Statute or common law - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
general statute - общий закон
included in the statute - включены в устав
statute of the united nations dispute tribunal - устав оон суда споров
the rome statute establishing the international - Римский статут об учреждении международного
statute of the joint inspection unit - Положение о совместном блоке инспекции
statute of the international court - Положение о международном суде
parties to the statute - участники устава
including the rome statute - в том числе закона рима
english statute law - английский закон статут
set by statute - установленный законом
Синонимы к statute: dictum, edict, order-in-council, rule, ruling, order, directive, fiat, decree, bylaw
Антонимы к statute: refrain, convict, inactivity, deepen, inflate, spirit of the law, unwritten, abortion, anarchy, appeal
Значение statute: a written law passed by a legislative body.
or similar resource - или аналогичный ресурс
assets with fixed or determinable payments that are not quot - активы с фиксированными или определяемыми платежами, которые не Quot
total profit or loss - общая прибыль или убыток
within or near - в пределах или вблизи
or parts thereof - или их части
in contract, tort or otherwise - в контракте, правонарушении или иным образом
or the opposite - или наоборот
or other visual - или другие визуальные
substance or waste - вещества или отходы
be liable for any loss or damage caused by your reliance on - не несет ответственности за какие-либо убытки или ущерб, причиненный вашей опорой на
Синонимы к or: surgery, operating theatre, operating room, operating theater
Антонимы к or: neither, without choice, nor
Значение or: a Boolean operator that gives the value one if at least one operand (or input) has a value of one, and otherwise has a value of zero.
adjective: общий, распространенный, обычный, обыкновенный, простой, частый, общепринятый, общественный, рядовой, бытовой
noun: общее, выгон, здравый смысл, пустырь, общинная земля
common user - локомотив без приписки
simple common sense - простой здравый смысл
common catalogue of varieties of agricultural plants - общий каталог сортов сельскохозяйственных растений
common cavity - общая полость
common project - общий проект
common bus - общая шина
common practices - общая практика
not common - необычно
common conference - общая конференция
common sentiment - общие настроения
Синонимы к common: simple, unexceptional, average, normal, ordinary, familiar, standard, garden variety, everyday, commonplace
Антонимы к common: specific, peculiar, private, particular, special, individual, separate, personal, uncommon, rare
Значение common: occurring, found, or done often; prevalent.
noun: закон, право, юриспруденция, суд, полиция, заповеди, полицейский, судебный процесс, профессия юриста, правила игры
adjective: юридический, правовой, законный
offside law - правило офсайда
public international law - международное публичное право
non-profit foundation under civil law - некоммерческий фонд в соответствии с гражданским законодательством
provided by applicable law - , предусмотренных действующим законодательством
the law of supply - закон спроса
Jerusalem Law - Иерусалим Закон
law enforced - закон в жизнь
permissible under law - допустимый закон, в соответствии
law legal - закон правовой
area of law - области права
Синонимы к law: enactment, ruling, rule, pronouncement, dictum, bill, dictate, fiat, regulation, ordinance
Антонимы к law: common law, crime, offence, contract
Значение law: the system of rules that a particular country or community recognizes as regulating the actions of its members and may enforce by the imposition of penalties.
A common law or unregistered trademark is legally different from a registered trademark granted by statute. |
Общий закон или незарегистрированный товарный знак юридически отличается от зарегистрированного товарного знака, предоставленного законом. |
The power of judicial review is found either in the enabling statute or by virtue of the common law. |
Право на судебный пересмотр содержится либо в разрешающем статуте, либо в силу общего права. |
Most jurisdictions have altered some aspects of the common law rules by statute, the details of which vary from one jurisdiction to another. |
Большинство юрисдикций изменили некоторые аспекты норм общего права с помощью статута, детали которого варьируются от одной юрисдикции к другой. |
All conditions, warranties and other terms which might otherwise be implied by statute, common law or the law of equity. |
Все условия, гарантии и другие положения, которые в другом случае могут быть предусмотрены уставом, общим правом или правом справедливости. |
Она действует в соответствии с общим правом, а не статутом или кодексом. |
|
The London booksellers argued that the Statute of Anne only supplemented and supported a pre-existing common law copyright. |
Затем израильтяне прорвали Арабскую оборону с помощью штурма пехоты и бронетехники, подкрепленного тяжелыми артиллерийскими обстрелами и воздушными бомбардировками. |
Rules in a common law jurisdiction derive from court case precedent and statute. |
Правила в общей правовой юрисдикции вытекают из прецедента судебного дела и статута. |
The rule originated in common law and has been codified into statute in many jurisdictions. |
