Work freely - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: работать, трудиться, действовать, заниматься, потрудиться, стремиться, обрабатывать, отрабатывать, вести, разрабатывать
noun: работа, труд, произведение, дело, дела, сочинение, обработка, действие, занятие, вещь
programme of work - программа работы
long work hours - долгие часы работы
busy work schedule - напряженный рабочий график
proper work - корректная работа
work island - работа острова
work and measures - работа и меры
work as a guide - работа в качестве руководства
will work fine - будет работать нормально
work liberation - работа освобождение
colleagues from work - коллеги из работы
Синонимы к work: slog, labor, service, drudgery, effort, elbow grease, industry, exertion, grind, travail
Антонимы к work: creation, result, rest, establishment, inactive, consequence, leisure, fail, idle
Значение work: activity involving mental or physical effort done in order to achieve a purpose or result.
breathe freely - дышать свободно
be made freely available - быть в свободном доступе
freely vented - свободно вентилируется
speak freely - свободно говорить
freely change - свободно изменить
as freely as possible - как можно более свободно
freely and fairly - свободно и справедливо
travels freely - свободно перемещается
directly or through freely chosen representatives - непосредственно или через свободно выбранных представителей
freely arrived at - свободно заключаемых
Синонимы к freely: waste time, dally, dawdle, loiter, linger, take one's time, delay, temporize, stall, procrastinate
Антонимы к freely: involuntarily, unwillingly
Значение freely: not under the control of another; as one wishes.
She freely admitted that the volumes also contained the work of others and it is unclear which are her own and which by others. |
Она свободно признала, что в этих томах также содержатся работы других авторов, и неясно, какие из них принадлежат ей, а какие-другим. |
This, he said, was to neutralise the compound and release the system to a normal relaxation so that the reanimating solution might freely work when injected. |
Это, объяснил он, делается для того, чтобы нейтрализовать состав и вернуть организм в исходное состояние, иначе оживляющий раствор не подействует. |
As a unique and highly visible project, we freely and publically release our work, that it may benefit mankind. |
Как уникальный и очень заметный проект, мы свободно и публично выпускаем нашу работу, чтобы она принесла пользу человечеству. |
She insists on doing the work that her father has assigned him, and freely admits her naivety to him before swearing her love for him. |
Она настаивает на выполнении работы, которую поручил ей отец, и открыто признается ему в своей наивности, прежде чем поклясться в любви. |
Men express ambition as getting to the top, while women see ambition as the ability to live and work freely. |
Мужчины выражают честолюбие как достижение вершины, в то время как женщины видят честолюбие как способность жить и работать свободно. |
If they were called to perform actions that helped the entire village, the work was usually done freely. |
Если их вызывали для выполнения действий, которые помогали всей деревне, то работа обычно выполнялась свободно. |
By faith, which is also the gift of God, we repent of our sins and freely adhere to the gospel, the good news of God's saving work for us in Christ. |
Через веру, которая также является даром Божьим, мы каемся в своих грехах и свободно придерживаемся Евангелия, благой вести о спасительной работе Бога для нас во Христе. |
Hence, he held that God's work in us consisted of prevenient grace, which undoes the effects of sin sufficiently that we may then freely choose to believe. |
Поэтому он считал, что Божья работа в нас состоит в предупреждающей благодати, которая достаточно устраняет последствия греха, чтобы мы могли тогда свободно выбирать веру. |
I freely admit, I am a woman of business. I love hard work; I enjoy hard work. |
Не хочу скрывать - я женщина деловая; я обожаю трудную работу; я наслаждаюсь трудной работой. |
Copyleft type licenses are a novel use of existing copyright law to ensure a work remains freely available. |
Таким образом, непрерывное движение термодинамической системы от меньшей энтропии к большей при любой заданной температуре определяет стрелку времени. |
Dull's work, unpublished until it was released freely on the web in 2010, has been ignored by academia. |
Работа Дулла, неопубликованная до тех пор, пока она не была свободно опубликована в интернете в 2010 году, была проигнорирована академией. |
Islam is part of the West and part of America, and several million American Muslims live, work and worship freely in our country. |
Ислам является частью Запада и частью Америки, и несколько миллионов американских мусульман живут, работают и свободно молятся в нашей стране. |
He may freely take morphine for the pain of that knee, allow himself respite so as to go about his work untroubled, such as protecting this woman from an attacker. |
Он мог свободно взять морфин от боли в том колене, давая себе передышку, чтобы без проблем пойти по делам, например, защитить эту женщину от нападавшего. |
