Весь Амур - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: all, whole, entire, total, aggregate, livelong
местоимение: all
словосочетание: every inch, at every pore
во весь рост - full-length
весь участок - the whole lot
весь кусок - all of a piece
весь период - entire period
занимать весь экран - take up the entire screen
весь путь через - all the way through
держать весь фрейм на одной странице - keep the entire frame on one page
весь вечер - all evening
весь свет - whole world
мчаться во весь опор - rush
Синонимы к весь: во всем, в целом, в общем, все еще, в итоге, до конца, не более, в полном объеме, всего лишь, вешенный
Антонимы к весь: несколько, часть, разрозненный, удел, разорванный
Значение весь: Полный, без изъятия, целиком.
Посёлок Амур - Amur settlement
Нижний Амур - Lower Amur
Река Амур - Amur River
белый амур - grass carp
чёрный амур - black carp
Амур и Психея - L'Amour et Psyché
Синонимы к амур: бог, любовь, река, рыба, Эрос, астероид, Купидон
И несмотря на весь свой высокопарный стиль, СДС - это пустышка. |
And, for all its high-flown language, the UfM is an empty shell. |
Ты не единственная, кто встретила кого-то, перевернувшего весь мир. |
You're not the only one who met somebody that knocked their world out of kilter. |
And it was crazy because I now cared about my community. |
|
А весь свой тропический гардероб я сдал в химчистку. |
All tropical wardrobe was sent to the dry cleaners. |
Прямо над кухонной раковиной было окно, из которого хорошо просматривался весь двор. |
The window over the kitchen sink gave a good view of the backyard. |
Поэтому я приходил сюда смотрел на весь этот простор, безграничную даль. |
So I'd come here and I'd look out at this vast, limitless expanse. |
Конни на радостях весь вечер обнимала и целовала брата с невесткой. |
Connie was so overcome with emotion that she hugged and kissed her brother and Kay all during the evening. |
Весь день провели у Джордан, потом заказали лимузин и поехали в город. |
We hung out at Jordan's all day, and then we called a limo to go into the city. |
В душе он клял последними словами и Ворона, и весь род его. |
He cast curses on Raven and all his house. |
Она занимала почти весь Ковер от Деревянной Стенки до пустошей близ Полированной Низины на севере. |
It covered almost all of the Carpet from the Woodwall to the wasteland near Varnisholme in the north. |
Апостол Павел проделал весь путь до Дамаска пораженный слепотой и стал другим человеком. |
Saul of Tarsus made it all the way to Damascus after he was struck blind, and he became a new person. |
Она выпрямилась во весь рост и глядела прямо перед собой поверх головы Кадсуане. |
She drew herself up to her full height and looked straight ahead, over Cadsuane's head rather than at her. |
Этот весь день был для Акакия Акакиевича точно самый большой торжественный праздник. |
That whole day was truly a most triumphant festival day for Akakiy Akakievitch. |
Они будто пытаются расфасовать весь курорт по маленьким бутылочкам. |
It's like they're taking the entire spa retreat and putting into individual bottles. |
Весь пол в комнате усеяли осколки разбитого оконного стекла. |
VJ's window had been smashed and shards of glass littered the room. |
Для обеспечения безопасности нам пришлось эвакуировать с острова весь персонал. |
We've had to evacuate all personnel from the island for their own safety. |
Почему люди весь день говорят это? |
Why do people keep saying that? |
Ты хотела дом с видом на океан, ...но не ожидала получить весь океан целиком, верно? |
So, Coral, when you said you wanted an ocean view... you didn't think you'd get the whole ocean, did you? |
Президент Джонсон отдает приказ, чтобы окровавленный лимузин, весь в дырах от пуль, вычистили и починили. |
President Johnson orders the blood-soaked limousine filled with bullet holes and clues to be washed and rebuilt. |
Хорошо, поступай, как знаешь. Нет, весь секрет в умении правильно расположить горошину на руке. |
No, the secret is positioning the pea correctly on the hand. |
Чтобы включить или выключить полноэкранный режим из главного меню, выберите Страница > Во весь экран. |
To turn full-screen mode on or off from the main menu, select Page > Full screen. |
Они скорее являются революционерами или даже контр-революционерами, которые намереваются переделать США и весь мир. |
On the contrary, they are revolutionaries or, rather, counter-revolutionaries intent upon remaking America and the world. |
Одна из решающих целей создания комиссии - во весь голос заявить о проблемах здравоохранения беднейших из бедных. |
One of the crucial purposes of the Commission is to help give voice to the health needs of the poorest of the poor. |
А это я фотографирую весь процесс полета. |
And that's me over there, taking photos the whole way. |
Так что во многом я считаю Копенгагенский консенсус и весь наш разговор о приоритетах как защиту скучных проблем. |
So in many ways, I think of the Copenhagen Consensus and the whole discussion of priorities as a defense for boring problems. |
Если исходить из базовых предположений на 2015-2016 годы, в начале 2015 года следует ожидать резкого снижения роста, после чего весь 2016 год будет незначительный по своим показателям спад. |
Given the baseline assumptions for 2015 and 2016, the model projects a sharp drop in growth in early 2015, followed by slightly less negative growth through 2016. |
Если операция пройдет успешно, мы похороним весь этот скандал с Мюрреем Рендаллом в приливной волне хороших новостей. |
If this operation is successful, we'll bury this whole Murray Randall fiasco in a tidal wave of good news. |
You will spend the first year learning to draw properly. |
|
Мгновением позже она пошатнулась, беспомощно посмотрела на меня и упала, вытянувшись во весь рост на песке. Я бросился к ней. |
A moment later she staggered slightly, looked at me helplessly, then stumbled and fell full-length on the sandy soil, I rushed to her. |
