Unaccompany - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
The four men came back unaccompanied also. |
Те четверо тоже никого с собой не привели. |
I think it is a very good idea to make an article combining all six works for unaccompanied violin. |
Я думаю, что это очень хорошая идея, чтобы сделать статью, объединяющую все шесть произведений для скрипки без сопровождения. |
It's just really bad form for the chief of surgery to turn up unaccompanied. |
Просто будет очень плохо, если шеф хирургии будет без компании. |
The temporary guardian/carer of the unaccompanied minor represents the interests of such minor. |
В обязанности временного опекуна входит представление интересов несопровождаемого несовершеннолетнего иностранца. |
At the Grand Ball, you enter with the Queen, but at the State Dinner, you enter unaccompanied. |
На балу Вы выйдете вместе с королевой, но на приеме, это будет только Ваш выход. |
A vulgar, young hussy marched into the ball, unaccompanied, if you will, and to the horror of everyone, threw herself at the prince. |
Эта вульгарная нахалка ворвалась в бальную залу без всякого сопровождения и к всеобщему ужасу набросилась на принца. |
Outsiders are not allowed to be unaccompanied in this building. |
Посторонним находиться в этом здании без сопровождения не разрешается. |
A single, clean puncture, unaccompanied by any peripheral tearing or damage... which suggests there was no resistance. |
Единственный аккуратный прокол, нет никаких других повреждений тканей... а, значит, не было сопротивления. |
The train company that this ticket represents insists that children ages 5 through 16 who are traveling alone travel pursuant to special unaccompanied minor procedures. |
Компания перевозчик, которой выдан этот билет, настаивает, чтобы дети в возрасте от 5 до 16 лет путешествующие в одиночку, ехали согласно особому порядку для несовершеннолетних без сопровождения. |
He has been for some time particularly desirous to serve his country in a post of good emoluments, unaccompanied by any trouble or responsibility. |
С недавних пор он превыше всего жаждет послужить отечеству на доходном посту, не связанном ни с хлопотами, ни с ответственностью. |
Unaccompanied children, primarily from Afghanistan, engage in survival sex and are vulnerable to trafficking. |
Несопровождаемые дети, главным образом из Афганистана, занимаются сексом на выживание и уязвимы для торговли людьми. |
Then, sir, are you aware of the injury you may do to a young lady's reputation if you meet her and detain her in conversation when she's unaccompanied? |
Тогда сэр, вы осознаёте, какой ущерб можете нанести молодой леди, беседуя с ней наедине в безлюдном месте? |
You were told not to roam around unaccompanied. |
Тебе же сказали, не ходить без сопровождения. |
She was an unaccompanied minor. |
Она была несовершеннолетняя без сопровождения. |
Whenever we bring in an unaccompanied minor, we have to report it. |
Если мы находим ребенка без присмотра, мы должны об этом доложить. |
Now, it is still considered bad form for a woman to attend unaccompanied. |
Так вот, до сих пор для дамы считается неприличным приходить одной. |
Я предпочел бы нанести данный визит без сопровождения. |
|
Mr. Duncroft, you're under arrest for being in proximity to an unaccompanied minor. |
Мистер Данкрофт, вы арестованы за нахождение в непосредственной близости от несовершеннолетнего без сопровождения. |
His aunt from South Carolina bought the tickets, filled out the unaccompanied minor paperwork, which is why it didn't show up in my search. |
Его тетя из Южной Каролины покупала билеты, заполняла документы на несовершеннолетнего без сопровождения, и поэтому в моих списках он не появлялся. |
Я не хочу, чтобы ты ехал туда без прикрытия, хорошо? |
|
Did DC Blackstone leave the sitting room unaccompanied in order to continue his phone call? |
Мог констебль Блекстоун оставить гостинную без наблюдения для того, чтобы продолжить свой телефонный разговор? |
Blues has since evolved from unaccompanied vocal music and oral traditions of slaves into a wide variety of styles and subgenres. |
Блюз с тех пор превратился из несопровождаемой вокальной музыки и устных традиций рабов в широкий спектр стилей и поджанров. |
Some musicals, however, are entirely accompanied and sung-through, while some operas, such as Die Zauberflöte, and most operettas, have some unaccompanied dialogue. |
Некоторые мюзиклы, однако, полностью сопровождаются и поются, в то время как некоторые оперы, такие как Die Zauberflöte, и большинство оперетт, имеют некоторые несопровождаемые диалоги. |
No. Witnesses say he was unaccompanied. |
