Risk in accordance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Risk in accordance - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
риск в соответствии
Translate

- risk [noun]

noun: риск

verb: рисковать, отваживаться

  • exhibit risk - экспонат риск

  • reviewing risk - рецензирование риск

  • employment risk - риск занятости

  • risk monitoring - мониторинг рисков

  • low-risk goods - низкий риск товары

  • concerning risk - Информация из статьи риска

  • risk tools - инструменты риска

  • conditions of risk - условия риска

  • risk his neck - рисковать своей шеей

  • risk of sickness - риск болезни

  • Синонимы к risk: riskiness, chance, insecurity, unpredictability, precariousness, uncertainty, perilousness, instability, menace, threat

    Антонимы к risk: safety, certainty, sureness, surety, be certain

    Значение risk: a situation involving exposure to danger.

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

  • there in - там в

  • participating in - участие в

  • in whole or in part for any reason - полностью или частично по какой-либо причине

  • in laos - в Лаосе

  • in inventories - товарно-материальные запасы

  • in auditing - в аудите

  • in jewelry - в ювелирных изделиях

  • in stockpiles - в запасах

  • in listing - в листинге

  • in ashes - в золе

  • Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip

    Антонимы к in: outside, later

    Значение in: (of a person) present at one’s home or office.

- accordance [noun]

noun: соответствие, предоставление, согласие, гармония



Some test reports warn of the risk of fire when the batteries are not used in accordance with the instructions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые протоколы испытаний предупреждают об опасности возгорания, если батареи не используются в соответствии с инструкциями.

1.1 The Risk Disclosure Notice (Сthe NoticeТ) is provided to you in accordance with MiFID on the basis that you are proposing to trade with FxPro in CFDs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

1.1 Ќасто¤щее уведомление о рисках (Ђ”ведомлениеї) предоставл¤етс¤ вам в соответствии с ?ирективой о рынках финансовых инструментов (MiFID), исход¤ из того, что вы намереваетесь торговать с FxPro, использу¤ CFD.

Test reports warn of the risk of fire when the batteries are not used in accordance with the instructions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Протоколы испытаний предупреждают о риске возгорания, если батареи не используются в соответствии с инструкциями.

Master Jehan, who possessed all the artful ways of a spoiled child, judged that the moment was a favorable one in which to risk his request.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Юный Жеан, отличавшийся лукавством балованного ребенка, счел момент подходящим, чтобы выступить со своей просьбой.

It's been 99% men that wanted to take risk, wanted speed, wanted individual rewards and excessive rewards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но 99% мужчин хотели рисковать, хотели быстрой ошеломительной личной прибыли.

There's a risk of being unable to show films in the meantime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть риск, что там мы фильмы показывать не будем.

They took a risk to do something fun, and it didn't end well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человек рискнул ради развлечения, и ему не повезло.

And not to take the risk, when it's so close you could almost reach out and touch it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не рискуем, когда счастье так близко, что можно протянуть руку и коснуться его.

The interest rate was determined in accordance with German law, which had been chosen as applicable law by the parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Размеры процентов были определены в соответствии с правом Германии, которое было выбрано сторонами в качестве применимого права.

It also requires the resumption of negotiations on all tracks from the point where they stopped, in accordance with their original terms and conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она также требует возобновления переговоров по всем направлениям с той точки, на которой они были прерваны, в соответствии с их первоначальными положениями и условиями.

In accordance with article 322, the illegal acquisition, storage, use, sale or destruction of radioactive materials is a punishable offence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно статье 322 УК наказанию подлежат незаконные приобретение, хранение, использование, сбыт либо разрушение радиоактивных материалов.

Since his whereabouts had been determined, the Working Group decided, in accordance with its methods of work, to consider the case clarified.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку его местонахождение было установлено, Рабочая группа решила в соответствии со своими методами работы считать этот случай выясненным.

These proposals warrant our serious study and scrutiny, with a view to a role for the General Assembly in accordance with the Charter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти предложения заслуживают самого серьезного изучения и рассмотрения с нашей стороны с учетом роли Генеральной Ассамблеи, предписываемой Уставом.

Finally, the Security Council and the General Assembly would have to elect three additional judges in accordance with the statute of the Tribunal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И наконец, Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее потребуется избрать трех дополнительных судей в соответствии с положениями устава Трибунала.

All possible measures should be adopted in accordance with accident plans in order to minimize the consequences of a potential accident.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Должны приниматься все возможные меры согласно планам аварийных мероприятий с целью сведения к минимуму последствий возможных аварий.

