Women with a child - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Women with a child - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
женщины с ребенком
Translate

- women [noun]

noun: женщины, женский пол

- with [preposition]

preposition: с, вместе с, от, несмотря на

verb: напихать

- a [article]

article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то

noun: высшая отметка, круглое отлично

abbreviation: возраст, акр, пополудни

- child [noun]

noun: ребенок, дитя, сын, малыш, младенец, потомок, детище, дочь, чадо, порождение

  • child on-line protection act - закон о защите детей в Интернете

  • child labourer - несовершеннолетний работник

  • child syndrome - синдром ребенка

  • their child - их ребенок

  • such a child - такой ребенок

  • child safeguarding - ребенок охрана

  • child rapist - ребенок насильник

  • the child rights bill - законопроект о правах ребенка

  • more child friendly - более адаптирован для детей

  • child death rate - Уровень смертности ребенка

  • Синонимы к child: offspring, schoolgirl, rug rat, descendant, girl, toddler, boy, guttersnipe, daughter, urchin

    Антонимы к child: son, daughter, parent, mother, father, dad, grownup

    Значение child: a young human being below the age of puberty or below the legal age of majority.



Women often face disadvantages in their employment conditions as they tend to work in the elder/child care and domestic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женщины часто сталкиваются с неблагоприятными условиями труда, поскольку они, как правило, работают в сфере ухода за престарелыми/детьми и в качестве домашней прислуги.

The bodies of three other victims, presumed to be two women and one child, were lying in the nearby bush.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тела трех других жертв, предположительно двух женщин и одного ребенка, находились поблизости в зарослях кустарника.

Under the Labour law, women have the right to paid maternity leave, paid parental leave, and unpaid parental leave, that can be extended until the child is 3.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с трудовым законодательством женщины имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам, оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком и неоплачиваемый отпуск по уходу за ребенком, который может быть продлен до достижения ребенком 3-летнего возраста.

It could be an option for both women and men unable to conceive a child naturally, as well as same-sex couples.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это может быть вариант как для женщин, так и для мужчин, неспособных зачать ребенка естественным путем, а также для однополых пар.

Forcing desperately poor women to pay for maternal and child health care is a prescription for inequality, inefficiency, and child deaths.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Требование оплаты перинатального ухода и детских медицинских услуг отчаянно бедными людьми является рецептом неравенства, неэффективности и детской смертности.

Despite a decrease in women who have not had children, the number of three-child and large families has declined between 2002 and 2010.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на сокращение числа женщин, не имеющих детей, в период с 2002 по 2010 год число многодетных и трехлетних семей сократилось.

The two women were obliged to put him to bed again and quiet him like a child.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женщинам пришлось уложить его в постель и успокаивать, словно ребенка.

When a child was toilet trained, pants separate from boots were put on a boy, while girls were given trouser-boots like those worn by women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда ребенка приучали к туалету, мальчику надевали штаны отдельно от сапог, а девочкам-такие же, как у женщин, брючные сапоги.

But, the suggestions were rejected by the Ministry of Women and Child Development.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако эти предложения были отклонены Министерством по делам женщин и детей.

Women who smoke during pregnancy may increase the risk of COPD in their child.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женщины, которые курят во время беременности, могут увеличить риск развития ХОБЛ у своего ребенка.

Women's magazines deal with child-raising, fashion trends, romance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женские журналы имеют дело с воспитанием детей, модными тенденциями, романтикой.

Among the dead were more than a dozen women and at least one child.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди погибших было больше десятка женщин и по меньшей мере один ребенок.

Many women who get pregnant with an illegitimate child are jailed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие женщины, забеременевшие незаконнорожденным ребенком, попадают в тюрьму.

Women's pelvises are wider in the pelvic inlet and are wider throughout the pelvis to allow for child birth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женские тазы шире в области тазового входа и шире по всему тазу, чтобы обеспечить рождение ребенка.

These women shared the experience of each having had at least one child who had been 'taken' by the military government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позже этот район был разделен, причем восточная часть сохранила прежнее название, а новая часть получила название Мавретания Тингитана.

Why do women not have child care?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему у женщин нет учреждений для ухода за детьми?

The amount of work done also depends on the age of the youngest child; the numbers of hours worked by women increases in parallel with the age of the children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Объем выполняемой работы также зависит от возраста последнего ребенка: чем старше дети, тем продолжительнее рабочий день матери.

Because many chemicals also cross the placental barrier, there are health risks to the unborn child when pregnant women consume contaminated food and water.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку многие химические вещества проникают через плаценту, то в тех случаях, когда беременные женщины потребляют содержащие такие вещества пищу и воду, возникает угроза здоровью неродившихся детей.

