Активно пользуются - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
активно взаимодействуют - actively interact
активно практикуется - actively practised
активно сотрудничать - cooperate actively
активное внимание - active attention
активное заболевание - active disease
активное продвижение - active advancement
активное участие международного - active international involvement
за счет более активного участия - through increased participation
Контроль активного потока - active flow control
счетчик активной энергии - active energy meter
Синонимы к активно: живо, деловитый, энергично, как из пушки, инициативный, наступательный, неуемно, предприимчивый, динамично
Антонимы к активно: пассивно, инертно
пользующегося - enjoying
пользующимися - favor of
пользующийся - enjoying
актёр, пользующийся популярностью у заядлых театралок - a matinee idol
которые пользуются - who enjoy
пользуются больше прав - enjoy more rights
пользуются популярностью среди - are popular among
не пользуются такой же - not enjoying the same
не пользующиеся - not availing themselves
пользуются уважением и защитой - be respected and protected
Синонимы к пользуются: владел, обладала, использовали, в руках, имеют, орудовали
Не волнуйтесь, она в надёжном месте, в Лондоне. Мои коллеги ей активно пользуются. |
Never mind, it's safe, in London where my colleagues are making good use of it. |
Дело в том, что голландцы знают много языков и очень активно пользуются интернетом. |
This is because the Dutch are very multilingual and very online. |
The minute we leave this room, I'll aggressively pursue her. |
|
Для этого нужно активно участвовать в процессе нововведений. |
And to do that, we have to participate actively in the process of shaping change. |
Видеофон стоял в углу комнаты, словно забытый предмет обстановки, которым почти не пользуются. |
The visor was in one corner of the room, an almost forgotten piece of furniture, something that was scarcely used. |
Ответственные за все, что действует активно по ночам от приведений до вампиров и двойников... |
Responsible for everything that goes bump in the night, from ghosts to vampires to doppelgangers... |
В Бенине вожди по-прежнему пользуются большинством привилегий своих рангов и оказывают значительное влияние на свои общины. |
In Benin, kings and queens still enjoy most of the prerogatives that go with their rank and maintain strong influence on their communities. |
Она призывает УКГП и гуманитарные учреждения продолжать эту работу и обращается к государствам с призывом более активно участвовать в этом процессе. |
It encourages OCHA and the humanitarian agencies to pursue such work and urges States to become actively involved in this process. |
В частности, следует активно продолжать уже начатые усилия по укреплению сотрудничества и координации действий с ПРООН. |
In particular, the efforts already engaged to strengthen cooperation and coordination with UNDP should be actively pursued. |
Члены клуба Cirque du Soleil пользуются множеством других преимуществ; однако они не получают скидки на билеты. |
Cirque Club members enjoy many advantages; however, they do not receive discounts on show tickets. |
Преступные группы занимаются подкупом не только для обеспечения перемещения контрабандных товаров через границы, но и - причем активно - в политических целях. |
Not only do crime groups engage in bribery to ensure the movement of contraband across borders; but they also engage in extensive political corruption. |
Полями, приспособленными для игры в футбол и крикет, мужчины также пользуются чаще, чем женщины. |
Playing fields, which are suited for playing cricket and football, are also used by males more than females. |
Обычно такими трудовыми благами местные трудящиеся не пользуются. |
These benefits are not usually available to local workers. |
В борьбе с неуставными взаимоотношениями активно используются средства уголовного судопроизводства. |
Active use is made of criminal proceedings in combating breaches of the regulations on personal relations. |
Чем больше вы будете знать о методах, которыми они пользуются, тем проще будет обеспечить защиту своей учетной записи и личных сведений. |
The more you know about the methods they use, the more you can help keep your account and personal information secure. |
Террористы сегодня высоко организованы, они пользуются социальными сетями, и это одна из причин, почему я занимаюсь данным вопросом. |
The terrorists are very tech-y today, they use social media to organize, so this is one of the reasons I’m doing this. |
Эээ, я не знаю в общем ли случае женщин активно отворачивают от построения карьеры в науке, но очевидно, что сегодня, молодые леди, с вами это произошло. |
