Биомедицинского знания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
биомедицинские анализ - biomedical analysis
биомедицинские дозиметрии - biomedical dosimetry
биомедицинские журналы - biomedical journals
биомедицинские материалы - biomedical materials
биомедицинские пакет - biomedical package
биомедицинские устройства - biomedical devices
Международная биомедицинская антарктическая экспедиция - international biomedical expedition to the antarctic
радиологическая биомедицина - radiological biomedicine
молекулярной биомедицины - molecular biomedicine
покрытие биомедицинского имплантанта с нанокристаллической структурой - biomedical implant nanocrystalline coating
Синонимы к биомедицинский: медико-биологический, биолого-медицинский
имя существительное: knowledge, cognition, knowing, science, cognizance
детальное знание - detailed knowledge
аналитическое знание - analytical knowledge
духовное знание - spiritual knowledge
знание немецкого языка - german language skills
знание окон - knowledge of windows
знание программы - program knowledge
формализованное знание - formalized knowledge
получить лучшее знание - gain better knowledge
непревзойденное знание - unmatched knowledge
один знание - one knowledge
Синонимы к знание: знание, понимание, эрудиция, знакомство, познания, осведомленность, сведение, умение, навык, мастерство
Значение знание: Постижение действительности сознанием; наука.
Или вы предполагаете, что знания, полученные от первопроходцев, могут быстро распространиться, и к ним получат доступ многие? |
Or do you have this vision that the knowledge that you get from the pioneers can actually be pretty quickly disseminated to help a broader set of recipients? |
Университет Лома Линда построил специальный колледж в окрестностях Сан-Бернардино, который помимо медицинской помощи обеспечивает трудовую подготовку и практику представителям меньшинств из малообеспеченных семей, которые получат практические знания, чтобы впоследствии найти достойную работу. |
Loma Linda University has built a gateway college in nearby San Bernardino so that in addition to delivering medical care, they can provide job skills and job training to a predominantly minority, low-income community members so that they will have the skills they need to get a decent job. |
На мой взгляд, фильмы расширяют наши знания о людях, о мире, где мы живем. |
To my mind movies extend our knowledge about people, about the world we live. |
Вам помогли какие-то секретные знания, которыми обладают члены ложи? |
Was it some secret knowledge your damned lodge is privy to? |
С учетом этого НССХС прибегла к услугам консультанта высокого уровня, знакомого с хранилищем данных НССХС и имеющего знания и навыки для налаживания и формирования альянсов. |
Therefore, NASS used the services of a senior consultant who is familiar with NASS=s Data Warehouse and trained in facilitation and building alliances. |
Для того чтобы помочь им сделать осознанный выбор, министерство просвещения предоставило в их распоряжение данные, характеризующие языковые знания последних наборов их учеников. |
To help them make informed choices, the Education Department provided them with language proficiency profiles of their past intakes. |
Forbidden knowledge just saved your life. |
|
Иногда нужно отбросить все научные знания и делать то, что чувствуешь. |
Sometimes you gotta throw the science out and go with what you know. |
Наша цель - знания! |
Our purpose was knowledge, said Seldon. |
Капитан, если это так, мозг не поврежден, а знания стерты, ее можно заново обучить. |
Captain, if that is correct, if there has been no brain damage, only knowledge erased, she could be reeducated. |
Я Бельмонт... я знаю, что вы племя кочевников, которое собирает знания, запоминает их, дополняет и передаёт из уст в уста. |
I'm a Belmont... so I know you're a nomadic people who gather knowledge, memorize it, carry complete spoken histories with you. |
Это растение из корзины Данте, и если мои знания перуанского меня не обманывают, Пукио Мозо означает фонтан молодости |
It's the plan from Dante's box and if my basic understanding of the Peruvian dialect is correct 'Puquio Mozo' means fountain of youth. |
Есть основания предполагать, что наши интеллектуальные знания располагаются в другой части мозга, нежели эмоциональные. |
There's evidence that suggests we process intellectual material in a different part of the brain than emotional material. |
И его знания тут же подвергаются проверке. |
And his expertise is tested immediately. |
В ее построения входили люди, предметы, знания, время. |
Her building was constructed of personalities, materials, knowledge, and time. |
Знания их были чисто теоретические, а самомнение не имело границ. |
Their knowledge was theoretical and their self-assurance unbounded. |
Да, и мои знания все равно при мне, Так что, если надо будет, я их извлеку и использую, как реактивный ранец на непредвиденный случай. |