Two women, one with a child in her arms, huddle behind the ruins of a building to lay a third woman to rest in the ground.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Две женщины, одна с ребенком на руках, прячутся за развалинами здания, чтобы положить на землю третью женщину.

Child marriage hinders the cause of women's education, because traditional responsibilities and child-bearing are too burdensome.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Детские браки препятствуют делу образования женщин, поскольку традиционные обязанности и деторождение являются слишком обременительными.

The sensation and strength of postpartum uterine contractions can be stronger in women who have previously delivered a child or children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ощущение и сила послеродовых сокращений матки может быть сильнее у женщин, которые ранее рожали ребенка или детей.

There are so many women in the world today who are desperate to have a child.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня так много женщин во всем мире, которые отчаялись иметь ребенка.

The mating cycle is every two years. They send out all the women who have reached child-bearing age.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждые два года они посылают спариваться всех женщин, достигших детородного возраста.

Subject to any regulations restricting who can obtain donor sperm, donor sperm is available to all women who, for whatever reason, wishes to have a child.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с любыми правилами, ограничивающими возможность получения донорской спермы, донорская сперма доступна всем женщинам, которые по какой-либо причине желают иметь ребенка.

For women, maternal death during adolescence and being the only or youngest child or the only girl in the family increased the likelihood of same-sex marriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для женщин материнская смерть В подростковом возрасте и то, что они являются единственным или младшим ребенком или единственной девочкой в семье, повышает вероятность однополых браков.

Monthly government child-assistance payments were doubled to US$55, and a one-time payment of US$9,200 was offered to women who had a second child since 2007.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ежемесячные государственные пособия на детей были удвоены до 55 долл.США, а женщинам, родившим второго ребенка с 2007 года, была предложена единовременная выплата в размере 9 200 долл. США.

To their ears came the sounds of dogs wrangling and scuffling, the guttural cries of men, the sharper voices of scolding women, and once the shrill and plaintive cry of a child.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До их слуха донеслись звуки собачьей грызни, гортанные голоса мужчин, пронзительная перебранка женщин и даже тонкий жалобный плач ребенка.

Tehrani found that one in 10 targets experience PTSD, and that 44% of her respondents experienced PTSD similar to that of battered women and victims of child abuse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Техрани обнаружила, что у каждой десятой жертвы наблюдается ПТСР, и что 44% ее респондентов испытывают ПТСР, подобное тому, которое испытывают избитые женщины и жертвы жестокого обращения с детьми.

This also translates to women who are pregnant or breastfeeding, since DDT will be transferred from the mother to child.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это также относится к женщинам, которые беременны или кормят грудью, поскольку ДДТ передается от матери ребенку.

Traditional beliefs in many developing countries give different advice to women raising their newborn child.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Традиционные верования во многих развивающихся странах дают различные советы женщинам, воспитывающим своего новорожденного ребенка.

Tearfully, Veronika speaks about how she believes no women are truly whores, and how love is meaningless unless it produces a child.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Со слезами на глазах Вероника говорит о том, что, по ее мнению, ни одна женщина не может быть настоящей шлюхой и что любовь бессмысленна, если только она не родит ребенка.

And first and foremost the outrageous, immoral contempt of an unmarried mother and her child wouldn't exist - there would be no 'fallen' women, no 'bastards'.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И прежде всего не было бы возмутительного, безнравственного презрения к незамужней матери и ее ребенку - не было бы ни падших женщин, ни бастардов.

This will benefit women in particular who enter part-time employment when the youngest child goes to kindergarten.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Данное положение отвечает интересам, в частности, тех женщин, которые поступают на работу в течение неполного рабочего дня, когда их младший ребенок начинает посещать детский сад.

Therefore, although these women do not have a genetic link with the child, they have a physical link through pregnancy and childbirth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому, хотя эти женщины не имеют генетической связи с ребенком, они имеют физическую связь через беременность и роды.

Resources had been allocated for prophylactics to prevent infection of pregnant women, and to prevent mother to child contagion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выделены средства на профилактику в целях предупреждения инфицирования беременных женщин и передачи вируса от матери к ребенку.

Child marriage and minor punishments for perpetrators in crime against women, shape the society's view on how females should be treated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Детские браки и незначительные наказания для лиц, совершивших преступления против женщин, формируют мнение общества о том, как следует обращаться с женщинами.

Victorian women had few legal rights to protect them, including child support or secure employment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Викторианские женщины имели мало законных прав, чтобы защитить их, включая поддержку детей или гарантированную занятость.

They were to look after pregnant women, and after giving birth to a child, they determined his fate for the rest of his life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они должны были ухаживать за беременными женщинами, а после рождения ребенка определили его судьбу на всю оставшуюся жизнь.

