Будет вернуться к нормальной жизни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будет и на нашей (моей, твоей и т. д.) улице праздник - It will be on our (my, your, and so on. d.) street festival
будет тебе - will you
так будет лучше - it will be better this way
будет круто - will be cool
, скорее всего, будет сделано - are likely to be done
больше внимания будет уделяться - more emphasis will be placed
будет бросать - would throw
будет в двузначных цифрах - will be in double digits
будет в пользу - would be in favour
будет встречено - will be greeted
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
вернуться в гонки - get back in the race
вернуться в линии - get back in line
вернуться в Токио - go back to tokyo
вернуться к вене - back to vienna
вернуться к дублину - back to dublin
вернуться сегодня вечером - come back tonight
вернуться сжат - return compressed
следует вернуться - should revert
мы должны вернуть - we need to reclaim
помощь, чтобы вернуть - help to bring back
Синонимы к вернуться: возвращаться, возвратиться, вернуть, восстановить, отправиться, ехать, пойти, прийти, идти, зайти
готовить к печати - prepare for printing
приходить к выводу - come to conclusion
пригодный к эксплуатации - serviceable
препятствие к браку - obstacle to marriage
способный к сцеплению - cohesive
подключение к сети - network connection
относящийся к печени - biliary
запчасть к буровой установке - drilling rig part
сок с/к - juice from concentrate
адгезия к металлу - adhesion to metal
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
доли не имеет при нормальной обработке - none under normal processing
закончил нормально - finished normally
звездно нормальное пространство - star-normal space
во время нормальной ежедневной - during normal daily
нормальная фертильность - normal fertility
нормаль расходы - normal expenditure
нормальная банковская - normal banking
нормальные лабораторные условия - normal laboratory conditions
нормальной высоты - of normal height
нормальные клетки - normal cells
Синонимы к нормальной: нормалек, нормально, окей, окейно, тип-топ
история жизни - life story
партнер по жизни - life partner
Международная конвенция об охране человеческой жизни на море - international convention for the safety of life at sea
по гроб жизни - the coffin of life
неприкосновенность частной жизни - privacy
богатство жизни - richness of life
две жизни - two lives
важную роль в вашей жизни - important in your life
делают для жизни - do for a living
в жизни всякое бывает - all in a lifetime
Синонимы к жизни: поколения, эры, возрасты, часы
В некоторых случаях после ламинэктомии и спондилодеза может потребоваться несколько месяцев, чтобы вернуться к нормальной деятельности. |
In some cases after laminectomy and spinal fusion, it may take several months to return to normal activities. |
Желает нормальной жизни, но застряла за гранью внешнего мира, не понимая как вернуться обратно. |
Wanting normalcy but stuck in the outer fringes, not knowing how to participate. |
После смерти Доры Агнес утешает и поощряет Дэвида вернуться к нормальной жизни и профессии писателя. |
After Dora's death, Agnes consoles and encourages David to return to his normal life and the profession of writing. |
Грубые нарушения двигательного развития требуют 18 месяцев, чтобы вернуться к нормальному состоянию, но нарушения мелкой моторики сохраняются. |
Gross motor development impairments take 18 months to return to normal but fine motor function impairments persist. |
Я думаю, что это, вероятно, викторианская эпоха, потому что тогда всегда одевались так великолепно в течение всего дня, и я просто, я смотрю на улицу сегодня и вижу людей, одетых в джинсы и кажется, что это совершенно нормально, поэтому было бы очень интересно вернуться в период викторианской Англии, когда одевались очень тщательно и посмотреть, если это нормально, какая будет повседневная одежда, и как хорошо одеваться. |
I think it would probably be the Victorian period because they always used to dress up so magnificently during the day and I just, I look around the streets nowadays and see people wearing jeans and that seems very normal so it would be very interesting to go back to a period like Victorian England where they dressed very elaborately and see if that's normal and what's casual and what's well dressed. |
Сегодня мы становимся свидетелями того, как избирательные ингибиторы серотонинового метаболизма помогают миллионам людей вернуться к нормальной жизни. |
Now, of course, Selective Seratonin Reuptake Inhibitors... help millions of people lead better lives. |
Я голоден, замерз, и хочу вернуться домой в нормальном размере. |
I'm hungry, cold and would like to go home and preferably in a normal size. |
Но ее терапевт звонил моему отцу, потому что казалось, что она не может вернуться в нормальное русло после тяжелой утраты. |
But her GP had called in my father because she didn't seem to be getting over her bereavement in the normal way. |
Но мне нужно сосредоточиться, чтобы вернуться в свою нормальную жизнь. |
I need to focus on getting back into my regular life. |
