You are not telling the truth - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

You are not telling the truth - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
вы не говорите правду
Translate

- you [pronoun]

pronoun: вас, вам, вы, вами, тебя, тебе, ты, тобой

  • you quarrel - вы ссоритесь

  • tailing you - хвостохранилища вас

  • conquer you - победить вас

  • diagnose you - диагностировать вас

  • you meddle - вы соваться

  • discredit you - дискредитировать вас

  • you have to wait until you - Вы должны подождать, пока вы

  • thank you for what you - спасибо за то, что

  • you think you're funny - вы думаете, что смешно

  • you know you're right - ты знаешь что ты прав

  • Синонимы к you: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к you: me, myself, furthermore, hardly, later, mildly, moderately, obscurely, rather, slightly

    Значение you: used to refer to the person or people that the speaker is addressing.

- are [noun]

noun: ар

  • are realized - реализуются

  • america are - Америка

  • are really - действительно

  • are each - каждый

  • are worthwhile - имеют смысл

  • are contrasting - являются контрастные

  • are resumed - возобновляются

  • are worked - проработаны

  • are garnering - являются получив

  • are ingrained - укоренились

  • Синонимы к are: they-re, that-is, be, so-it-is, should-be, would-be, seem to be, ar, as-it-is, am

    Антонимы к are: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear

    Значение are: a metric unit of measure, equal to 100 square meters (about 119.6 square yards).

- not [adverb]

particle: не, нет, ни

  • not regulated - не регламентируется

  • not material - не материал

  • weren not - weren не

  • not literally - не в буквальном смысле

  • not kosher - не кошерно

  • not platonic - не платонические

  • don not - дон не

  • not limitless - не безграничны

  • not mourning - не траур

  • not speculative - не спекулятивный

  • Синонимы к not: nope, not at all, by no means, nay, no, negative, neither, nix, none, absolutely not

    Антонимы к not: yes, absolutely, yass, all right, by all means, certainly, of course, positively, pro, undoubtedly

    Значение not: used with an auxiliary verb or “be” to form the negative.

- telling [adjective]

adjective: выразительный, впечатляющий, многозначительный, действенный

noun: выбалтывание

- the [article]

тот

- truth [noun]

noun: правда, истина, правдивость, точность, правильность установки, сносность установки, соответствие



Well, he seems to be telling the truth, but his meds could be masking a lot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже, он говорит правду, но лекарства, которые он принимает, могут многое объяснить.

There's nothing for anyone to be afraid of if they're only telling the truth, said the Scotland Yard man austerely.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если человек говорит правду, ему нечего бояться, - возразил инспектор.

Not only is this guy telling the truth, he's relaying facts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мало того, что этот парень говорить правду, он транслирует их.

I have to intercede with ETF, but you're not telling me the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я должен ходатайствовать ETF, но вы не рассказываете мне правды.

Are you saying that Edgar Knowles was telling the truth when he told you that he didn't build the bomb that exploded at Vanowen S.C.?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То есть вы говорите, что Эдгар Ноулз говорил правду, когда утверждал что не делал бомбу чтобы взорвать Вановен?

Maybe Basser was telling the truth and he's providing valuable intelligence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может, Бэссер говорит правду и он поставляет ценные разведданные.

See, someone telling the truth is gonna vary their responses, but a liar is gonna feed you the same line over and over because they're hiding something.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видишь ли, тот, кто говорит правду, его ответы будут отличаться, но лжец будет твердить одно и тоже каждый раз, потому что он что-то скрывает.

I have to assume they are either telling the truth, or they have made an honest mistake.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Могу предположить только два варианта: или они говорят правду, или же искренне заблуждаются.

But she said life never tasted as sweet, and that because of the soul-baring and the truth-telling we had done with each other, she became more unapologetically herself with everyone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но она сказала, что никогда ещё жизнь не казалась ей такой сладкой, потому что мы раскрывали свои души и говорили друг другу правду, она безоговорочно стала собой по отношению ко всем.

So, the black gangster is trying to intimidate a journalist for telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, чёрный гангстер запугивает журналиста, который хочет написать правду.