In fact, when a work enters the public domain it means the public can afford to use it freely, to give it new currency. |
На самом деле, когда произведение попадает в общественное достояние, это означает, что публика может позволить себе свободно использовать его, чтобы дать ему новую валюту. |
Time and length of breaks may be freely determined, except as regards young workers, who may not work for over four and a half hours without a break. |
Время и продолжительность перерывов для отдыха определяются произвольно, если речь не идет о молодых работниках. |
As a unique and highly visible project, we freely and publicly release our work, that it may benefit humankind. |
Будучи уникальным и весьма заметным проектом, мы свободно и публично публикуем нашу работу, чтобы она принесла пользу человечеству. |
What happens when refugees can't get work, they can't get their kids into school, they can't get cash, they can't get a legal route to hope? |
Итак, что случается, если у них нет постоянного дохода, они не могут отдать детей в школу, не могут достать денег и не видят законного пути для надежды? |
Not out of malice or greed, just trying to make sure that you get something to work for you so you can move on. |
Без злого умысла или жалости вы хотите просто быть уверенным, что каким-то образом за вас это сделают и вы пойдёте дальше. |
But I come to this work after a long history as a social justice activist, and so I'm really interested in the ways that people talk about nonfiction storytelling as though it's about more than entertainment, as though it's about being a catalyst for social action. |
Я пришла на эту работу, имея за плечами большой опыт социальной активистки, и меня очень интересует то, как люди говорят о нехудожественной литературе, будто это нечто большее, чем просто развлечение, как будто это толкает людей на социальный активизм. |
Secondly, the world would be a better place if audiences recognized that storytelling is intellectual work. |
Во-вторых, мир был бы лучше, если бы люди признали повествование интеллектуальной работой. |
Our machines increasingly do our work for us. |
Машины делают за нас всё больше работы. |
My father takes sandwiches with him to work. |
Папа берет бутерброды на работу. |
Это очень важно для людей, которые много работают. |
|
His novel Robinson Crusoe is not only a work of fiction, an account of adventures, a biography and an educational pamphlet. |
Его роман Робинзон Крузо — это не только художественное произведение, описание приключений, биография и поучительная книга. |
The essence of these meanings forms the foundation for all of my work. |
Все эти тайные смыслы и знаки создают основу, на которой основывается моё творчество. |
Next morning, when he looked at his work again, Tip saw he had forgotten to give the dummy a neck, by means of which he might fasten the pumpkinhead to the body. |
Утром обнаружилось, что он забыл сделать шею, на которую крепилась бы голова-тыква. |
Следующий радиоприемник, который я попытался починить, не работал вовсе. |
|
There's a reason bomb makers are fussy about their work spaces. |
Есть причина, почему взрывотехники так привередливы в отношении своих рабочих мест. |
Listen, if he has to work, I don't want to trouble you. |
Послушай, чем быстрее он найдет работу, тем меньше от него будет неудобства. |
Rural women work almost 16 hours a day, which is twice as much as the physiologically acceptable work standard. |
Сельская женщина работает почти 16 часов в сутки, что в два раза превышает физиологически допустимые нормы трудовой деятельности. |
I would therefore like to appeal to all delegations to display a spirit of compromise in order to enable the Conference to embark on its substantive work. |
Поэтому я хотела бы призвать все делегации продемонстрировать дух компромисса, с тем чтобы позволить Конференции начать свою работу по существу. |
We call on States to give priority to this work so that the process can proceed effectively and be finished by 2012. |
Мы призываем государства уделить этой работе приоритетное внимание, с тем чтобы она могла успешно продвигаться вперед и была закончена к 2012 году. |
Critical when I think something is wrong but I also know when to praise the work is well done. |
Критические когда я думаю, что-то неправильно, но я также знаю, когда высокую оценку работе, хорошо. |
I would like to take this opportunity to express appreciation for the excellent work of Ambassador Macedo, Ambassador Bekhbat and Ambassador Hilale. |
И мне хотелось бы, пользуясь возможностью, выразить признательность за превосходную работу послу Маседо, послу Бехбату и послу Хилалю. |
Cooperation with United Nations agencies and programmes formed a major part of the work of the information centres during 1994. |
В ходе 1994 года важным направлением работы информационных центров явилось сотрудничество с учреждениями и программами Организации Объединенных Наций. |
I appeal to all delegations to show flexibility and look carefully into the document so that we can move the Conference forward in its substantive work. |
Я призываю все делегации проявить гибкость и внимательно посмотреть документ, с тем чтобы мы могли поступательно продвигать Конференцию к ее предметной работе. |
Я лучше послушаю о твоей работе. |
|