Нет, свидетели говорят, он был один. |
That way you can fly unaccompanied. |
Тогда тебе можно лететь одному. |
In 2014, following a major restructuring, the company adopted the unaccompanied Veolia name across its businesses. |
В 2014 году, после крупной реструктуризации, компания приняла название Несопровождаемая Veolia на всех своих предприятиях. |
They hold the knowledge and ability to reunify families and create support structures for unaccompanied children and elderly people. |
Они обладают необходимыми знаниями и способностями для воссоединения семей и создания структур для оказания помощи безнадзорным детям и престарелым. |
I have many unaccomplished dreams in life. |
У меня ещё столько невыполненных планов. |
He also appeared in the 2006 films Man of the Year and Unaccompanied Minors. |
Он также появился в 2006 году в фильмах Человек года и несопровождаемые несовершеннолетние. |
In 2012, unaccompanied male minors from Morocco started claiming asylum in Sweden. |
В 2012 году несопровождаемые несовершеннолетние мужчины из Марокко начали просить убежища в Швеции. |
Though travelling as an unaccompanied Indian woman was unheard of in the 1930s, she also travelled as an ambassador-at-large for the YWCA. |
Хотя путешествие в качестве индианки без сопровождения было неслыханным в 1930-х годах, она также путешествовала в качестве посла по особым поручениям для YWCA. |
Every unaccompanied minor is assigned a personal representative who is to look after the minor's interests. |
К каждому несопровождаемому несовершеннолетнему лицу должен быть прикреплен личный представитель, который должен наблюдать за соблюдением интересов этого несовершеннолетнего лица. |
Anna, now unaccompanied, is visited by Karl, who wins over her sympathy by telling her about his unfortunate childhood. |
Анну, теперь уже без сопровождения, навещает Карл, который завоевывает ее симпатию, рассказывая ей о своем несчастном детстве. |
I'm ashamed of myself. I allowed you to leave the morgue unaccompanied yesterday. |
Мне стыдно, что позволил тебе вчера уйти из морга в одиночестве. |
But why is Louise Poindexter there-alone-unaccompanied by white or black, by relative or slave? |
Но почему же Луиза Пойндекстер здесь и одна? Почему ее не сопровождает ни слуга, ни кто-нибудь из родственников? |
Guitar allowed him to play music unaccompanied and write his own music. |
Гитара позволяла ему играть музыку без сопровождения и писать свою собственную музыку. |
Я не мог не заметить, что вы без сопровождения. |
|
Ma'am, Amy's requested to be allowed to visit her parents, unaccompanied. |
Мэм, Эми подала запрос на свидание с родителями, без присутствия куратора. |
Minor asylum-seekers 48. The Netherlands pursues a special policy on unaccompanied minor asylum-seekers. |
В отношении просящих убежища несопровождаемых несовершеннолетних Нидерланды проводят особую политику. |
Я не могу продавать билеты женщинам без сопровождения. |
|
In March 1611, the Inquisitor General instructed Salazar to make a new visitation, this time alone, unaccompanied by the other inquisitors. |
В марте 1611 года генерал-Инквизитор поручил Салазару нанести новый визит, на этот раз в одиночку, без сопровождения других инквизиторов. |
Having had lunch with his wife at Nicholas Palace on 17 February, Sergei left unaccompanied for the Governor General's mansion. |
Пообедав с женой в Николаевском дворце 17 февраля, Сергей без сопровождения отправился в особняк генерал-губернатора. |
Boarding particulars are verified, such as special needs passengers, small children travelling as unaccompanied or VIPs. |
Проверяются данные о посадке, такие как пассажиры с особыми потребностями, маленькие дети, путешествующие без сопровождения, или VIP-персоны. |
Multilateral norms set standards of conduct but are often unaccompanied by any means of assuring that these standards are met. |
Многосторонние нормы устанавливают стандарты поведения, но они зачастую не сочетаются ни с какими средствами обеспечения соблюдения таких стандартов. |
Утверждая в качестве убежища несопровождаемых несовершеннолетних несколько лет тому назад. |
|
Если нет, то у меня еще сохранился мой значок несовершеннолетний без сопровождения. |
|
A child of foreign nationality who is found unaccompanied in the Republic of Croatia will be appointed a special guardian. |
Ребенку - иностранному гражданину, который найден в Республике Хорватия без сопровождения, назначается специальный опекун. |
Wright played the song's introduction unaccompanied on the electric piano, but did not receive a writing credit for it. |