Um, yeah, I don't know if women in general have been actively discouraged from pursuing the sciences, but it's clear you young women here, today, have been. |
На что тот ответил, что в Императорском секторе транспортом пользуются официальные лица. |
Hummin said, There are quite a number of them in the Imperial Sector because they're used by officials. |
Я думала об этом, и мне кажется, широта знаний мистера Кейсобона позволяет ему работать над теми же материалами, какими пользуются немецкие ученые... |
I have been thinking about it; and it seems to me that with Mr. Casaubon's learning he must have before him the same materials as German scholars-has he not? |
Потому что мужчины, как правило боятся принимать на себя обязательства и пользуются любой возможностью, чтобы избежать их, например отправляются в разведку, на бессмысленные сражения и войну. |
Because males tended to find those duties onerous, they took every opportunity to avoid them, mostly through geographic exploration, meaningless conquests and war. |
Again and again it obscures the truth. |
|
Я специально изучал наш современный язык и те естественные ухищрения, которыми пользуются, чтобы на все нападать или все защищать. |
I have made a particular study of modern phraseology, and of the natural craft that is used in all attack or defence. |
Ты не подчинился власти, это очень плохо. Но стоять рядом, безмолвствуя и бездействуя, когда властью так жестоко пользуются, было бы намного хуже. |
You disobeyed authority-that was bad; but to have stood by, without word or act, while the authority was brutally used, would have been infinitely worse. |
Основная причина – это власть государства, противодействующего праву людей активно противостоять этой власти. |
So, for me, it all comes down to state power against the peoples' ability to meaningfully oppose that power. |
Его методологией, которую он изучал на трупах, пользуются на многих раскопках. |
The methodology he used on the Frank Party corpses has been replicated on multiple excavations. |
Ну, у вас есть этот чудесный кафетерий, который ты рекламируешь так активно, что многие наши пациенты останавливаются там перед тем, как подняться к нам. |
Well, you have this wonderful coffee bar that you advertise so prominently, and a lot of our patients wander by on their way upstairs. |
They're not much in demand anymore. |
|
They don't go around with a map and a compass in their hand. |
|
These parts are in high demand. |
|
Наши полицейские действительно пользуются свободой действий, это так. |
Well, our officers do exercise a great deal of discretion, yes. |
Как глуп свет! Такое наслаждение доступно каждому, а им столь редко пользуются! |
How stupid the world is that it does not make more use of such a pleasure within its reach! |
Они пользуются одним языком, используют одни и те же оправдания, совершают те же ошибки. |
They use the same language, they offer the same excuses, they make the same mistakes. |
Еще он прицеплял им люминисцентные булавки, так что, опять же, в темноте он мог видеть, куда они пошли и что делают, какими приспособлениями они пользуются, и какие фокусы используют. |
He would also attach luminous pins to them, so again when it was dark, he could see where they were moving and what they were doing, what machinery they were operating, what tricks they were up to. |
You know, some people use a knife and fork for those things. |
|
Большинство людей пользуются операцией как предлогом для того, чтобы не работать. |
Most people use major surgery as an excuse not to work. |
There's some in the North that are still in use. |
|
Очень опасное вещество, - пробормотала мисс Марпл. - Им пользуются, чтобы выбирать осиные гнезда, но я, например, всегда делаю это с большой осторожностью. |
Such dangerous stuff, murmured Miss Marple. One has it to take wasps' nests but I'm always very, very careful. |
Другая причина молчания заключалась в том, что второй Ку-клукс-клан начал активно действовать в Арканзасе в 1921 году, сосредоточившись в районах с черным большинством. |
Another reason for silence was that the second Ku Klux Klan began to be active in Arkansas in 1921, concentrating in black-majority areas. |
а цирк Барнум и Бейли, испытывая финансовые трудности после Великой Депрессии, активно рекламировал свою новую достопримечательность. |
and Barnum & Bailey Circus, in financial problems after the Great Depression, heavily advertised their newest attraction. |
NBC активно продвигал шоу, включая рекламные кампании и печатную рекламу в национальных журналах. |
NBC promoted the show extensively, including billboard campaigns and print advertisements in national magazines. |
