Без провокации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предлог: without, out of, less, sans, minus, but for, absent, ex, save, sine
наречие: less
сокращение: w/o
без слез - No tears
без кофеина - cafein free
без четверти шесть утра - at a quarter to six a.m.
свалка отходов без грунтовой засыпки - surface dump
выдерживание бетона без формы - ambient cure
лопаточный край свинины без костей и шпика свиная вырезка - boneless butt
тракт без сифонного участка - anti-siphon loop
политика "Без наценки" - no surcharge policy
аэродром без командно-диспетчерской службы - uncontrolled aerodrome
без обдумывания - without thinking
Синонимы к без: за исключением, без участия, кроме, помимо, вне, миновать, безо, сверх
Антонимы к без: и, на, с, при, не без
Значение без: Указывает на неимение, недостаток, отсутствие кого-чего-н. ;.
агент-провокатор - agent provocateur
провокативный акт - provocative act
наглая провокация - extreme provocation
более провокационное - more provocative
его провокационное - its provocative
провокационная манера - provocative manner
провокация по отношению к - provocation towards
отмежеваться от этих провокационных мер - dissociate oneself from the provocative measures
провокационное нападение третьей стороны - provocative attack by a third party
термическая провокация - thermal provocation
Это прямая провокация. |
This is straight up entrapment. |
Анасирма может быть намеренно провокационным саморазоблачением своих обнаженных гениталий или ягодиц. |
Anasyrma may be a deliberately provocative self-exposing of one's naked genitals or buttocks. |
Если имела место провокация, то некоторые доказательства обвинения могут быть исключены как несправедливые или производство может быть прекращено полностью. |
If entrapment occurred, then some prosecution evidence may be excluded as being unfair, or the proceedings may be discontinued altogether. |
Но, в то время как фильм богат на эмоции и провокационные сюжеты, ему не хватает рациональных аргументов. |
But, while the film is full of emotion and provocative images, it is short on rational arguments. |
Был сделан невероятный и провокационный вывод. |
They came to an incredible, provocative conclusion. |
Мы находим требование Федерации вернуть захваченные кардассианские колонии оскорбительными и провокационными. |
We find the Federation's demands that we return the captured Cardassian colonies insulting and provocative. |
Они, казалось, наслаждались этой своей особенностью и часто выбирали открыто соблазнительные или провокационные профессии. |
They seemed to embrace this aspect of themselves, and often took to the openly alluring or sensually provocative professions. |
Этому провокационному акту не может быть объяснения или оправдания. |
It is a provocative act that cannot be condoned or excused. |
Сегодня мы беспокоимся о подстрекательстве - использовании свободы слова для провокации насилия. |
Nowadays, we worry about incitement - using free speech to provoke violence. |
Взрывы в Иерусалиме не носят расистского характера; фактически, они представляют собой политические провокации, направленные на максимально возможное ухудшение положения. |
Bomb attacks in Jerusalem were not racist in character but were purely and simply political provocations intended to achieve the worst possible consequences. |
Это провокационное поведение обеспечило то, что Греция потеряла всех потенциальных союзников во Франции и Италии. |
This provocative behavior lost Greece all potential allies in France and Italy. |
Или, возможно, все провокации, которые последовали после болезни Ким Чен Ира, являются результатом действий самого Ким Чен Уна. |
Or, it may be that all of the provocations that have followed Kim Jong-il’s illness may be the work of Kim Jong-un himself. |
Все фотографии и видеозаписи самолета, разбрасывающего плюшевых мишек, белорусские власти называют фальсификацией и провокацией. |
All the photographs and videos of the aeroplane dropping teddy bears are claimed to be falsification and provocation by Belarusian authorities. |
Провокационный вопрос по поводу опыта ведения войн Соединенными Штатами состоит в том, а не отсутствует ли вообще у американцев стратегический геном в их ДНК. |
A provocative question hovering over America’s war experiences is whether Americans generally lack the strategic genome in their DNA. |
Не имея на своей территории натовских танков и артиллерии для оказания серьезного противодействия российской угрозе, такие союзники, как Польша или Литва, подвержены риску путинских военных провокаций или еще более серьезных действий. |
Without NATO tanks and artillery in place to convincingly oppose Russian intimidation, an ally like Poland or Lithuania is subject to Putin’s braggadocio or worse. |