Райт сыграл вступление песни без аккомпанемента на электрическом пианино, но не получил за это авторского признания. |
Unarmed maybe, but not unaccompanied. |
Может и безоружен, но не без сопровождения. |
You know, I've always deemed karma a concept created to lift the spirits of the unaccomplished, but recent events have given me pause. |
Знаешь, я всегда считал, что карма это понятие, созданное для того, чтобы поднимать дух у неудачников. но недавние события заставили меня задуматься. |
And he went on to develop his pet theory that the significance of a title unaccompanied by personal achievement was little. |
И Стэйн начал излагать свою излюбленную теорию о том, что сам по себе титул очень мало значит, если он не подкреплен личными достижениями. |
Legally, it didn’t matter, since Sweden provides asylum to virtually anyone who arrives as an unaccompanied minor. |
С правовой точки зрения это неважно, так как Швеция предоставляет убежище практически всем несовершеннолетним, приезжающим без сопровождения. |
Boyd saw commercial potential in the acoustic and unaccompanied demo version of the song, and recruited former Velvet Underground member John Cale as producer. |
Бойд увидел коммерческий потенциал в акустической и несопровождаемой демо-версии песни и нанял бывшего участника Velvet Underground Джона Кейла в качестве продюсера. |
Meykhana is a kind of traditional Azerbaijani distinctive folk unaccompanied song, usually performed by several people improvising on a particular subject. |
Мейхана-это своего рода традиционная азербайджанская самобытная народная песня без сопровождения, обычно исполняемая несколькими людьми, импровизирующими на определенную тему. |
Arriving at Pearl Harbor on 19 July, she raced on unaccompanied, delivering the atomic bomb components to Tinian on 26 July. |
Прибыв в Перл-Харбор 19 июля, она помчалась дальше без сопровождения, доставив компоненты атомной бомбы на Тиниан 26 июля. |
The influence of Russian church and folk music is evident in his works for unaccompanied choir of the 1950s. |
Влияние русской церковной и народной музыки заметно в его произведениях для несопровождаемого хора 1950-х годов. |
The figures are yet higher for the Afghan unaccompanied minors. |
Среди афганских несовершеннолетних эти цифры еще выше. |
Unaccompanied children are especially vulnerable and at risk of neglect, violence, military recruitment, sexual assault and other abuses. |
Беспризорные дети в особой степени уязвимы и подвержены опасности пренебрежительного отношения, насилия, военной вербовки, сексуального посягательства и других надругательств. |
- unaccompanied by - несопровождаемый
- unaccompanied baggage rate - тариф за перевозку несопровождаемого багажа
- unaccompanied song - песня без сопровождения
- unaccompanied children - дети без сопровождения
- for unaccompanied children - для детей без сопровождения
- unaccompanied transport - без сопровождения транспорта
- unaccompanied minors - несовершеннолетние без сопровождения взрослых
- unaccompanied shipment - без сопровождения отгрузки
- unaccompanied shipments - несопровождаемый
- unaccompanied luggage - несопровождаемом багаже
- unaccompanied women - без сопровождения женщин
- on the treatment of unaccompanied - на лечение без сопровождения
- unaccompanied and separated children - несопровождаемых и разлученных детей
- unaccompanied or separated children - несопровождаемых или разлученных детей
- numbers of unaccompanied minors - число беспризорных несовершеннолетних
- unaccompanied refugee minors - несопровождаемых несовершеннолетних беженцев
- for unaccompanied minors - для несовершеннолетних без сопровождения взрослых
- unaccompanied asylum-seeking children - беспризорные дети-просители убежища
- unaccompanied combined transport - несопровождаемые комбинированные перевозки
- unaccompanied minor asylum-seekers - несопровождаемых несовершеннолетних лиц, ищущих убежища
- unaccompanied minors who - несопровождаемые
- with unaccompanied minors - с несовершеннолетними без сопровождения
- all unaccompanied minors - все несовершеннолетние без сопровождения взрослых
- accompanied or unaccompanied - сопровождаемом или несопровождаемом
- unaccompanied refugee children - несопровождаемых детей-беженцев
- unaccompanied access - доступ без сопровождения
- excess baggage and unaccompanied shipment - сверхнормативный и несопровождаемый багаж
- he wrote sacred music for unaccompanied choir - он написал церковную музыку для хора а капелла
- shipment came unaccompanied by an invoice - груз прибыл без счета-фактуры
- She was an unaccompanied minor - Она была несовершеннолетней без сопровождения взрослых