Given the circumstances under which I obtained the information, I think it's safe to say they were telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учитывая обстоятельства, при которых я добыл информацию, они наверняка сказали правду.

I think he was telling the truth when he said he dialed the wrong number this morning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне кажется, он не врал когда сказал, что ошибся номером сегодня утром.

Considering Paul has told the bigger lie, it's possible Miranda's telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раз Пол заврался, возможно Миранда говорит правду.

Very well, it is the truth that I have been telling you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очень хорошо. Я и говорю вам правду.

We must find out if Charlotte was telling the truth or if she just concocted a story to get herself out of France.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы должны разузнать, говорила ли Шарлотта правду или она просто придумала историю, чтобы вытащить себя из Франции.

I have a hunch that you have a hunch that I am telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне кажется, что Вам кажется, что я говорю правду.

It was now a question of lying or telling the truth, and Cowperwood was literally afraid to risk lying in this dilemma.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед Каупервудом встал вопрос - лгать или говорить правду; но нет, лгать было слишком рискованно.

This means Rowan could be telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это означает, что Роуэн возможно говорит правду.

Unless Mr. Singleton rose from the grave to eavesdrop on us... it would appear she's telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или мистер Синглтон воскрес чтобы нас подслушивать... или она говорит правду.

Well, if I'm telling the truth and you do nothing, she's dead, too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А что с ней? Если я говорю правду, и ты ничего не предпримешь, она тоже умрёт.

Do you really think this man-child is telling us the truth?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думаете, этот человек-ребенок говорит нам правду?

Not someone who lies and swears he's telling the truth every second of the day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не тот, кто лжет и клянется, что говорит правду каждую минуту.

Looks like Hector Chambers was telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже, Гектор Чемберс говорит правду.

If he believes in his fantasy, it could appear that he's telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если он верит в свои выдумки, может казаться, что он говорит правду.

He is considering his position and options and the probabil-ity that you are telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он обдумывает свое положение и возможности, а также вероятность того, что ты говоришь правду.

I've always been very strict about telling you the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я всегда твердо стоял на том, что мы должны рассказывать тебе правду.

Well, there would have to be some kind of way to decide if couples are telling the truth and not just lying to put off their donations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, должен быть какой-то способ определить, что пары говорят правду, а не просто лгут, чтобы оттянуть донорство.

I hope for your sake, and for the sake of the Commonwealth of Kentucky that you are telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ради тебя самой и всего штата Кентукки надеюсь, что ты говоришь правду.

after 30 years of never telling the truth, I might as well speak truthfully to my own daughter now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

после 30 лет, в течение которых я никому не говорил правду, говорить ее хотя бы своей дочери.

This whole business of telling the truth just never seems to work without some kind of awkward unpleasantness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все эти дела с правдой никогда не обходятся без неловкостей и неприятностей.

If Paul is telling the truth and he didn't see anyone enter or leave via the prisoner entrance, then the killer must, absolutely must, have come down the stairs from the courthouse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если Пол говорит правду, и он не видел, как кто-то входит или выходит через вход для заключённых, то убийца наверняка, совершенно точно спустился по лестнице из здания суда.

I imagine the disgrace of telling you the truth... that four cardinals he had sworn to protect seem to have disappeared...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представляю, какой позор обрушился бы на его голову, скажи он вам правду... скажи он, что четыре кардинала, которых он поклялся охранять, исчезли.

And I think we have a tendency to not be clear about this, to try to move our inner truths to outer truths, or to not be fair about it to each other, and when people are telling us their inner truths, to try to make them defend them by outer-truth standards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я думаю, мы, как правило, не очень чётко это формулируем, пытаемся переносить свою внутреннюю правду на внешнюю или не очень честны друг с другом по этому поводу, и, когда люди рассказывают свою внутреннюю правду, пытаемся заставить их доказать её с помощью стандартов правды внешней.

He was telling the truth about having a punching bag.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Насчёт боксёрской груши он правду сказал.

Well, then we can assume Mickey was telling the truth about the phone call he overheard Sid making.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значит, можно предположить, что Микки сказал правду о телефонном разговоре Сида.

You won't be fired for telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебя не уволят за то, что ты скажешь правду.

