Я хочу выйти отсюда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
такой уж я - that's just the way I am
однажды я найду того - one day I'll find him
откуда я знаю - how do I know
чего я не знаю - what I don't know
я не собираюсь рисковать - I'm not going to take any risks
могу я вам помочь - Can I help you
я просыпаюсь утром - i wake up in the morning
я. - i.
а затем я был - and then i was
а я вчера - as i yesterday
Синонимы к Я: лично, мы, сам, себя
все, что я хочу на Рождество - all i want for christmas is
Вы даете мне то, что я хочу - you give me what i want
я хочу, чтобы выйти замуж и иметь - i want to get married and have
Я действительно хочу быть с тобой - i really want to be with you
я просто хочу знать, где вы - i just want to know where you
я хочу сказать вам кое-что - i want to say something to you
я просто хочу знать, что - i just want to know what
Хочу секунд - want seconds
хочу канаву - wanna ditch
Я хочу это - i want it
Синонимы к хочу: и так, что, несмотря на, несмотря на то, чтобы, думать, однако, правда, а ведь
Антонимы к хочу: не любить, лишнее, чрезмерное, отказываться, ненужное, отвергать
выйти с честью - emerge with honor
выйти из-за угла - get out of the corner
выйти за меня замуж - marry me
выйти в открытое - come out into open
выйти из трудного положения - get out of a tight spot
я не хочу, чтобы выйти - i do not want to go out
секреты есть способ выйти - secrets have a way of getting out
просто выйти из передней двери - just walk out the front door
хотели бы выйти замуж - would want to marry
мне выйти замуж - me to get married
Синонимы к выйти: отправиться, выступить, иссякнуть, истощиться, исчерпаться, истечь, кончиться
отсюда следует, что - from this it follows that
прочь отсюда - get away from here
отвали отсюда - get out of here
в двух днях езды отсюда - two days' journey from here
как я убираться отсюда - how do i get out of here
кочан отсюда - head out of here
попасть на убираться отсюда - get on outta here
отсюда мы можем - from here we can
не слишком далеко отсюда - not too far from here
получить ее отсюда - get her outta here
Синонимы к отсюда: следовательно, отсюда, с этих пор, из этого, об этом, оттуда, поэтому
Значение отсюда: Из этого или от этого места.
Отныне оставался один исход- выйти отсюда победителями или сойти в могилу. |
The only possible issue thenceforth was to emerge thence killed or conquerors. |
— Реми! — прикрикнул Тибинг на своего слугу. — Прошу прощения, но ты должен выйти отсюда на секунду. |
Remy! Teabing spun, snapping at his servant. Excuse us for a moment. |
Не могу выйти отсюда, не выразив, как бы мне приятно было возобновить с вами знакомство. |
I cannot take my leave without telling you how glad I should be to renew our acquaintance. . . . |
Look around on the floor and get the spindle so we can get out of here! |
|
If I'm feeling better, do you think I can get out of here by tomorrow? |
|
Сотрудники звонили фальшивым мертвым бабушками, лишь только они могли выйти отсюда. |
Employees calling in with fake, dead grandmothers so that they could go out to the ballpark. |
Как вы думаете, у нас есть шансы войти и выйти отсюда без вмешательства начальства? |
So what do you think our chances are of getting in and out of here without any interference from top brass? |
Хотите остаться тут лабораторными крысами или выйти отсюда и побуянить вместе со мной? |
This is where they keep the animals for experimentation, huh? Come with me, or go play in hell, you choose. |
Как вы думаете, у нас есть шансы войти и выйти отсюда без вмешательства начальства? |
So what d'you think our chances are of getting in and out of here without any interference from top brass? |
' I think you had better come out,' I said. |
|
Что же касается вашего обещания выйти замуж за Линтона, то я приму меры, чтобы вы его сдержали: вас не выпустят отсюда, пока обещание не будет исполнено. |
As to your promise to marry Linton, I'll take care you shall keep it; for you shall not quit this place till it is fulfilled.' |
They are particularly keen that I never leave this place. |
|
Я знаю, как выйти отсюда. |
I know a back way out of this place. |
Разве ты не думал, что сейчас мы поставлены в безвыходное положение и кто знает... что с нами сделают и как мы сможем выйти отсюда? |
Don't you think it's time we dropped the stalemate of who knows what, and do whatever we can to get out of here? |
Что, если она застряла и не может податься ни назад ни вперед? Тогда, значит, она закупорила проход, и они так никогда и не смогут выйти отсюда! |
If she should get stuck there, she would completely block the passage, and how would they ever get out? |
Баррикаду, вероятно, окружат, на всех улицах выставят дозоры, и тогда тебе отсюда не выйти. |
The barricade will probably be blockaded, all the streets will be guarded, and you will not be able to get out. |
If I can get in there, I'll have access to the hallway that leads out of here. |
|
Поскорее бы выйти отсюда! - прошептала она. |
I wish we could get out, she said. |
Они должны выйти, и уйти отсюда. |
They have to get off and get back on. |
Those bitches have to walk out of here untouched. |
|
Вполне серьезно Выйти отсюда надо? |
Very seriously, I must get out of this place. |
Теперь извольте выйти отсюда, не то я позову своих слуг и велю им вышвырнуть вас за дверь. |
Now leave me or I will summon my servants to throw you out at the door. |
Парень с такой историей может выйти отсюда избежав тюрьмы, но почему-то, что-то кажется неправдоподобным. |
Guy with a story like that could walk out of here with no jail time, but somehow, something doesn't seem right. |
It's impossible to pick the lock of that gate. But still you must get out of this. |
