Rose extract - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: роза, розетка, розовый цвет, рожа, разбрызгиватель, сетка, румянец, рожистое воспаление, круглое окно-розетка
adjective: розовый
verb: делать розовым, придавать розовый оттенок
banksia rose - китайская роза
equities rose - Фондовые рынки выросли
rose dramatically - резко вырос
we rose - Встали
your rose - ваша роза
one rose - одна роза
me rose - я вырос
we rose to the challenge - мы поднялись на вызов
unemployment rose to - безработица выросла до
rose in rebellion - восстали
Синонимы к rose: rosaceous, roseate, rose wine, blush wine, rosebush, rosiness
Антонимы к rose: decrease, fall, drop, go, fell, come down, reduce, never rise
Значение rose: a prickly bush or shrub that typically bears red, pink, yellow, or white fragrant flowers, native to north temperate regions. Numerous hybrids and cultivars have been developed and are widely grown as ornamentals.
noun: экстракт, извлечение, выдержка, вытяжка
verb: извлекать, добывать, экстрагировать, выделять, удалять, вырывать, вытаскивать, получать экстракт, выжимать, выбирать
lemon balm extract - экстракт мяты лимонной
algae extract - экстракт из морских водорослей
diastatic malt extract - экстракт из солода с активными амилазами
sonic extract - экстракт, извлеченный обработкой ультразвуком
extract including - экстракт включая
comfrey extract - экстракт окопника
lavender extract - экстракт лаванды
extract from a book - выписка из книги
extract from the minutes - выписка из протокола
for an extract - для выписки
Синонимы к extract: quotation, citation, excerpt, analects, passage, distillate, decoction, distillation, essence, concentrate
Антонимы к extract: whole, edit in, insertion, add, insert
Значение extract: a short passage taken from a piece of writing, music, or film.
In France, there is much use of rose syrup, most commonly made from an extract of rose petals. |
Во Франции широко используется розовый сироп, чаще всего изготавливаемый из экстракта лепестков роз. |
Rose sets her sights on Abra, planning to extract her steam. |
Роза устанавливает ее достопримечательности на Abra, планирует добыть ее пара. |
A couple of Thai massages and a few seaweed body wraps, and Rose will be back to normal. |
Курс массажа и несколько ванн с морскими водорослями, и Роуз опять станет нормальной. |
A crooning rose, and the cloak opened into wide, leathery wings like those of a bat. |
Зазвучал тихий напев, и плащ раскрылся широкими кожистыми крыльями, напоминающими крылья гигантской летучей мыши. |
Диф поднимался, падал, снова поднимался и ковылял дальше. |
|
The murmur rose to a buzz as the captains discussed the announcement. |
Отдельные возгласы переросли в шум множества голосов, когда капитаны принялись обсуждать между собой его заявление. |
And in Granny Weatherwax's garden the bees rose out of their hives. |
А в саду матушки Ветровоск пчелы начали вылетать из ульев. |
Рев их голосов разносил гнев, замешательство и ужас. |
|
It had a winding guard of silver and white-lacquered steel that covered most of the hand, adorned with single red rose made of tiny rubies. |
Широкая стальная гарда украшалась алой розой из крошечных рубинов на серебряном основании. |
Its sprawled body twitched a little as that cold, blunt head rose on the powerful muscles of the snake-neck. |
Его распростертое туловище слегка вздрагивало, когда змеиную голову приподнимали мощные мускулы шеи. |
This could be the most remarkable comeback since Lazarus rose from the dead. |
Это станет самым неожиданным возвращением, с тех пор как нищий воскрес из мертвых. |
Акции всех табачных компаний быстро повышались, причем торги шли очень активно. |
|
Солнце осветило ещё один прекрасный день во Вьетнаме. |
|
Nick Kroll rose to prominence on a deep-cable sitcom (FXX's gleefully raunchy fantasy-football-themed The League) and now has his own Comedy Central sketch show. |
Ник Кролл получил известность благодаря роли в комедийном сериале на малоизвестном кабельном телеканале (нарочито скабрезная Лига по FXX на тему фэнтези-футбола), а теперь ведет собственное скетч-шоу на Comedy Central. |
Нет роз без шипов. |
|
She remembered the great candlesticks that rose above the vases full of flowers on the altar, and the tabernacle with its small columns. |
Ей припомнились высокие светильники на престоле, возвышавшиеся над цветочными вазами и дарохранительницей с колонками. |