Эта норма возникла в общем праве и была кодифицирована в статуте во многих юрисдикциях. |
The state of Wyoming does not “recognize common law crimes and does not have a statute specifically prohibiting assisted suicide”. |
Штат Вайоминг не признает преступлений общего права и не имеет закона, конкретно запрещающего самоубийство с помощью посторонних”. |
The law of misrepresentation is an amalgam of contract and tort; and its sources are common law, equity and statute. |
Закон о введении в заблуждение представляет собой смесь договора и деликта; его источниками являются общее право, справедливость и статут. |
In the same year, a common statute for the movement was adopted for the first time, defining the respective roles of the ICRC and the League within the movement. |
В том же году впервые был принят общий устав движения, определяющий соответствующие роли МККК и Лиги в рамках движения. |
Misfeasance, nonfeasance and malfeasance are types of failure to discharge public obligations existing by common law, custom or statute. |
Неправильное поведение, бездействие и должностное преступление-это виды неисполнения публичных обязательств, существующих в соответствии с общим правом, обычаем или законом. |
Liberative prescription is analogous to the common law statute of limitations. |
Освободительное предписание аналогично общему закону о сроке давности. |
Общие права были подтверждены статутом в 1698 году. |
|
Except where excluded by statute, the common law intentional torts are applicable in Canada. |
За исключением случаев, исключенных законом, в Канаде применяются нормы общего права, касающиеся умышленных правонарушений. |
These damages need not be set forth in statute as they already exist in the tradition of common law. |
Эти убытки не обязательно должны быть изложены в статуте, поскольку они уже существуют в традиции общего права. |
In 1952, the 1928 common statute of the movement was revised for the first time. |
В 1952 году впервые был пересмотрен общий устав движения 1928 года. |
They haven't even reported that you broke the International Statute of Secrecy. |
Они даже не сообщили, что ты нарушил Международный Статут Секретности. |
In some instances, the Rome Statute may be applicable in respect of specific acts of terrorism. |
В некоторых случаях Римский статут может применяться в отношении конкретных актов терроризма. |
For criminal procedures, it is critical that the rules be known and approved contemporaneously with the draft statute. |
Что касается уголовного процесса, то чрезвычайно важно, чтобы регламент был известен и утверждался одновременно с проектом устава. |
Well, uh, I'd hold with the law, Steve, whatever statute applied. |
Ну, я бы поступил по закону, Стив. По нужному положению. |
And by the way, I'm pretty sure the statute of limitations has expired on that. |
Ну и все равно, я уверен, по закону об исковой давности все сроки прошли. |
Устав говорит по 15 лет, когда жертве есть 16 лет. |
|
What's that Statute of Limitations on that? |
Каков срок давности по таким делам? |
The statute of limitations applies. |
Срок исковой давности еще не истек. |
The statute of limitation on insulting a woman on live TV is death. |
Давность оскорбления женщины в прямом эфире - смерть. |
Sure looks like you did, and that statute of limitations doesn't apply to fraudulent concealment. |
Конечно, видел, и срок исковой давности не распространяется на дела с утаиванием улик. |
All right, listen, listen, if you're the peacemaker, I'm sure we can find some common ground. |
Так, хорошо, если ты миротворец, то я уверен, мы сможем найти общий язык. |
Each incident occurred almost precisely 1,000 statute miles from the Pole. |
Каждая из этих катастроф происходила на расстоянии, точно в тысяче милях от полюса. |
The statute prohibiting home burials isn't meant to just protect against ground contamination. |
Закон запрещает домашние захоронения не только чтобы предотвратить заражение почвы. |
What's on our side- a way around the statute of limitations. |
Что нам на руку.. Исключая срок исковой давности. |
Statute of limitations might have expired but the investigation's not over yet. |
Закон об исковой давности может и действует но следствие еще не закончено. |
What's the statute of limitations on bullshit? |
Каков срок исковой давности у брехни? |
Which means the statute of limitations on his assault runs out at midnight. |
А это значит, что срок давности по его делу истекает в полночь. |
It is generally thought that the stadion used by Posidonius was almost exactly 1/10 of a modern statute mile. |
Обычно считается, что стадион, используемый Посидонием, был почти точно 1/10 современной статутной мили. |
Harlan asserted that the burden of proof should rest with the party seeking to have such a statute deemed unconstitutional. |
Харлан утверждал, что бремя доказывания должно лежать на стороне, добивающейся признания такого закона неконституционным. |
The plain meaning rule dictates that statutes are to be interpreted using the ordinary meaning of the language of the statute. |
Правило ясного смысла предписывает, что статуты должны толковаться с использованием обычного значения языка статута. |
The idea of insanity in English law dates from 1324, when the Statute de Praerogativa Regis allowed the King to take the lands of idiots and lunatics. |