После смерти Доры Агнес призывает Дэвида вернуться к нормальной жизни и своей писательской профессии. |
After Dora's death, Agnes encourages David to return to normal life and his profession of writing. |
Мама говорит, что это поможет вернуться в нормальное русло, если это возможно. |
My mom said it would be good for normalcy, as if that's possible. |
После того, как CGPD рассасывается, кожа может вернуться к нормальному состоянию без рубцов или может иметь небольшие атрофические впадины с потерей коллагена, милией или небольшими ямочными рубцами. |
After CGPD resolves, the skin may return to normal without scarring or may have small atrophic depressions with collagen loss, milia, or small pit-like scars. |
Скунс оказывается в своем истинном обличье нормальным человеком, который благодарит Мордехая и Ригби за то, что они помогли ему вернуться в нормальное состояние, прежде чем умереть от ран. |
The skunk is revealed in his true form to be a normal man, who thanks Mordecai and Rigby for helping him return to normal, before succumbing to his injuries. |
Нормальное центральное зрение может вернуться за несколько минут до того, как скотома исчезнет из периферического зрения. |
Normal central vision may return several minutes before the scotoma disappears from peripheral vision. |
Как я понимаю, все системы... вернуться к своему нормальному режиму работы? |
Now, as I understand it, all the systems will then come back... on their original start-up mode, correct? |
Паша догоняет его, все еще желая помочь Кузько вернуться к нормальной жизни, зная, что его жизнь в опасности. |
Pacha catches up, still willing to help Kuzco return to normal after knowing his life is in danger. |
Вероника пытается вернуться к нормальной жизни, но призрак Чендлера ругает и высмеивает ее. |
Veronica tries to get on with her normal life but is berated and mocked by Chandler's ghost. |
С политической неудачей диктатуры Альфонсо побудил вернуться к Демократической нормальности с намерением восстановить режим. |
With the political failure of the dictatorship, Alfonso impelled a return to the democratic normality with the intention of regenerating the regime. |
We've got to get back to normality, and soon. |
|
Хочу вернуться в нормальный мир. |
I gotta get back to the real world. |
Считая, что переворот провалился, он попросил своих сторонников вернуться в свои дома и продолжать жить нормальной жизнью. |
Assuming that the coup had failed, he asked his supporters to return to their homes and to continue with their lives as normal. |
Только объединение позволит таким, как ты, вернуться к нормальной жизни |
Only that will give you small potato a normal life. |
Отдых и медикаментозное лечение являются наиболее распространенными методами лечения этих случаев, чтобы помочь пациенту вернуться к нормальному здоровью. |
Rest and medication are the most common courses of action for these treatable cases to help the patient return to proper health. |
Пингвин позже указывает, Хьюго Стрэндж, чтобы восстановить Бутч Гилзин вернуться к нормальной жизни. |
Penguin later instructs Hugo Strange to restore Butch Gilzean back to normal. |
Поскольку День дурака закончился, мы можем вернуться к нормальной жизни? |
Since April Fool's Day is over, can we please get back to normal now? |
Мне нужно время, чтобы остановиться и найти душевное спокойствие до того как я, знаешь ли, смогу вернуться к нормальному состоянию. |
I just need time to kind of... hang back and find that inner peace before I, you know, get back out there. |
У кого был шанс вернуться к нормальной жизни: у фон Моора или Шпигельберга? |
So Moor or Spiegelberg? Who has a better chance at middle-class life? |
Реабилитационные центры оказывают своим пациентам помощь в течение ряда лет до тех пор, пока они не смогут вернуться к нормальной жизни. |
Rehabilitation centres assist their clients for years on their long journey back into their lives. |
В своем выступлении она сказала: «С помощью заместительной терапии я снова смогла вернуться к нормальной жизни. |
In her speech she said, With the help of a substitution therapy programme I am now able to live normal life again. |
За каждым закатом следует рассвет, и люди стремятся вернуться к нормальной жизни. |
Every dusk is followed by a new dawn and the people are eager to re-establish their normal lives. |
Считается, что сауна помогает организму новорожденной матери быстрее вернуться к нормальному состоянию. |
It is believed that the sauna helps the new mother's body return to its normal condition more quickly. |
Белая молния но во время кризиса это нормально - вернуться к тому, что знаешь, что хорошо тебе знакомо. |
but in a crisis, it's natural to run back to what you know, to what's familiar. |
Полжизни я переживал за маму, что она не сможет сама вернуться к нормальной жизни. |
I spent half of my life worrying my mother wouldn't be able to go out into the world on her own. |
Мы можем помочь с пищей и запасами, вернуться к нормальной жизни. |
We can help with food and supplies, get you back on track. |
но ему нужно вернуться к нормальной жизни. |
... he needs to get his life back together. |