The recent slowdown in Chinese industrial activity underscores this very risk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последнее снижение темпа в китайской производственной активности наводит на мысль об этом самом риске.

Normal butyl acetate in 98 to 100 % concentration shall be used for preliminary storage in accordance with 6.1.5.2.6.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При предварительном выдерживании в соответствии с 6.1.5.2.6 следует использовать норм-бутилацетат в концентрации 98-100%.

The United States calls on Hamas to immediately cease this reprehensible and cowardly practice that places innocent civilians at grave and unacceptable risk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соединенные Штаты призывают ХАМАС немедленно положить конец этой предосудительной и трусливой практике, из-за которой серьезной и недопустимой опасности подвергаются ни в чем не повинные гражданские лица.

Great artists, Dylan, Picasso, Newton, they risk failure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Великие артисты, Дилан, Пикассо, Ньютон, они рисковали.

Unless youre a giant like Alphabet, Apple, or Tesla, you can't justify the risk and expense of a blue-sky R&D program.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вы не гигант, подобный Alphabet, Apple или Tesla, вы никак не сможете оправдать риски и расходы свой программы НИОКР, которая выглядит малореальной.

c) lodge a complaint, specifying the tickets of the Pending Order in question and of the position opened in accordance with clause 10.15 (b).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

c) указать в претензии тикет, открытой им в соответствии с п. 10.15 (b) позиции, и тикет отложенного ордера.

So far, Germany has always been the motor of European integration, in accordance with its political and economic interests.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До сих пор Германия никогда не была двигателем европейской интеграции, в соответствии со своими политическими и экономическими интересами.

In reality, however, it's important to remember that you run the risk of incurring a big loss on a losing trade immediately following a winning trade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На самом же деле трейдер может понести большие потери при убыточной сделке сразу же после того, как он получил прибыль по выигрышной.

Back in the early 1980's, financial engineers invented portfolio insurance, a fancy active hedging strategy for controlling downside risk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще в начале 1980-х годов финансовые инженеры изобрели страхование портфеля активов, необычную активную стратегию хеджирования для того, чтобы контролировать риск снижения курса акций.

In this context, we underline the inalienable right of States to develop nuclear energy for peaceful purposes in accordance with article IV of the NPT.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой связи мы подчеркиваем неотъемлемое право государств на развитие ядерной энергетики в мирных целях в соответствии со статьей IV ДНЯО.

decreasing the indicator's settings speeds up its reaction so that it produces more signals – but raises the risk of false signals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

… понижение настроек индикатора MACD ускоряет его реакцию на рынок, что дает больше сигналов, многие из которых могут быть ложными.

So, Miss Blue, if you and your laddie are not a pair of headhunters, putting on your show was a terrible risk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, мисс Блу, если вы не парочка охотников за головами, то устраивать концерт было крайне рискованным делом.

Then you risk some years in the slammer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда ты возможно проведёшь несколько лет в кутузке.

It's only the amateurs and the desperate who risk the streets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только любительницы и отчаявшиеся пытают счастья на улице.

The last thing in the world he needed was to waste time with a shrink, but he could not risk Dr. Harley's talking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не хватало еще связаться с психоаналитиком! Но и Харли очень опасен!

With all these refugees about I can't see that there'd be much risk in it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Везде столько беженцев... думаю, это не очень опасно.

I can be just as risk-taking as you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я могу быть точно такой же рисковой как и ты.

Dared he face the risk of being humiliated by a contemptuous refusal?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что если напорешься на унизительный, презрительный отказ?

He's at a much higher risk than his CT shows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Риск гораздо более велик, чем показывает КТ.

In accordance with our regulations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно нашим правилам.

And if they try and go public, they risk a prison sentence for accepting top secret clearance after they failed the test.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А если они стараются заявить публично, они рискуют сесть в тюрьму за то что приняли секретный доступ после того как провалили тест.

The skippers are running a huge risk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шкиперы идут на огромный риск.

Outside were usually two or three buses, arriving or departing, in accordance with the movement of the trains.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед отелем всегда можно было видеть два или три омнибуса, они подъезжали и отъезжали в соответствии с расписанием поездов.

But we ought to see to it that such invention is in accordance with faith, to our salvation and not to our ruin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но надобно, чтоб все было согласно с верою - на пользу, а не на вред.

