |
Ее дети хранились в тайне и оставались в значительной степени неизвестными вплоть до 20-го века. |
Throughout the following day, decreasing shear enabled convection to wrap around the low; however, convective activity remained largely transient. |
В течение всего следующего дня уменьшение сдвига позволило конвекции обернуться вокруг минимума; однако конвективная активность оставалась в основном преходящей. |
The games remained largely unorganized until the 19th century, when intramural games of football began to be played on college campuses. |
Эти игры оставались в значительной степени неорганизованными вплоть до 19-го века, когда в университетских кампусах стали проводиться очные игры в футбол. |
Though the literary movement had largely declined by the 1960s, its cultural influence remained. |
Хотя к 1960-м годам литературное движение в значительной степени пришло в упадок, его культурное влияние сохранилось. |
Transport mileage on the railways dropped in 2001 for all sectors apart from engineering products and iron/steel, which remained largely unchanged. |
Объем перевозок железнодорожным транспортом в 2001 году снизился по всему ассортименту товаров, кроме перевозок продукции машиностроения и черных металлов/стали, объем которых практически не изменился. |
The leadership of the Party Centre, the faction headed by Pol Pot, remained largely unchanged from the early 1960s to the mid-1990s. |
Руководство партийного центра, фракции, возглавляемой Пол Потом, оставалось в основном неизменным с начала 1960-х до середины 1990-х годов. |
The Canadians largely remained in Vladivostok for the duration. |
Канадцы в основном оставались во Владивостоке на это время. |
At the end of NEP, the majority of Komsomol members were peasants, while the administration remained largely urban. |
В конце нэпа большинство комсомольцев составляли крестьяне, а администрация оставалась в основном городской. |
Although immigration from Japan largely ended by 1907, they have remained the largest element ever since. |
Хотя иммиграция из Японии в основном закончилась к 1907 году, они остаются самым крупным элементом с тех пор. |
Laws concerning homosexuality have largely remained unchanged since then, and homosexuality is covered by sodomy laws that also proscribe bestiality. |
Законы, касающиеся гомосексуализма, в основном остались неизменными с тех пор, и гомосексуализм охватывается законами о содомии, которые также запрещают скотоложство. |
User funds largely remained unaffected and were available when network consensus was restored. |
Средства пользователей в основном оставались незатронутыми и были доступны, когда сетевой консенсус был восстановлен. |
Still, despite these long trends, the political and policy status quo remained largely unchallenged until 2008. |
Однако, несмотря на то, что эти тренды существуют уже давно, политический статус-кво сохранялся в целом неоспоримым вплоть до 2008 года. |
Bhutan has a rich and unique cultural heritage that has largely remained intact because of its isolation from the rest of the world until the mid-20th century. |
Бутан обладает богатым и уникальным культурным наследием, которое в значительной степени сохранилось из-за его изоляции от остального мира вплоть до середины 20-го века. |
Research in GAs remained largely theoretical until the mid-1980s, when The First International Conference on Genetic Algorithms was held in Pittsburgh, Pennsylvania. |
Исследования в области газа оставались в основном теоретическими вплоть до середины 1980-х годов, когда в Питтсбурге, штат Пенсильвания, состоялась первая международная конференция по генетическим алгоритмам. |
As a result, the API remained largely the same with a few existing extensions being promoted to core functionality. |
В результате API остался в основном тем же самым с несколькими существующими расширениями, продвигаемыми к основной функциональности. |
This version uses the 15 rules published in The Field in 1881 and has remained largely unchanged since that time. |
Эта версия использует 15 правил, опубликованных в этой области в 1881 году, и осталась в значительной степени неизменной с тех пор. |
Local officials remained largely unaware that the civil registration law legally allowed citizens to leave the religion section on their identity cards blank. |
Местные чиновники по-прежнему в основном не знали, что закон о регистрации актов гражданского состояния юридически разрешает гражданам оставлять раздел религии в своих удостоверениях личности незаполненным. |
For years, the matter of balancing Pakistan's supply against the demand for electricity has remained a largely unresolved matter. |
В течение многих лет вопрос о сбалансированности предложения Пакистана и спроса на электроэнергию оставался в значительной степени нерешенным. |
The design remained largely the same, with only minor tweaks through the 1994–95 season. |
Дизайн остался в основном тем же самым, с небольшими изменениями только в течение сезона 1994-95 годов. |
The outcomes of the thematic global conferences held over the last decade remained unimplemented owing, largely, to lack of resources. |
Решения, принятые в ходе состоявшихся в последнее десятилетие тематических глобальных конференций, по-прежнему не выполнены главным образом в результате отсутствия ресурсов. |
His photographs remained largely unknown until an exhibition was held for him in 2004. |
Его фотографии оставались в значительной степени неизвестными до тех пор, пока в 2004 году для него не была организована выставка. |
By then ground-attack versions of the Focke-Wulf Fw 190 had largely replaced the Stuka, but Stukas remained in service until the end of the war. |
К тому времени наземные версии Focke-Wulf Fw 190 в значительной степени заменили Stuka, но Stukas оставался на вооружении до конца войны. |
The group remained isolated and without significant influence, however, largely removed from active communication with Moscow. |
Группа оставалась изолированной и без значительного влияния, однако в значительной степени отстраненной от активного общения с Москвой. |
Nietzsche recognized this and maintained his solitude, though he often complained about it. His books remained largely unsold. |
Ницше признавал это и сохранял свое одиночество, хотя часто жаловался на него. Его книги оставались в основном непроданными. |