доктор говорит, ему надо вернуться в нормальное состояние как можно скорее. |
The doctor says he needs to go back to normality as soon as possible. |
Наверное, вы доводите себя до такого состояния, когда ваши штаны выглядят очень плохо и уже легче стать клоуном чем вернуться в нормальное состояние. |
I guess you just get to a point where your pants look so bad it's actually easier to become a clown than having the proper alterations done. |
Сэм, я знаю, что Вы только что отошли от всего этого и хотите просто вернуться к нормальной жизни, но это открывает новые обстоятельства, так что... |
Sam, I know we've been over everything already and you just want to get back to normalcy, but this is a new finding, so... |
Для сельских детей это нормально, играть весь день и вернуться домой на закате. |
It's normal for kids in the country to play out all day and come home at dusk. |
Расслабился я хорошо, но удастся ли мне теперь вернуться в нормальное состояние. |
I'd unwound all right but now I wondered if they'd ever be able to wind me up again. |
Цепь аномалий всегда стремится вернуться к нормальной жизни. |
The chain of anomalies always tends to lead back to normality. |
И 70% из них смогли вернуться к нормальной жизни. |
And 70 percent regained their lives. |
На встрече по анализу причин неудачи он сказал своим сотрудникам, что они должны вернуться в нормальное русло и оставаться верными своей цели. |
At a post-mortem campaign meeting, he told his staff that they needed to get back on track and stay true to the purpose of their cause. |
It's hard to get back from that. |
|
Канадская железная дорога Via Rail, которая обслуживает Торонто и Монреаль, имела несколько задержек в обслуживании, прежде чем вернуться к нормальному состоянию на следующее утро. |
Canada's Via Rail, which serves Toronto and Montreal, had a few service delays before returning to normal the next morning. |
Эти клетки не могут вернуться к нормальной форме, когда нормальное напряжение кислорода восстанавливается. |
These cells fail to return to normal shape when normal oxygen tension is restored. |
Правда в том, что у вас никого нет ни единого шанса вернуться к нормальной жизни если ваши жизни хоть когда то были нормальными. |
The truth is, none of you have any chance in hell of ever pulling your lives back together, if you even had lives to begin with. |
Обычно считается (хотя и без особой уверенности), что NASDAQ по-прежнему рискует значительно упасть, в то время как евро - рано или поздно - должен вернуться к нормальности, что бы последнее не означало. |
It is commonly assumed (but nobody takes big bets) that the Nasdaq still carries major downside risks while the euro, sooner or later, must return to normality, whatever that means. |
Он объявляет, что все остальные скоро должны вернуться к нормальной жизни. |
He announces that everyone else should return to normal soon. |
Как и Ледбеттер, он пытается вернуться к нормальной жизни, в его случае к политике, после травматического опыта войны. |
Like Ledbetter he is struggling to return to normal, in his case politics, after his traumatic experiences in the war. |
It'll help put you in the moment. |
|
Его решение вернуться в Англию было вызвано сообщением Леонарда Апджона, что наконец нашелся издатель, который берется напечатать его стихи. |
His decision to come to England was caused directly by an announcement from Leonard Upjohn that a publisher had consented to print the poems. |
Раз попробовав наши животные отходы, вы не сможете вернуться к дешёвым продуктам. |
Once you've tasted animal byproducts, you can't go back to the cheap stuff. |
Конечно, мне бы хотелось вернуться и изменить историю Бодлеров именно в этот момент, приведшей к нищете, скорби и... ужасным затруднениям в ближайшем будущем. |
Certainly, I wish I could go back and change the history of the Baudelaires at this very moment rather than the descent into misery, tribulation and... dire inconvenience which will occur shortly. |
Но сейчас Эмма хочет вернуться, а он не хочет рассказать ей о Хэйли, и теперь может водить ее за нос или типа того, поэтому я ей и рассказала. |
But now, Emma wants to get back together and he didn't wanna tell her about Hayley so he can, like, string her along or something, so I told her. |
Ты можешь вернуться сюда, когда захочешь, и я не буду опять к тебе приставать. |
You can come back to the co-op anytime you want, and I will not glom on to you again. |
I think it's time to come back to life. |
|
А теперь мы можем вернуться к расследованию убийства? |
Can we go back to solving a murder now? |
Вы конечно можете продолжать говорить, но мне нужно идти домой чтобы вернуться в офис через 4 часа. |
Feel free to keep talking, but I need to go so I can be in my office in four hours. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет вернуться к нормальной жизни».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет вернуться к нормальной жизни» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, вернуться, к, нормальной, жизни . Также, к фразе «будет вернуться к нормальной жизни» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.