He rose early in the morning, filled with agonizing longing, disgust and hatred. |
Утром он просыпался со светом, и вместе с ним просыпались: тоска, отвращение, ненависть. |
Testing you with the animals was misguided, but earth-magicking the cement and shattering Rose's ankle was supremely clarifying. |
Проверки тебя мертвыми животными были бесполезными, мне пришлось поколдовать с асфальтом, и что ты сделала с лодыжкой Розы развеяло все мои сомнения. |
Мисс Рэмсботтом смешала карты и поднялась. |
|
Lydgate rose, and Dorothea mechanically rose at the same time, unclasping her cloak and throwing it off as if it stifled her. |
Лидгейт поднялся. Доротея тоже встала, машинально расстегнула накидку и сбросила ее, словно задыхаясь. |
Роза, переадресовывай все вызовы в зал для брифингов. |
|
A gargantuan unmarked submarine blew its ballast and rose on a cloud of bubbles. |
Гигантская подводная лодка без опознавательных знаков сбросила балласт и поднялась, вздыбив на поверхности тучу брызг. |
The blankets, the rose petals, the freaking moonlight romance. |
Одеяла, лепестки роз, чертова романтика под луной. |
After a second, a slight cloud of smoke was seen at the stern of the vessel, which rose gracefully as it expanded in the air, and then Franz heard a slight report. |
Через секунду на яхте показалось легкое облако дыма, красиво отделилось от кормы и медленно поднялось к небу; Франц услышал слабый выстрел. |
At one moment it was seen coming out of the shade of the cryptomeria, at another it rose from a mandarin grove; then it raced across the back yard and, fluttering, dashed towards the botanical garden. |
То выбегала она из тени криптомерий, то возникала она в мандариновой роще, то перелетала через черный двор и, трепеща, уносилась к Ботаническому саду. |
In her eagerness she rose and supported herself on the arm of the chair. |
В нетерпении она поднялась, опершись на ручку кресла. |
Above the cliff, and behind the river, rose a pile of buildings, and in the front of the pile a square mass cut into the sky. |
На том берегу, высоко над утесом, громоздилось несколько зданий, а перед ними на фоне неба четко выделялось какое-то сооружение кубической формы. |
He had never once crossed the borders of friendliness with her and, when she thought of this fresh anger rose, the anger of hurt pride and feminine vanity. |
Его поведение всегда было чисто дружеским, и только, и при мысли об этом ее гнев запылал с удвоенной силой, подогретый уязвленной женской гордостью и самолюбием. |
Sometimes they disappeared in the windings of the path; but the great silver cross rose always before the trees. |
Порою духовенство скрывалось за поворотом, но высокое серебряное распятие все время маячило между деревьями. |
39 The towering flames had now surmounted every obstruction, and rose to the evening skies one huge and burning beacon, seen far and wide through the adjacent country. |
Неудержимое пламя победило теперь все препятствия и поднялось к вечерним небесам одним громадным огненным столбом, который был виден издалека. |
He rose from the table and paced about the rooms for a long time, occasionally standing motionless behind the cardplayers, but he returned home no earlier than usual. |
Он встал из-за стола и долго ходил по комнатам клуба, останавливаясь, как вкопанный, близ карточных игроков, но не вернулся домой раньше обыкновенного. |
And on the following day, a magnificent dress of tea-rose colored moire antique was added to Cosette's wedding presents. |
Наутро к свадебным подаркам Козетты прибавилось роскошное муаровое платье цвета чайной розы. |
I'm arresting you for the unlawful imprisonment of Rose Stagg. |
Вы арестованы за незаконное заточение Роуз Стэгг. |
It seemed to caress him almost gently, but when Mike lifted it from the victim's back, a long red welt of blood bubbled and rose to the surface. |
Со стороны казалось, что удар был не сильный, но когда Майк отвел плетку в сторону, все увидели на спине жертвы кровоточащую красную полосу. |
Роза, я пытаюсь резонировать бетон. |
|
Роуз тоже провела долгое время, убегая от Клауса. |
|
Holmes rose and sat down at the table with his pen in his hand and a bundle of paper before him. |
Холмс встал, подошел к письменному столу, взял перо и бумагу. |
But in the moment he looked at Lip-lip his hair rose on end all along his back. |