Although Davis remained lucid when discussing computer-related subjects, his communication skills were largely affected by his schizophrenia. |
Хотя Дэвис оставался в здравом уме, обсуждая компьютерные темы, его коммуникативные навыки были в значительной степени затронуты его шизофренией. |
The Hampi site remained largely ignored until the mid-19th century, when Alexander Greenlaw visited and photographed the site in 1856. |
Место Хампи оставалось в значительной степени игнорируемым вплоть до середины 19 века, когда Александр Гринлоу посетил и сфотографировал это место в 1856 году. |
Largely competing against its Ford Crown Victoria counterpart, the third-generation Grand Marquis remained successful, selling over 100,000 examples yearly. |
В значительной степени конкурируя со своим аналогом Ford Crown Victoria, третье поколение Grand Marquis оставалось успешным, продавая более 100 000 экземпляров ежегодно. |
After the war, Indiana remained a largely agricultural state. |
После войны Индиана оставалась преимущественно сельскохозяйственным штатом. |
Other regions of Company controlled India—Bengal province, the Bombay Presidency, and the Madras Presidency—remained largely calm. |
Другие регионы Индии, контролируемые компанией— - провинция Бенгалия, Бомбейское президентство и Мадрасское президентство-оставались в основном спокойными. |
These efforts, however, were not entirely successful; the working class largely remained unreconciled with Bismarck's conservative government. |
Эти усилия, однако, не были полностью успешными; рабочий класс в значительной степени оставался непримиримым к консервативному правительству Бисмарка. |
He largely remained on the sidelines during the debate, however, not wishing to alienate any of the state's political factions. |
Однако он в основном оставался в стороне во время дебатов, не желая отчуждать ни одну из политических фракций государства. |
Galen's work on the anatomy remained largely unsurpassed and unchallenged up until the 16th century in Europe. |
Работа Галена по анатомии оставалась в значительной степени непревзойденной и неоспоримой вплоть до XVI века в Европе. |
The essential elements of the coronation have remained largely unchanged for the past thousand years. |
Основные элементы коронации оставались в основном неизменными на протяжении последних тысяч лет. |
Since the 17th century, provincial boundaries in China have remained largely static. |
Начиная с XVII века границы провинций в Китае оставались в основном статичными. |
Tveitt's works remained largely misunderstood and unappreciated by his contemporary Norwegian musical establishment. |
Произведения твейта оставались в значительной степени непонятыми и недооцененными его современным норвежским музыкальным истеблишментом. |
The structural principles of Chinese architecture have remained largely unchanged, the main changes being only the decorative details. |
Структурные принципы китайской архитектуры остались в значительной степени неизменными, основные изменения коснулись только декоративных деталей. |
Orange County had remained largely Republican until the 2016 and 2018 elections, in which a majority of the county's votes were cast for Democratic candidates. |
Округ Ориндж оставался в основном республиканским до выборов 2016 и 2018 годов, на которых большинство голосов округа было отдано за демократических кандидатов. |
Hither Green had remained a largely wooded area through the medieval times but by the 18th century most of the trees had been felled, and the first houses were built. |
Здесь Грин оставался в основном лесистой местностью на протяжении всего Средневековья, но к XVIII веку большинство деревьев было вырублено, и первые дома были построены. |
Its continued existence would ensure that that commitment by nuclear-weapon States remained. |
Применение его действия обеспечит сохранение таких обязательств со стороны государств, обладающих ядерным оружием. |
Of course, the woman sold by him just remained forever so in the tenacious hands of the brothel. |
Конечно, проданная им женщина так и оставалась навсегда в цепких руках публичного дома. |
And, to give more weight to his protestation, Caderousse advanced another step towards the abbe, who remained motionless in his place, as calm as ever, and pursuing his interrogation. |
И чтобы придать больше весу своим уверениям, Кадрусс приблизился еще на шаг к аббату, который продолжал стоять на месте с тем же спокойным и вопрошающим видом. |
She felt stifled; she remained at the window for hours, squeezed between the wall and the drawers and getting a stiff neck. |
Она задыхалась и целые часы проводила у окна, протиснувшись в щель между комодом и стеной, так что под конец у нее начинало ломить шею. |
Even if I had remained faithful to her, she was old enough now to know that the difference between us in rank made our union by marriage an impossibility. |
Даже останься я верен, она теперь уже была в таких летах, чтобы понимать, как невозможен наш союз посредством брака при различии в общественном положении. |
A silence fell upon the court,-a silence that remained unbroken for at least a minute, and passed gently into a deep murmur. |
Спустилось молчание - молчание, длившееся по крайней мере минуту и мягко перешедшее в тихий шепот. |
With straining eyes, then, they remained on the outer edge of the direful zone, whose centre had now become the old man's head. |
И потому, до предела напрягая зрение, они оставались у наружного края ужасного водоворота, центром которого была теперь голова старого капитана. |
In the United States, the ethanol fuel industry is based largely on corn. |
В Соединенных Штатах Топливная промышленность этанола основана в основном на кукурузе. |
The number of fans grew by 22% from the year before, which is largely attributed to the growing popularity of boy band BTS. |
Количество фанатов выросло на 22% по сравнению с предыдущим годом, что во многом объясняется растущей популярностью бой-бэнда BTS. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «remained largely the same».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «remained largely the same» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: remained, largely, the, same , а также произношение и транскрипцию к «remained largely the same». Также, к фразе «remained largely the same» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.