Идея безумия в английском праве восходит к 1324 году, когда Статут de Praerogativa Regis позволил королю захватить земли идиотов и сумасшедших. |
An acquittal also does not bar prosecution for the same offenses under a statute of a different jurisdiction. |
Оправдательный приговор также не исключает судебного преследования за те же самые преступления в соответствии со статутом другой юрисдикции. |
Coverage is usually continued for as long as the policyholder provides covered services or products, plus the span of any applicable statute of limitations. |
Покрытие обычно продолжается до тех пор, пока страхователь предоставляет покрываемые услуги или продукты, плюс срок действия любого применимого срока исковой давности. |
New Zealand adopted the Statute of Westminster in 1947 and letters patent then became the responsibility of the New Zealand Government, not the United Kingdom. |
Новая Зеландия приняла Вестминстерский статут в 1947 году, и патент на изобретение стал обязанностью правительства Новой Зеландии, а не Соединенного Королевства. |
Обязанность объяснять причины может быть установлена законом. |
|
However, since Hardwick had not been tried or sentenced, the question of the statute's constitutionality under the Eighth Amendment did not come up in the case. |
Однако, поскольку Хардвик не был ни судим, ни осужден, вопрос о конституционности статута в соответствии с восьмой поправкой в этом деле не поднимался. |
As required by the Statute of Westminster, all the Dominions had already consented to the abdication. |
Как того требовал Вестминстерский Статут, все доминионы уже согласились на отречение. |
Serafim Yushkov considered that only introduction and conclusion of the statute belonged to Yaroslav Vladimirovich. |
Серафим Юшков считал, что только введение и заключение устава принадлежало Ярославу Владимировичу. |
No committee reports or floor debates disclose what effect the statute was designed to have on the problem before us, or that it even was in mind. |
Ни доклады комитетов, ни дебаты в зале заседаний не раскрывают, какое воздействие статут должен был оказать на стоящую перед нами проблему и что он вообще имел в виду. |
In 1893 due to the change in its statute, the Shevchenko Scientific Society was transformed into a real scholarly multidisciplinary academy of sciences. |
В 1893 году в связи с изменением Устава Шевченковское научное общество было преобразовано в настоящую академическую многопрофильную Академию наук. |
In other countries, the protection is afforded by statute. |
В других странах такая защита обеспечивается законом. |
After this case, once the Lords had given a ruling on a point of law, the matter was closed unless and until Parliament made a change by statute. |
После этого случая, как только лорды вынесли решение по какому-либо вопросу закона, дело было закрыто, если и до тех пор, пока парламент не внесет изменения в устав. |
Brandenburg was charged with advocating violence under Ohio's criminal syndicalism statute for his participation in the rally and for the speech he made. |
Бранденбург был обвинен в пропаганде насилия в соответствии с законом о преступном синдикализме штата Огайо за его участие в митинге и за произнесенную им речь. |
The HSC and NSC each continue to exist by statute as bodies supporting the President. |
ГСК и НСК продолжают существовать по уставу как органы, поддерживающие президента. |
Conviction set aside because the statute of limitations expired before Berlusconi exhausted all appeals. |
Обвинительный приговор отложен, поскольку срок давности истек до того, как Берлускони исчерпал все апелляции. |
The bank's statute was adopted on 22 January 1870, and on 10 March 1870 the Prussian government granted it a banking licence. |
Устав банка был принят 22 января 1870 года, а 10 марта 1870 года прусское правительство выдало ему банковскую лицензию. |
It derives under modern English law from the executive powers given to the state by statute. |
Согласно современному английскому праву, она вытекает из исполнительной власти, предоставленной государству статутом. |
The Statute of the Union of Soviet Writers in 1934 stated that socialist realism. |
В Уставе Союза Советских писателей 1934 года говорилось, что социалистический реализм-это искусство. |
As the world's first copyright statute it granted publishers of a book legal protection of 14 years with the commencement of the statute. |
Будучи первым в мире законом об авторском праве, он предоставил издателям книги юридическую защиту в течение 14 лет с момента начала действия этого закона. |
Статут Анны не распространялся на американские колонии. |
|
Adultery was outlawed in secular statute law briefly under the Commonwealth of England in the 1650s. |
Прелюбодеяние было объявлено вне закона в светском статутном праве на короткое время в рамках Содружества Англии в 1650-х годах. |
Небольшая поддержка с некоторыми опасениями по поводу многословной прозы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «statute or common law».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «statute or common law» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: statute, or, common, law , а также произношение и транскрипцию к «statute or common law». Также, к фразе «statute or common law» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.