Но стоило ему только увидеть Лип-Липа, как шерсть у него на спине встала дыбом. |
Ветер перешел в настоящий ураган. |
|
Like Dracula... I rose at dusk and retired to my pad at dawn. |
Как Дракула, я просыпался ночью, и возвращался в кровать на рассвете. |
Rather a plan to induce Lady Rose to withdraw from the marriage? |
Это коварный план - убедить леди Роуз отказаться от свадьбы? |
The sons left. Arina Petrovna rose and watched them stride over the front yard to the counting-house without exchanging a word. |
Сыновья ушли, а Арина Петровна встала у окна и следила, как они, ни слова друг другу не говоря, переходили через красный двор к конторе. |
At that name, the accused sprang up, her head rose above the throng. |
При этом имени подсудимая встала. Голова ее показалась над Толпой. |
He stood at the rail, not touching her, he looked at the long, brown shore that rose and fell against the sky, moving away from them. |
Он стоял у бортового ограждения, не дотрагиваясь до него, и разглядывал длинную коричневую полосу берега, которая то поднималась, то падала, удаляясь от них. |
Then in a fit of irritation I rose and went and flung the door wide open. |
Терпение мое лопнуло, я вскочил, подошел к двери и распахнул ее настежь. |
She rose on seeing us enter, and when we were left alone with her, she threw herself at the feet of Elizabeth, weeping bitterly. |
При виде нас она встала, а когда нас оставили с нею наедине, она упала к ногам Элизабет, горько рыдая. |
Well, then, my Bouton-de-Rose-bud, have you seen the White Whale? |
Ну, тогда скажи мне, Бутончик-де-Роз, не видели ли вы Белого Кита? |
If we're letting him run in the hope he leads us to Rose, we must not lose him. |
Если мы позволяем ему передвигаться свободно, в надежде, что он приведет нас к Роуз. то мы не должны потерять его. |
He imagined a debate between microscopic cheese mites trying to determine the origin of their chunk of cheese, whether it came down from above or rose from the platter below. |
Он представлял себе спор между микроскопическими частичками сыра, пытающимися выяснить происхождение их головки сыра, которое либо снизошло сверху, либо возвысилось с низов. |
I had to spread it around, prove that Max was cheating on Rose. |
Мне надо было распространить ее, доказав, что Макс изменял Роуз. |
He took her hand at parting, and held it so warmly that she, who had known so little friendship, was much affected, and tears rose to her aerial-grey eyes. |
Прощаясь, он взял ее руку и сжал с такой горячностью, что девушка, почти не встречавшая дружеского отношения, растрогалась, и слезы навернулись на ее светло-серые глаза. |
Rose of Sharon sighed. |
Роза Сарона вздохнула. |
An escarpment rose around him. |
Всюду ему виделись крутые обрывы. |
However, taking on the guarantee of banks' debt, the Irish government budget deficit rose to 32% of GDP in 2010, which was the world's largest. |
Однако, взяв на себя гарантии долга банков, дефицит ирландского государственного бюджета вырос до 32% ВВП в 2010 году, что стало крупнейшим в мире. |
The unemployment rate rose, reaching 26% in 1990. |
Уровень безработицы вырос, достигнув 26% В 1990 году. |
During June 2011, the number of confirmed deaths according to the official list rose to 219 victims . |
В июне 2011 года число подтвержденных смертей согласно официальному списку возросло до 219 жертв . |
Global broiler meat production rose to 84.6 million tonnes in 2013. |
Мировое производство мяса бройлеров в 2013 году выросло до 84,6 млн тонн. |
Later, Mrs Flamm attempts to hear Rose about the court proceedings, Father Bernd taking Streckmann to court for slandering his daughter. |
Позже Миссис Фламм пытается расспросить розу о судебном разбирательстве, отец Бернд ведет Штрекмана в суд за клевету на его дочь. |
The Early English transepts are both famous, that of the south having a complex arrangements of lancets and a rose window making up an entrance façade. |
Оба ранних английских трансепта знамениты тем, что Южный имеет сложную систему стрельчатых окон и розовое окно, образующее входной фасад. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rose extract».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rose extract» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rose, extract , а также произношение и транскрипцию к «rose extract». Также, к фразе «rose extract» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.