Она активно участвовала в движении против вивисекции с 1860-х годов и завещала ему большую часть своего состояния после своей смерти 26 ноября 1913 года. |
She had been active in the anti-vivisection movement since the 1860s and bequeathed it much of her fortune upon her death on 26 November 1913. |
В прошлом активно развивались проекты, направленные на создание малых версий Emacs. |
In the past, projects aimed at producing small versions of Emacs proliferated. |
По нашим данным, 20% активно хотели бы узнать и познакомиться с потомством, а 40% не возражали бы, если бы ребенок захотел встретиться, но не просил бы о встрече сам. |
From US data, 20% would actively want to know and meet offspring and 40% would not object if the child wished to meet but would not solicit a meeting themselves. |
Такси пользуются популярностью, особенно на участке между Оксфорд-Серкус и Селфриджес. |
Taxis are popular, particularly along the stretch between Oxford Circus and Selfridges. |
Берлин известен своими многочисленными культурными учреждениями, многие из которых пользуются международной репутацией. |
Berlin is known for its numerous cultural institutions, many of which enjoy international reputation. |
Гуманисты Великобритании активно выступали за добровольную эвтаназию и право на получение аборта. |
Humanists UK was active in arguing for voluntary euthanasia and the right to obtain an abortion. |
Германская разведка также активно действовала в Ирландии. |
The German intelligence was also active in Ireland. |
Ее отец происходил из политической семьи Банкхедов и Брокманов, активно участвовавших в Демократической партии Юга в целом и Алабамы в частности. |
Her father hailed from the Bankhead-and-Brockman political family, active in the Democratic Party of the South in general and of Alabama in particular. |
Трамп принял свои нынешние взгляды на торговые вопросы в 1980-х годах, заявив, что Япония и другие страны пользуются преимуществами Соединенных Штатов. |
Trump adopted his current views on trade issues in the 1980s, saying Japan and other nations were taking advantage of the United States. |
Он стал активно участвовать в местном футболе, выступая в качестве председателя и президента Шеффилд Уэнсдей и основателя Шеффилд Юнайтед. |
He became heavily involved in local football serving as chairman and president of Sheffield Wednesday and founder of Sheffield United. |
Некоторые наземные и корявые виды охотятся за своей добычей более активно. |
Some ground and bark species pursue their prey in a more active way. |
Если бы мне не было 74 года, и мне все еще приходилось работать полный рабочий день, я бы все еще активно участвовал в сообществе, которое мне нравится. |
If I weren't 74 years old and still having to work full time I would be still be engaging actively in the community I enjoy. |
С момента своего роспуска Аэрофлот активно работает над продвижением и переосмыслением себя как безопасной и надежной авиакомпании. |
Since the dissolution, Aeroflot has been actively working towards promoting and redefining itself as a safe and reliable airline. |
Революционная рабочая лига активно действовала в ряде профсоюзов, в частности в Объединенном профсоюзе работников автомобильной промышленности. |
The Revolutionary Workers League was active inside a number of trade unions, particularly the United Auto Workers. |
Но в 1920-е годы многие девушки, казалось, играли ведущую роль в отношениях, активно приглашая мальчиков на свидания или даже приходя к ним домой. |
But in the 1920s, many girls seemed to play a leading role in relationships, actively asking boys out or even coming to their homes. |
В Московском метрополитене насчитывается 180 станций, которыми ежедневно пользуются около 7 миллионов пассажиров. |
The Moscow Metro has 180 stations used by around 7 million passengers per day. |
В регионе также активно развивается строительный сектор, и многие города отражают богатство, создаваемое нефтяной промышленностью. |
Diagnosis can be made upon interpretation of anteroposterior and lateral views alone. |
Во время войны в Украине активно действовало украинское националистическое движение. |
A Ukrainian nationalist movement was active in Ukraine during the war. |
Помимо рекламирования идеи создания британских добровольческих сил, Эмери активно пытался вербовать британцев. |
In addition to touting the idea of a British volunteer force, Amery actively tried to recruit Britons. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «активно пользуются».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «активно пользуются» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: активно, пользуются . Также, к фразе «активно пользуются» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.