Once a bastard child was born, women could not deny a charge of adultery, or more common a charge of fornication.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как только рождался незаконнорожденный ребенок, женщины не могли отрицать обвинения в прелюбодеянии или, что более распространено, в блуде.

Maneka Gandhi, Women and Child Development Minister, has proposed that Gaunyle be used instead of Phenyl in government offices.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Манека Ганди, министр по делам женщин и детей, предложил использовать Гаунил вместо Фенила в правительственных учреждениях.

It was said that UNICEF should work in areas where women's actions had an impact on child development.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было сказано, что ЮНИСЕФ следует работать в тех областях, где действия женщин оказывают воздействие на развитие детей.

Do we, two healthy women, we can not upbringing a child?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что мы, две здоровых женщины, ребёнка не воспитаем?

Little old men and women there have been, but no child, until Mr. Smallweed's grandmother, now living, became weak in her intellect and fell (for the first time) into a childish state.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правда, у них рождались маленькие старички и старушки, но детей не было, пока ныне здравствующая бабушка мистера Смоллуида не выжила из ума и не впала в детство.

There, women with more than one child can be forced to have an abortion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там женщин, имеющих более одного ребенка, могут заставить сделать аборт.

In order to liberate women and promote gender equality, they could not be tied to solely domestic duties and child care giving.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для того чтобы освободить женщин и содействовать гендерному равенству, они не могут быть привязаны исключительно к домашним обязанностям и уходу за детьми.

Especially in cities where one-child policy was much more regulated and enforced, expectations on women to succeed in life are no less than on men.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно в городах, где политика в отношении одного ребенка была гораздо более регулируемой и принудительной, надежды на успех в жизни у женщин не меньше, чем у мужчин.

27 men were accused of sexual offences including rape and trafficking against 18 girls aged between 11 and 17, with two further women accused of child neglect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

27 мужчин были обвинены в сексуальных преступлениях, включая изнасилование и торговлю 18 девочками в возрасте от 11 до 17 лет, а еще две женщины обвинялись в безнадзорности.

Al-Fassi says recent campaigns for women's rights have opened up public discourse on topics such as child marriage and rape.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аль-Фаси говорит, что недавние кампании по защите прав женщин открыли широкие возможности для публичного обсуждения таких тем, как детские браки и изнасилования.

When I was a child I remember my mum told me, women in love are foolish, heart-broken women are crazy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я была маленькой, мама говорила, женщины в любви - дурочки, а женщины с разбитым сердцем - сумасшедшие.

Other women do not get themselves into a drunken stupor and nearly set fire to their homes, or go off on a spree and wind up almost running a child down!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нормальные женщины не напиваются по чертей и не устраивают пожар в своём доме, и не уходят в загул, и не разгоняются так, что чуть не сбивают ребёнка!

It's easy for us to say, Oh, but women can just say no to all of this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Легко сказать: Но ведь женщина может не обращать внимания.

All of a sudden, the brain is no longer under pressure, can re-expand and we cure the child through a single-hole incision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На мозг больше не оказывается давление, его размер восстанавливается, так мы вылечили ребёнка с помощью одного разреза.

And even when religion-related extremism does not lead to violence, it is still used as a political wedge issue, cynically leading people to justify the subordination of women, the stigmatization of LGBT people, racism, Islamophobia and anti-Semitism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И даже если религиозный экстремизм не ведёт к насилию, он используется в политических целях, цинично позволяя людям оправдывать подчинение женщин, травлю участников сообщества ЛГБТ, расизм, исламофобию и антисемитизм.

He knew he couldn't defend the whole village full of women by himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он знал, что не сможет собственноручно обороняться от этой бабской пустыни.

The Committee is also concerned about the lack of economic independence of married women with disabilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет также обеспокоен отсутствием экономической независимости у замужних женщин-инвалидов.

Of 12 magistrates, 6 are women, only one of whom has a law degree and two of whom are in the Family Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из 12 магистратов 6 - женщины, из которых лишь одна имеет юридическое образование и две являются членами Суда по семейным делам.

It was true that most rural women had been brought up in farming families, but some did go to teacher-training institutions or followed other university courses of study.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на то что большинство сельских женщин воспитываются в крестьянских семьях, некоторые из них поступают на учебу в педагогические институты или в другие высшие учебные заведения.

Has the child ingested any poison or is an object lodged in his throat?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проглотил ли ваш ребенок яд или какой-нибудь предмет, который застрял у него в горле?

It's a fine line between gifted child and half-wit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь и проходит граница между одаренным ребенком и придурком.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «women with a child». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «women with a child» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: women, with, a, child , а также произношение и транскрипцию к «women with a child». Также, к фразе «women with a child» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information