But you're the only one that can make that happen, by telling us the truth about being on birth control pills.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ты единственная, кто может это устроить, рассказав нам правду о контрацептивах.

You are gonna start telling me the truth right now or I am going to start blowing holes

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты начнёшь говорить мне правду прямо сейчас, или я начну проделывать дырки

Yossarian wanted to laugh confidently when he saw with amazement that Colonel Korn was telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Йоссариану захотелось расхохотаться от души, когда он с удивлением понял, что подполковник Корн говорит то, что думает.

No. Miss Gilchrist shook her head with an air of heroic determination. I'd rather speak the truth. And it's not so bad telling you because you're not English.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет. - Мисс Г илкрист покачала головой с подлинно героической решимостью. - Я буду откровенна, тем более что вы иностранец.

I hesitate to use the word credible, but I think he was telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сомневаюсь использовать ли слово правдоподобный, но я думаю, что он говорит правду.

I'm giving you a chance to save everyone a lot of embarrassment by holding your head high and telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даю вам шанс избавить нас всех от неприятностей, признав правду с высоко поднятой головой.

If he was telling the truth, and I delayed things...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если он сказал правду, а я затянула бы с решением...

Rachel could quite possibly be telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вполне вероятно, что Рейчел говорит правду.

If Stone's telling the truth, then he's a fall guy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если Стоун говорит правду, тогда он просто козел отпущения.

Alex theorised they formed patterns, and these patterns would be different if we were telling the truth or telling a lie.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Алекс предположил, что эти сигналы образуют модели. И эти модели будут различны в зависимости от того, говорим мы правду или нет.

She wasn't sure if he was telling the truth, or just talking out of anger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она не знала, говорит ли пророк правду или все его слова вызваны гневом.

On the other hand, if you think the witnesses whom we shall put on the stand are telling the truth, then it is your business to convict him, to find a verdict for the people as against the defendant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И напротив, если вы убедитесь в правдивости свидетельских показаний, ваш долг признать его виновным и вынести ему обвинительный приговор.

Have no hesitation in telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не бойся говорить правду.

According to our sensor sweeps it looks like Ornithar was telling the truth when he said the relay station was unmanned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По показаниям сенсоров, Орнитар сказал правду, когда утверждал, что релейная станция безлюдна.

And so this coalition - this unlikely coalition of citizens, pastors, journalists and scientists - came together to uncover the truth using science, advocacy and activism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот эта коалиция выступила — неожиданный союз граждан, пасторов, журналистов и учёных — чтобы раскрыть правду с помощью науки, правдолюбия и активной позиции.

So if you dig somewhere deep down there, there's still a kernel of truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что, если ты копнёшь где-нибудь глубоко, останется зерно правды.

The truth is that right from that first blink test I could see you were top notch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, с первого беглого взгляда, я понял, что вы - первоклассный специалист.

I even had sort of a stomach-ache, if you want to know the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, у меня и живот болел.

I've been telling him to buy an 80-10 for years Those 'tenders snap off, don't matter how good the engine's cyclin'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я уже несколько лет уговариваю его купить 80-10 они склонны отваливаться, независимо от того, как работает двигатель

There's a universal truth we all have to face... whether we want to or not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть универсальная истина с которой все мы сталкиваемся... хотим мы этого или нет.

If I was the bad guy in a comic book, I would enjoy telling you the password to be entered into this computer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы я был злодеем из комикса, то я бы с наслаждением рассказал тебе пароль, который нужно ввести в этот компьютер.

When we first met, I remember you telling me how moved you were at seeing some of the same faces, day in and day out, down there at the site.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда мы впервые встретились, я помню, как ты рассказывал мне, насколько ты был тронут, видя одни и те же лица, день за днем, прямо там, на месте.

'As he was telling me this he tried with a shaking hand to wipe the thin foam on his blue lips.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говоря это, он дрожащей рукой пытался стереть пену, выступившую на посиневших губах.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «you are not telling the truth». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «you are not telling the truth» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: you, are, not, telling, the, truth , а также произношение и транскрипцию к «you are not telling the truth». Также, к фразе «you are not telling the truth» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information