Without punishment: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Without punishment - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
без наказанияTranslate

- without [preposition]

preposition: без, вне, за

conjunction: если не, без того, чтобы

adverb: снаружи

- punishment [noun]

noun: наказание, кара, взыскание, суровое обращение, грубое обращение



Without judgement, without punishment and without God if need be? Без осуждения, без наказания и без Бога, если необходимо?
If you're not up for the fight, you may leave now without punishment or consequence. Если вы не готовы сражаться, то можете уйти сейчас, без наказаний и последствий.
And Madame Gao can forgive foolishness but not without punishment. И мадам Гао может простить глупость но не без наказания.
Not to let him escape without punishment. Не дать ему уйти от наказания.
Either tell me what answer you wish and I will give it to you or else give me free right to make what answer I wish without punishment. Или скажите мне, что вы хотите услышать, или обещайте, что я имею право сказать то, что думаю и не буду наказан за это.
You have one hour to turn them in without punishment. У вас есть час, чтобы сдать их, и вас никто не накажет.
Because he who eats and drinks without dignity, eats and drinks his just punishment. Потому что тот, кто ест и пьёт без гордости, ест и пьёт лишь своё наказание.
'and calls us to partake without fear or any thought of punishment. И просит нас отведать его без страха наказания.
'And the coroner has to record the most atrocious crimes, without the possibility of delivering the perpetrators to justice and punishment.' А коронер вынужден лишь регистрировать вопиющие зверства, без всякой надежды предать преступников правосудию и совершить воздаяние.
However, if any of you would like to support Pascal, you may speak up now without fear of punishment or reprisal from me. Тем не менее, если кто-то из вас захочет поддержать старпома Пэскала, можете смело об этом заявить. Взысканий не будет.
Slap on top of that, he can take an unbelievable amount of punishment without one damn complaint. И помимо этого, способен вынести невероятной силы повреждения без единой чертовой жалобы.
They only know now there is a war and people may kill again as in the olden times without a surety of punishment. Они только знают, что идет война и можно, как в старину, убивать, не боясь наказания.
Punishment - can't do anything without that. Наказание... без него никуда.
The punishment for cow slaughter was the death penalty without any exception. Наказанием за забой коров была смертная казнь без каких-либо исключений.
The punishment for pilfering from that fund or for diverting it would be ten years imprisonment without an option of fine. Наказание за хищение средств из этого фонда или за их утечку будет составлять десять лет тюремного заключения без возможности наложения штрафа.
Pregnancy was not a barrier to punishment; methods were devised to administer lashings without harming the baby. Беременность не была препятствием для наказания; были разработаны методы, позволяющие наносить удары плетью, не причиняя вреда ребенку.
Therefore, Bart is sent up to his room without dinner as punishment, but Homer sneaks up and brings him some pizza, making Bart promise to behave. Поэтому Барта отправляют в его комнату без ужина в качестве наказания, но Гомер подкрадывается и приносит ему пиццу, заставляя Барта пообещать вести себя хорошо.
Therefore, Bart is sent up to his room without dinner as punishment, but Homer sneaks up and brings him some pizza, making Bart promise to behave. Поэтому Барта отправляют в его комнату без ужина в качестве наказания, но Гомер подкрадывается и приносит ему пиццу, заставляя Барта пообещать вести себя хорошо.
A theory without ethical premise would be a pure causal relation; the merit or reward or demerit or punishment would be same regardless of the actor's intent. Теория без этической предпосылки была бы чистой причинной связью; заслуга или награда, или недостаток, или наказание были бы одинаковыми независимо от намерения актера.
Nonetheless, aircraft that were fitted with self-sealing tanks regularly took more punishment than those without, and were able to return to base. Тем не менее, самолеты, оснащенные самоуплотняющимися баками, регулярно получали больше наказаний, чем те, у которых их не было, и могли вернуться на базу.
If the minor involved is under the age of 11, the crime can be punished even without a complaint and the punishment is aggravated. Если речь идет о несовершеннолетнем в возрасте до 11 лет, то преступление может быть наказано даже без предъявления жалобы и наказание отягчается.
The punishment is imprisonment from three to nine years, with or without solitary confinement, as described in Art. Наказанием является лишение свободы на срок от трех до девяти лет с одиночным заключением или без него, как это предусмотрено в ст.
A bill of attainder is a legislative act which inflicts punishment without a judicial trial. Билль о достижениях - это законодательный акт, который налагает наказание без судебного разбирательства.
However, voluntarily surrendered unregistered rifles were met without responsibility or punishment. Однако добровольно сданные незарегистрированные винтовки были встречены без ответственности и наказания.

0Вы посмотрели только
% информации