The Council has recognized that there is still much work to be done before the Balkan peace process can reach the point of irreversibility. |
Совет признает, что многое еще предстоит сделать прежде чем балканский мирный процесс сможет перейти на этап необратимости. |
Livelihood strategies not only include where to work, but where and how to use funds available for saving and investment purposes. |
Стратегии обеспечения средствами к существованию не только предполагают выбор места работы, но также то, где и как использовать имеющиеся средства для сбережений и инвестиций. |
The Task Force then proceeded to discuss various proposals for future practical work. |
Затем Целевая группа приступила к обсуждению различных предложений, касающихся будущей практической деятельности. |
Maybe basic sheet metal work is just too much for your 12th place choir. |
Может быть элементарнейшая обработка металла - это слишком для твоего хора, занявшего двенадцатое место. |
The five permanent members would work to uphold the framework for the safe and secure uses of nuclear and radioactive materials for peaceful purposes. |
Пять постоянных членов будут работать над подкреплением структуры безопасного и надежного использования ядерных и радиоактивных материалов в мирных целях. |
It's work trying to get a hold of me. |
Эта работа когда нибудь достанет меня. |
However, rural women are generally busy with productive work and have very little time for recreational activities. |
Однако сельские женщины, как правило, бывают слишком заняты производительным трудом, чтобы выкроить время на досуг. |
Meanwhile, the parents - perhaps a little busy at work, running late, running errands - want a little slack to pick the kids up late. |
В то же время родителям - которые заняты на работе, или хотят успеть куда-то еще, или просто опаздывают, - хотелось бы забрать ребенка немного позже. |
Brains work with electrical pathways linking up memories! |
Мозги работают с токопроводов связывая воспоминания! |
In spite of these developments, only a handful of Member States are given the opportunity to fully participate in the work of the Security Council. |
Несмотря на такое развитие событий, лишь небольшая группа государств имеет возможность принимать полноценное участие в работе Совета Безопасности. |
In turn, the UNODC/Terrorism Prevention Branch's technical assistance work helps countries to address the identified legal and related gaps and needs. |
В свою очередь работа ЮНОДК/Сектора по вопросам предупреждения терроризма, направленная на оказание технической помощи, помогает странам устранять выявленные пробелы в законодательстве и смежных областях, а также удовлетворять выявленные потребности. |
It's what separates us from the cancerous jealousies of so-called monogamous relationships, and is the only way one can truly love freely. |
Это то, что отделяет нас от того, чтобы стать злокачественными ревнивцами из так называемых моногамных отношений, и это единственный способ нам по-настоящему безбоязненно любить. |
And I take this obligation freely. |
И это обязательство я беру на себя добровольно. |
He profited by the example and by the advice which both Lawson and Miss Chalice freely gave him. |
Ему помогали и пример, и советы, на которые не скупились ни Лоусон, ни мисс Чэлис. |
The majority that voted me its approval and support freely, in the shape of a three-cent ballot dropped at the corner newsstand every morning. |
Того большинства, что голосует за меня, свободно изъявляя своё одобрение и свою поддержку трехцентовым бюллетенем, покупаемым каждое утро в газетном киоске на углу. |
He thinks I squander our father's fortune and I live too freely. |
Он думает, что я проматываю состояние нашего отца и живу на широкую ногу. |
And to try to buy that which can only be given freely would be a comfortless thing. |
И попытка купить то, что может быть дано только добровольно не принесет утешения. |
These kaleidoscopic changes naturally amused the party very much, and bets on the subject were freely made every evening. |
Эти калейдоскопические перемены, разумеется, очень забавляли семейство, и каждый вечер заключались пари в ожидании утра. |
Since none but the dead pass freely from this dungeon, let me take the place of the dead! |
Если только мертвецы выходят отсюда, займем место мертвеца. |
There are only two men in this court who move freely between the outside world and the king's inner circle, but only one who has never raised a single voice against him. |
При дворе есть всего два человека, обладающих полным доступом к ближайшему окружению короля, но лишь один никогда ему не перечит. |
Being of sound mind and body, I freely confess to the murder of Nora Allen. |
Будучи в здравом уме и твёрдой памяти, я по доброй воле признаюсь в убийстве Норы Аллен. |
After all, I freely admit, you saved my life on more than one occasion. |
В конце концов, я честно признаю, вы спасали мою жизнь более одного раза. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «work freely».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «work freely» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: work, freely , а также произношение и транскрипцию к «work freely». Также, к фразе «work freely» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.