|
Нет, она ждет меня... Будь же готов переехать ко мне на Елисейские поля и дай мне выйти отсюда так, чтобы меня никто не видел. |
To wait for me. Hold yourself ready then to join me at the Champs Elysees, and lead me out of this house without any one seeing my departure. |
Тебе когда-нибудь приходило в голову, что самое лучшее для нас - выйти отсюда, пока не поздно, и больше не встречаться? |
He thought for a little while. 'Has it ever occurred to you,' he said, 'that the best thing for us to do would be simply to walk out of here before it's too late, and never see each other again?' |
Если ты хочешь выйти отсюда, ты должен дать мне что-то взамен. |
If you want to get out of here you have to give me something in exchange. |
I can walk out of this place with my hands clean. |
|
Джон Джонз - ранен, ресурсы DEO были истощены после побега заключенных, и даже если они не истощены, ни один человек не может выйти отсюда. |
Your sidekick J'onn J'onzz is injured, the DEO's resources have been depleted from the prison break, and even if they weren't, no human can go out there. |
Hey, you two know a way outta here? |
|
Do I need a stamp to get out of here too? |
|
Не хотел бы я выйти отсюда... и не найти ничего, кроме холодных микросхем. |
I don't want to bust out of here... and find nothing but cold circuits. |
Послушай, если тебя обманом присоединли к темным, ты можешь выйти отсюда, просто предъявив доказательства. |
Look, if you were hoodwinked into joining the Dark, you can get out of it simply by showing proof. |
Я могу выйти отсюда, сделать один телефонный звонок, и тысяча копов будет штурмовать ваши окна. |
I could step outside, make one phone call and have a thousand coppers abseiling through your windows. |
Ты можешь выйти отсюда признанным художником, с суммой 20 тысяч минус мои 40%. |
You can walk out of here a commissioned artist earning $20,000, minus my 40%. |
Ты мог бы выйти отсюда в мгновение ока. |
You could be out of here in no time. |
We need to get out of doors, Detective. |
|
They would make up anything to get away. |
|
Но я думаю,она почувствовала, что я не была рада, потому что она стала очень взволнованной и не смогла выйти отсюда достаточно быстро. |
But I think she sensed that I was unhappy, because she got very flustered and couldn't get out of there fast enough. |
It occurs to us that you might want to get out of here. |
|
Ты должен давить на своих адвокатов. Выйти отсюда, чтобы успеть на поединок с Бриско. |
You gotta keep the pressure on these lawyers, OK... and get you outta here to fight this... big money fight with Briscoe. |
Все дело в том, чтобы выйти отсюда незамеченным, - продолжал Жан Вальжан. |
Jean Valjean went on:- The problem is to get out of here without being seen. |
Как нам выйти отсюда на тропинку? |
How do we get on to the footpath from here?' |
Хорошо, они могут успокоиться, я просто хочу выйти отсюда и быть нормальным, а нормальные люди не ходят и не говорят о людях из будущего и конце света. |
well,they can relax, because i just want to get out of you and be normal again, and normal people don't go around sounding off about future humans and the end of the world. |
Ты знаешь, как отсюда выйти. |
I'll show you the way out. |
Позволить вам выйти отсюда, пока я буду до конца дней своих бегать за каким-то мистическим убийцей? |
Just let you waltz outta here while I spend the rest of my days chasing after some mythical killer? |
I promised myself I'd walk out with my head high. |
|
Тем не менее, специальные службы должны провести небольшую проверку, но я полагаю, что все мы вскоре сможем отсюда выйти. |
Nevertheless, Hazmat has to run a quick test, but I anticipate we'll all be out of here momentarily. |
I'm going to go out on a limb here. |
|
И если ты хочешь выйти отсюда быстро, ты должна позволить Бобби стать твоим доктором. |
So if you wanna get out of here pronto, you're gonna have to let Bobby be your doctor. |
I had to acknowledge it and stop colluding. |
|
Специальная служба охраны проверяет дом каждые четыре часа. Вы можете войти и выйти за несколько минут. |
A private patrol makes a check evey four hours. You can be in and out of the house in a few minutes. |
Ти, ты согласилась выйти за парня через 2 часа после знакомства, и не бросала его месяцами, потому что тебе нравилось играть в невесту! |
T, you got engaged to a guy you met two hours earlier, and strung him along for months because you loved playing bride! |
Они совершили цепь краж по всему побережью и хотели выйти из дела. |
They had done a string of robberies along the coast and wanted out. |
His last letter came from here. |
|
Знаешь, это было бы великолепное время для кого-либо с твоими амбициями выйти на поиск новых свершений. |
You know, this would be the perfect time for someone with your ambition to move on in search of the next conquest. |
Здесь Вы соглашаетесь досрочно выйти на пенсию, Ваша лицензия будет недействительна. |
You sign these, you're agreeing to an early retirement. Take an early pension, your license to practice medicine will no longer be valid. |
Вторя появлению Чемберлена, король пригласил Черчилля выйти с королевской семьей на балкон, чтобы поприветствовать публику. |
In an echo of Chamberlain's appearance, the King invited Churchill to appear with the royal family on the balcony to public acclaim. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Я хочу выйти отсюда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Я хочу выйти отсюда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Я, хочу, выйти, отсюда . Также, к фразе «Я хочу выйти отсюда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.