Our aim: independence and restoration of the Algerian state, in accordance with Islamic principles and the respect of basic liberties, regardless of race or religion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наша цель — независимость и реставрация Алжирского государства, в соответствии с принципами ислама и с уважением к основным свободам, вне зависимости от расы или вероисповедания.

So I ask when you cast your vote today, you remember that we are all here because someone took a risk on us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я прошу вас во время этого голосования помнить, что все мы здесь потому что кто-то рискнул ради нас.

We took all this risk at the luncheonette, and we stupidly followed this dream, and I should have been playing it way more safe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаешь, мы взяли на себя риск с Ланчонеттом и тупо следовали мечте, но я должен был выбрать более безопасный путь.

Do I try to talk my way out of this, or do I take this cop down and risk it all?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что делать? Попробовать заболтать его или пришить, рискуя всем?

He doesn't risk a long drive, so we're looking for marinas - closest to the airport.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не стал бы далеко плыть, поэтому мы ищем причалы, ближайшие к аэропорту.

Goro appears as the champion of Mortal Kombat in the first Mortal Kombat movie, in accordance with his original story.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Горо появляется как чемпион Mortal Kombat в первом фильме Mortal Kombat, в соответствии с его оригинальной историей.

Thus it was proved that the oxidation takes place in accordance with the first step of aluminum oxide formation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, было доказано, что окисление происходит в соответствии с первой стадией образования оксида алюминия.

In accordance with his reading of the New Testament, he rejected baptism of infants and instituted baptism only of believing adults.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с его чтением Нового Завета, он отверг крещение младенцев и установил крещение только верующих взрослых.

The finds were divided, in accordance with the system of partage, between the Musée Guimet and the National Museum of Afghanistan in Kabul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Находки были разделены в соответствии с системой партажа между Музеем Гиме и Национальным музеем Афганистана в Кабуле.

In accordance with his style, Jacobus was trained in Venice and strongly influenced by the Byzantine art of the early to mid-thirteenth century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии со своим стилем, Якобус обучался в Венеции и испытал сильное влияние византийского искусства начала-середины XIII века.

All bachelor's and master's degrees accredited by ANECA enjoy full academic and professional effects in accordance with new and previous laws.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все дипломы бакалавра и магистра, аккредитованные ANECA, имеют полный академический и профессиональный эффект в соответствии с новыми и предыдущими законами.

In accordance with Barnett and Kennedy's plan, on Sunday evening, September 30, the day before the anticipated showdown, Meredith was flown to Oxford.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с планом Барнетта и Кеннеди, в воскресенье вечером, 30 сентября, за день до предполагаемой развязки, Мередит был доставлен в Оксфорд.

Head-bobbing is synchronous with the feet as the head moves in accordance with the rest of the body.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Покачивание головой синхронно с ногами, так как голова движется в соответствии с остальной частью тела.

The association is governed by a council of between 300 and 500 members in accordance with its various Royal Charters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ассоциация управляется советом из 300-500 членов в соответствии с различными королевскими уставами.

In accordance with the order of the emperor of Ethiopia, Directly Nikolay Leontiev organized the first battalion of the regular Ethiopian army in February 1899.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с приказом императора Эфиопии, непосредственно Николай Леонтьев организовал первый батальон регулярной эфиопской армии в феврале 1899 года.

Thus, bioremediation processes must be specifically made in accordance to the conditions at the contaminated site.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, процессы биоремедиации должны быть специально проведены в соответствии с условиями на загрязненном участке.

Mariano and his siblings, originally named Santiago, changed their family name to Tinio, their mother's family name, in accordance with Gov.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мариано и его братья и сестры, первоначально названные Сантьяго, изменили свою фамилию на Тинио, фамилию своей матери, в соответствии с правительством.

In Aristotle's view, when a person acts in accordance with virtue this person will do good and be content.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По мнению Аристотеля, когда человек действует в соответствии с добродетелью, он будет делать добро и быть довольным.

I've seen this happen once, and I would like to know whether this was in accordance with the policies and guidelines.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я видел, как это однажды произошло, и мне хотелось бы знать, соответствует ли это политике и руководящим принципам.

Following the 1979 revolution, however, the government reduced daily oil production in accordance with an oil conservation policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако после революции 1979 года правительство сократило ежедневную добычу нефти в соответствии с политикой сохранения нефти.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «risk in accordance». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «risk in accordance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: risk, in, accordance , а также произношение и транскрипцию к «risk in accordance». Также, к фразе «risk in accordance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information