Порой кажется, что Кремль утратил всякую связь с реальностью, обвиняя Запад в провокациях, а шпионов ЦРУ – во всех остальных грехах. |
The Kremlin itself seems detached from reality, blaming Western provocation and CIA spies for everything. |
Рис охарактеризовал свои тезисы как 'намеренно провокационные', и оценку России с 'консервативных' позиций. |
Ries described his remarks as deliberately provocative and a conservative take on Russia. |
В данной работе она разместила вырезанные картинки и и оставила настоящие тексты, чтобы показать прежде невиданное и провокационное. |
In this particular work, she actually strips out the images and leaves the actual text to reveal something previously unseen, and provocative. |
Однако Советская Армия и Народно-освободительная армия Китая сдерживали свой порыв, ограничиваясь провокациями и драками, поскольку у обеих был приказ ни в коем случае не открывать огонь первыми. |
But both the Soviet Army and the People’s Liberation Army were holding back, provoking and brawling with one another while under orders not to be the first to fire. |
Для Путина его слова прозвучали как провокация. |
For Putin, those are fighting words. |
Результаты выборов в Италии могли бы стать провокацией для Европы. |
The Italian election results could be a bellwether for Europe. |
Но российское правительство, не желая идти на такие риски, продолжает усложнять жизнь своих граждан в надежде на то, что ему удастся компенсировать это провокационной пропагандой. |
Instead of risking that, the Russian government is imposing new costs on its own citizens, hoping it can offset them with inflammatory propaganda. |
Провокацию принимаю, как опыт, данный мне Богом для больших плодов моего патриотически-религиозного труда. |
I consider this provocation an ordeal sent by God to improve the effects of my patriotic and religious work... |
Они заявят о провокационном поведении потерпевшей, порыве страсти, адвокат защиты разобьет репутацию его жены, так что он на самом деле отделается 12 годами. |
They'll plead provocation, crime of passion, defence brief will demolish the wife's reputation so he could get away with 12, actually. |
К этому времени вы стали погружаться в паттерны провокации друг друга. |
By then you'd begun to fall into the patterns of provoking each other. |
Плюс она выдвинула обоснованные обвинения против твоего офицера под прикрытием в провокации, натаскивании свидетелей, возможно даже в подтасовке обвинений. |
Plus she's levelled credible accusations against your undercover officer of entrapment, of coaching witnesses, possibly even of manipulating charges. |
Сомневаюсь, что миссис Бичэм одобрит такое провокационное название. |
Well, I doubt Mrs. Beauchamp would choose such a provocative title. |
Твоё молчание совершенно провокационно. |
Your silence is utterly provocative. |
Выводы, естественно, были нелепы, но думаю, это была простая провокация. |
Your conclusions were ridiculous, of course, But I assume you were just trying to be provocative. |
Это самый враждебный и агрессивный акт провокации за все мои годы работы. |
This is the most hostile and aggressive act of provocation I've ever had to endure. |
How did you know your provocation would work? |
|
Если бы его и правда волновало будущее свободного мира, он не стал бы делать такие провокационные заявления. |
If he was truly concerned about the future of the Free World, he wouldn't be making such inflammatory remarks. |
Мне он не кажется провокационным. |
I don't think it's inflammatory. |
И, думаю, нам обоим показалось, что это было довольно провокационное признание. |
And I think we both thought that that was a rather inflammatory admission. |
Потому что, если так, а вы об этом солгали, то это провокация. |
'Cause if you are and you lied just this is entrapment. |
Итак, если ты - преступник, смотри на меня, ты по закону обязан мне сказать, иначе это будет считаться провокацией. |
Now, if you're a criminal, look at me, you have to tell me legally, or else it's considered entrapment. |
У наших ребят была тенденция стрелять на первую же провокацию. |
Our guys had a tendency to fire at first provocation. |
Были многочисленные инциденты и провокации. |
There have been numerous incidents and provocations. |
И я согласилась позировать для его провокационных снимков. |
And quite willing to let him take such pictures of me. |
Авангард, активировали актов, таких, как группа Нина Хаген и Ю. С. П. Н. представленный пронзительный вокал и акцент на провокацию. |
Vanguard NDW acts such as the Nina Hagen Band and S.Y.P.H. featured strident vocals and an emphasis on provocation. |
Иногда провокационные и вульгарные тексты песен и всегда шокирующее живое исполнение с большим количеством наготы часто поляризуют хорватскую публику. |