Hey, and my brains will always be there... so if I ever need 'em I'll just whip 'em out... and use 'em like a secret emergency rocket pack. |
Здесь всего лишь один человек в этой комнате, у которого имеются исходные знания и старшинство, чтобы возглавить нас в эти трудные кризисные времена. |
There is one person in this room who has the most seniority and institutional memory to lead us into these difficult economic times. |
Его демоны овладевали жителями, у которых могли быть полезные данные У кого могут быть особые знания |
His demons have been possessing locals who may have some special knowledge. |
Но я бы лучше умерла с достоинством, чем жить в стыде, и в отвращении, от знания того, что ты сделал. |
But I would rather die with my dignity, than live with the shame, the disgust, of knowing what you did. |
И в ней - вся сила и все знания Рау. |
And it has all the knowledge and power of RAU. |
Нам нужны знания твоих людей чтобы обратить урон,который мы нанесли, чтобы стать милосердными с нашей планетой. |
We need the knowledge of your people to help us reverse the damage we've done here, to show mercy to this planet. |
Science is what provides us with real knowledge. |
|
Всё в оригинальных мозгах... воспоминания, знания, желания... всё содержится в квантовых. |
Everything in the original brains ... memories, knowledge, desires ... is contained in the quantum brains. |
Знания мисс Вито касаются автомобильной области в общем. |
Miss Vito's expertise is in general automotive knowledge. |
И всё ради того, чтобы получить те знания и силу, которыми с рождения обладает мастер. |
All because it will give you the same knowledge and power that my Maestro was born with. |
Богато одаренная женщина почти всегда знает больше, чем мы, мужчины, хотя ее знания и иного порядка. |
An accomplished woman almost always knows more than we men, though her knowledge is of a different sort. |
Наша основная проблема - отсутствие первичного знания. |
Our chief problem is lack of firsthand knowledge. |
Мы надеемся на то, что наш визит поможет распространить знания о человечестве. |
We hope that our visit will increase the understanding of the human race. |
А Мужи Письма всегда стремятся оттачивать свои знания. |
The Men of Letters has a long tradition of intellectual excellence. |
Потому что это превозносит на новый уровень понимания, углубляя знания. |
For it is elevating someone to a new level of understanding, furthering awareness. |
Он приходит к выводу, что всегда будет существовать контрпример к любому определению знания, в котором доказательства верующего логически не требуют веры. |
He concludes that there will always be a counterexample to any definition of knowledge in which the believer's evidence does not logically necessitate the belief. |
Такие исследования требуют детального знания о том, какие версии каких белков кодируются какими видами и даже какими штаммами каких видов. |
Such studies require detailed knowledge about which versions of which proteins are coded by which species and even by which strains of which species. |
Римляне получали свои знания от греков и нанимали греческих специалистов. |
The Romans obtained their knowledge from the Greeks, and employed the Greek specialists. |
Посредством визуализации различных типов компьютерных приложений; знания студента определяются социальным процессом взаимодействия и деятельности. |
Through visualizations of different types of computer applications; the student's knowledge is defined by the social process of interacting and doing. |
Этот календарь не опирается на знания о продолжительности тропического года или о наступлении високосных лет. |
This calendar does not rely on knowledge of the duration of the tropical year or of the occurrence of leap years. |
Кстати, в цитируемой ссылке на материал, касающийся происхождения обыденного знания в авторитете и разделении труда, было 3 сноски. |
By the way, the material deleted regarding the origin of ordinary knowledge in authority and division of labor had 3 footnotes in the cited reference. |
Таким образом, некоторые лингвистические знания вступают в игру на этом этапе. |
Thus, some linguistic knowledge comes into play in this step. |
Обучение наиболее эффективно, когда оно происходит в социальной среде, которая обеспечивает подлинные социальные сигналы о том, как знания должны применяться. |
Learning is most effective when it takes place in social environments that provide authentic social cues about how knowledge is to be applied. |
Сообщение, которое должно было быть отправлено, было выбрано городскими чиновниками в Брюлоне и отправлено Рене Шеппом Клоду Шеппу в парке, который не имел предварительного знания о сообщении. |
The message to be sent was chosen by town officials at Brûlon and sent by René Chappe to Claude Chappe at Parcé who had no pre-knowledge of the message. |
Тема песни описывает стремление людей исследовать и расширяться для получения большего знания и более глубокого понимания всего сущего. |