Стоит случайно подстрелить девятилетнего пацана в его спальне... и теперь весь город в поте лица впахивает по этому делу. |
You accidentally shoot one 9-year-old in his bedroom... and the whole city gets its undies in a bunch. |
Какой-то кретин решил объявить на весь мир, что год у них был успешным, и велел напечатать финансовый отчет в Нью-Йорк таймс красной краской. |
Some genius there wanted to call attention to the great year they had, so he printed their financial report in The New York Times in red ink! |
Eric and I boxed up all the liquor. |
|
Вскоре после этого как-то ночью он постучался к Скарлетт, когда весь дом уже спал, и смущенно показал ей свою ногу с порядочным зарядом дроби в икре. |
One night soon after this, he tapped on Scarlett's door long after the house was asleep and sheepishly exhibited a leg peppered with small shot. |
The whole motel was going up in flames. |
|
Правда, за весь номер ему всего раза два удавалось стукнуть по этой штуке, и все-таки у него никогда не было скуки на лице, пока он ждал. |
He only gets a chance to bang them a couple of times during a whole piece, but he never looks bored when he isn't doing it. |
Обойдите весь город сонным воскресным днем. |
Circumambulate the city of a dreamy Sabbath afternoon. |
В нескольких удачно подобранных словах она объяснит ему, что это - безрассудство и он весьма ее обяжет, если вычеркнет из памяти весь этот эпизод. |
With a few well-chosen words she would explain to him that it was quite unreasonable and that he must oblige her by erasing the episode from his memory. |
Весь город столпился в аллее; его жителям никогда и не снилось такого замечательного бального зала. |
All the town crowded to the Walk, such a delightful idea of a ballroom never having occurred to the inhabitants before. |
Подделка-то ни к черту не годилась, она вопила о себе во весь голос: я подделка! |
For one thing it was a damn bad forgery, a forgery that drew attention to itself in letters a foot high. |
Но, и его дом, и весь замок находятся под усиленной охраной. |
But, both his chateau and the castle are both heavily guarded. |
I thought all London was in thrall to her Dixie Chicken Wings. |
|
На следующий день мы рано пустились в путь и за весь день до самого наступления темноты сделали только один привал. |
We broke camp the next day at an early hour and marched with only a single halt until just before dark. |
Теперь мы чувствуем себя как одна большая семья; жена Левандовского совсем повеселела, а сам Левандовский, вспотевший и счастливый, лежит в своей постели и весь так и сияет. |
We now feel ourselves like one big family, the woman is happy, and Lewandowski lies there sweating and beaming. |
Я мог бы потратить весь остаток своей жизни, исследуя содержимое этой выгребной ямы. |
I could spend the rest of my life analyzing the contents of that sinkhole. |
Я осторожно вытянула шею, желая проверить, не подняты ли шторы в какой-нибудь спальне; отсюда все было видно как на ладони - башни, окна, весь фасад. |
I advanced my head with precaution, desirous to ascertain if any bedroom window-blinds were yet drawn up: battlements, windows, long front-all from this sheltered station were at my command. |
The whole point of this was to subvert cuddy. |
|
Он весь дрожал, и больше всего ему хотелось снова запрятать их в вентилятор. Но он знал, что встретиться еще раз с брандмейстером Битти он не в силах. |
He was shivering and he wanted above all to shove the books up through the ventilator again, but he knew he could not face Beatty again. |
Я солгал, будто звонил им и никто не брал трубку, а Грег тут же заявил, что телефон весь день не работал. |
I said (falsely) that I had tried to get them on the telephone on the afternoon in question. Greg said very quickly that the telephone had been out of order all day. |
Хардинг весь плоский, нервный, и кажется, что его лицо ты видел в кино - чересчур оно красивое для обыкновенного мужчины. |
Harding is a flat, nervous man with a face that sometimes makes you think you seen him in the movies, like it's a face too pretty to just be a guy on the street. |
И эдакую-то ждали видеть в гробу, схороненную и оставившую наследство, - пролетело у меня в мыслях, - да она всех нас и весь отель переживет! |
And this is the woman whom they had thought to see in her grave after making her will! I thought to myself. Yet she will outlive us, and every one else in the hotel. |
Чтоб слегка подстегнуть для амурных дел. |
Trying to encourage a little lupine I'amour. |
Потом весь оставшийся рабочий день мы будем кушать блинчики. |
Then we can blow off the rest of the day and grab some pancakes. |
Человека, что привёл меня в эту компанию без которого весь этот вечер никогда бы не состоялся. |
A man who brought me to this company without whom none of this tonight would ever have happened. |
Посему Норленд весь твой по закону. |
Norland, in its entirety, is therefore yours by law. |
По возвращении этой доброй женщины весь разговор в кухне сосредоточился на прелестях приехавшей молодой леди. |
When that good woman returned, the conversation in the kitchen was all upon the charms of the young lady. |
But I have chewed it all well and I am not nauseated. |
|
Я запланировал весь полёт. |
I had a whole trip planned for us. |
Но, его, по крайней мере, не готовит во фритюрнице повариха у которой даже бюстгальтер весь в кляре. |
But at least it's not prepared by a woman working a deep fryer in a batter-dipped brassiere. |
Но что поделаешь, грешен люблю поболтать об амурных делах молодежи. |
But what will you, I am interested always in the love affairs of young people. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Весь Амур».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Весь Амур» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Весь, Амур . Также, к фразе «Весь Амур» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.