Sometimes provocative and vulgar lyrics and always shocking live performance with lots of nudity often polarise Croatian public. |
Говорят, что Джури обладает воинственным и провокационным характером и любит играть со своим противником, избивая его. |
Juri is said to have a warlike and provocative character and enjoys playing around with her opponent while beating them. |
В обычном праве провокационные действия должны были быть реальным насилием по отношению к обвиняемому; слова не могли быть равнозначны провокации. |
At common law, acts of provocation had to be actual violence towards the defendant; words could not amount to provocation. |
Они в целом поддерживали правительственную версию событий, показывая, что солдаты ведут себя сдержанно при провокации и приветствуются обычными гражданами. |
These generally favoured the government version of events, showing soldiers behaving with restraint under provocation and being welcomed by ordinary citizens. |
После вторжения Картер был полон решимости энергично реагировать на то, что он считал опасной провокацией. |
In the aftermath of the invasion, Carter was determined to respond vigorously to what he considered a dangerous provocation. |
Относительно немногие молодые люди используют его, кроме как в провокационных целях, признавая, что приемлемость этого слова снизилась. |
Relatively few young people use it, other than for provocative purposes in recognition that the word's acceptability has declined. |
Хотя французское правительство и купило картину, чиновники сочли ее восхваление свободы слишком провокационным и удалили ее из поля зрения общественности. |
Although the French government bought the painting, officials deemed its glorification of liberty too inflammatory and removed it from public view. |
26 ноября Советский Союз устроил обстрел Майнилы вблизи границы, обвинил финские войска в провокации и потребовал их вывода. |
On November 26, the Soviet Union staged the shelling of Mainila near the border, accused Finnish troops of the provocation and requesting their withdrawal. |
Когда участники шествия нарушили запрет, офицеры РУЦ окружили участников шествия и избили их без разбора и без провокаций. |
When marchers defied the ban, RUC officers surrounded the marchers and beat them indiscriminately and without provocation. |
Например, если тайные офицеры принуждали потенциального подозреваемого к изготовлению незаконных наркотиков, чтобы продать их, обвиняемый мог использовать провокацию в качестве защиты. |
For example, if undercover officers coerced a potential suspect into manufacturing illegal drugs to sell them, the accused could use entrapment as a defense. |
Намеренно провокационная книга Хайнлайна вызвала серьезные споры. |
Heinlein's deliberately provocative book generated considerable controversy. |
Создание шаблона на чьей-то странице разговора можно рассматривать как провокацию, но не вандализм. |
Templating somebody's talk page could be viewed as provocation, but not vandalism. |
Они обвинили О. Пьер-Жан де Смет был участником подобных провокаций. |
They accused Fr. Pierre-Jean De Smet of being a party to such provocations. |
Я надеюсь, что это остановит бесконечные взаимные обвинения и провокации. |
I hope that would stop the never-ending mutual accusations and provocations. |
Американские политики и стратеги уже давно планировали провокационные действия против Северного Вьетнама. |
American politicians and strategists had been planning provocative actions against North Vietnam for some time. |
Провокация - это утверждение, которое, как мы знаем, неверно или невозможно, но используется для создания новых идей. |
A provocation is a statement that we know is wrong or impossible but used to create new ideas. |
Мыслитель создает список провокаций, а затем использует самые диковинные из них, чтобы продвинуть свое мышление вперед к новым идеям. |
The thinker creates a list of provocations and then uses the most outlandish ones to move their thinking forward to new ideas. |
Соперничество усиливалось тем, что каталонцы видели в нем провокационного представителя Мадрида. |
The rivalry was strengthened by what Catalonians saw as a provocative representative of Madrid. |
Китай, однако, утверждал, что провокация исходила от индийской стороны. |
China, however, asserted that the provocation had come from the Indian side. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «без провокации».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «без провокации» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: без, провокации . Также, к фразе «без провокации» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.