The theme of the song describes the desire of humans to explore and to expand for more knowledge and a deeper understanding of everything. |
Однако, несмотря на рост геномных данных, наши знания о функции генов остаются ограничивающим фактором в нашем понимании роли генов. |
However, despite the increase in genomic data, our knowledge of gene function remains the limiting factor in our understanding of the role genes play. |
Например, первое свидетельство знания сферической формы Земли в Скандинавии - это исландский перевод 12-го века Elucidarius. |
For example, the first evidence of knowledge of the spherical shape of the Earth in Scandinavia is a 12th-century Old Icelandic translation of Elucidarius. |
Как Эрудит, его знания и опыт в бесчисленных дисциплинах почти не имеют аналогов среди других персонажей вселенной DC. |
As a polymath, his knowledge and expertise in countless disciplines is nearly unparalleled by any other character in the DC Universe. |
Говорят, что единство существования непосредственно переживается и понимается в конце как часть полного знания. |
The unity of existence is said to be directly experienced and understood at the end as a part of complete knowledge. |
Учитывая знания, доступные в то время, это представляло собой разумное, разумное мышление. |
Given the knowledge available at the time, this represented sensible, reasonable thinking. |
К 1617 году он окончил школу, получив обширные знания по мировой истории и изучая польский и латынь. |
He completed his schooling by 1617, acquiring a broad knowledge of world history and learning Polish and Latin. |
Алгоритмы обучения подкреплению не предполагают знания точной математической модели МДП и используются, когда точные модели неосуществимы. |
Reinforcement learning algorithms do not assume knowledge of an exact mathematical model of the MDP, and are used when exact models are infeasible. |
Все три типа работы на микроуровне креативного знания предлагают в высшей степени контекстуализированное понимание того, как эти работники работают в экономике знаний. |
All the three types of micro-level of creative knowledge work offer a highly contextualized understanding of how these workers operate in the knowledge economy. |
Поскольку каждая задача в NP может быть эффективно сведена к этой задаче, это означает, что в этом предположении все задачи в NP имеют доказательства нулевого знания. |
Since every problem in NP can be efficiently reduced to this problem, this means that, under this assumption, all problems in NP have zero-knowledge proofs. |
Фокус показывает новую информацию для слушателей, которая, возможно, не была известна или что их знания должны быть исправлены. |
The focus shows the new information for the listeners that may not have been known or that their knowledge must be corrected. |
В этот период он смог углубить свои знания в области философии, метафизики и догматического богословия. |
During this period, he was able to deepen his knowledge of philosophy, metaphysics and dogmatic theology. |
Если у кого-то есть какой-либо интерес или знания по этому вопросу, я приветствую ваши отзывы или вклад. |
If anyone has any interest or knowledge on this issue, I welcome your feedback or input. |
Для какого аккредитованного университета этот мистер гений публикует свои знания? |
Which accredited university is this Mr. Genius publishing his expertise for? |
Поскольку знание электроники требует знания цепей постоянного тока, я оценил эту статью как имеющую первостепенное значение. |
Since knowledge of electronics requires knowledge of DC circuits, I rated this article as being of top importance. |
Эффект ретроспективного смещения-это парадигма, демонстрирующая, как недавно приобретенные знания влияют на запоминание прошлой информации. |
The hindsight bias effect is a paradigm that demonstrates how recently acquired knowledge influences the recollection of past information. |
Жители Ассады стараются вобрать знания кузнечного дела в каждого сына, рожденного в этой местности. |
The people of Assada try to imbibe the knowledge of blacksmithing into every son born in the area. |
Эти страны достаточно четко сформулированы и проработаны, не имея предварительного знания истории или биографии каждого члена организации. |
It is considered virtuous for diners to not leave any bit of food on their plates or bowls. |
Ее знания основывались на галенских теориях, а также были вдохновлены христианским учением. |
Her knowledge was based on Galenic theories, as well as being inspired by Christian teaching. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «биомедицинского знания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «биомедицинского знания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: биомедицинского, знания . Также, к фразе «биомедицинского знания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.