Было бы непростительно меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
было неподвижным - it was fixed
когда ему было - when he was
было более ясно - have been more clear
было больше, чем просто - been more than just
было большое беспокойство - has been of great concern
было бы возможно построить - would it be possible to build
было бы маловероятно, что - it would be unlikely that
было бы очень интересно знать - would be very interested to know
было бы предпочтительнее использовать - it would be preferable to use
было бы пригласить - it would invite
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
была бы ее воля - if she only could
вашими бы устами да мед пить - if only you were right
почему бы не - why not
хотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть - you would like to eat fish, but would not like to get into the water
лучше бы - better be
смог бы - could
бы работать - would have to work
был бы в состоянии - would have been able
был бы весьма признателен - would be most appreciated
было бы глупо - would be stupid
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
непростительный грех - unforgivable sin
непростое время - hard time
абсолютно непроста язык - absolutely nonsimple language
было бы непростительно меня - it would be remiss of me
быть непросто - being uneasy
сталкиваются с непростой задачей - face the daunting task
непростительно небрежность - inexcusable negligence
немного непросто - slightly uneasy
непростая судьба - difficult fate
непростительные проклятья - unforgivable curses
Синонимы к непростительно: тяжкий, непозволительнее, непозволительно, не заслуживающий извинения, не заслуживающий прощения, не заслуживающий снисхождения
без меня меня женили - without me I married
ты обиделся на меня - are you mad at me
поставить меня в известность - let me know
слезай с меня - get off me
ключ у меня - I have the key
помнишь ли ты меня - Do you remember me
спасти меня - save me
босс вокруг меня - boss me around
был слишком хорош для меня - was too good for me
было удовольствие для меня - was a pleasure for me
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
Оно было бездушным, трусливым и абсолютно непростительным, и вы сядете за него на очень, очень длительный срок. |
It was callous, cowardly and completely indefensible and you will go down for it for a long, long time. |
Много раз. Это было непростительно для обороны |
Many times, but it was indefensible by land. |
Возможно, но было бы непростительно задерживаться на встрече со спартанцами дольше, чем на час. |
Perhaps, but it would’ve been unforgivable to make Meet the Spartans any longer than an hour. |
Ни то, ни другое, ни третье, - сказал Данглар, -это было бы непростительно с моей стороны, потому что, когда я давал слово, я все это знал. |
Nothing of the kind, sir, replied Danglars: if such had been the case, I only should have been to blame, inasmuch as I was aware of all these things when I made the engagement. |
What happened to you yesterday was unforgivable and devastating. |
|
Едва не было совершено непростительное преступление - стрельба по беззащитному народу. |
They even planned to commit an unforgiveable crime, that is, to shoot people with bows. |
Мистер Пит хотел чтобы вы знали что то , что случилось вчера было непростительным и презренной формой саботажа, и тут не должно быть никаких чувств. |
Mr. Pete wanted you to know that even though what happened yesterday was an unforgivable and despicable form of sabotage, there are no hard feelings. |
Это было непростительно, но, все же, неизбежно. |
It was as inexcusable as it was unavoidable. |
Было бы непростительной ошибкой разрушать нарождающуюся иракско-курдскую общность во имя абстрактного и более не существующего единого Ирака. |
It would be disastrous to destroy the emergent Iraqi-Kurdish entity in the name of an abstract and no-longer existent greater Iraq. |
Для такого смышленого человека, как Фошлевап, это напоминание было непростительно. |
For a clever man like Fauchelevent, this allusion was an awkward one. |
То что я сделал, Сол – непростительно, но я не уверен, что это было ошибочно. |
What I did was unforgivable, Saul, but I'm not sure it was wrong. |
Это явно было глупо и непростительно. |
It was definitely stupid and inexcusable. |
Было бы непростительно, если бы в своих усилиях по разоружению и ликвидации оружия массового уничтожения мы ограничивались борьбой с горизонтальным распространением. |
It would be unforgivable if the effort to disarm and the task of eliminating weapons of mass destruction were to stop at combating horizontal proliferation. |
Игнорирование проблем Украины было бы глупым и контрпродуктивным, но игнорировать достоинства и достижения страны также непростительно. |
Ignoring Ukraine’s problems would be foolish and counterproductive, but overlooking the country’s virtues and achievements is equally shortsighted. |
Если бы я не был таким, это было бы непростительно |
If I had not been, it would've been forgivable. |
My behaviour at the time was unpardonable. |
|
То, через что я заставила пройти твоего брата, было небрежно и непростительно. |
What I put your brother through was negligent and unforgivable. |
То, что случилось сегодня вечером с этой пациенткой было непростительно! |
what happened to that patient,was inexcusable. |
И когда мне было 13, провинция была полностью и непростительно под властью... |
And when I was 13, the country was completely and unapologetically in the grip of... |
It's unforgivable if she's only thinking of herself. |
|
Your behaviour this morning in the caves was unforgivable. |
|
Но было бы непростительно не воспользоваться этой возможностью, чтобы доказать, что Сара очень важна для меня... для всех нас. |
But it would be remiss of me if I didn't use this opportunity to reiterate that Sara is very important to me... to all of us. |
Now, yes, what I did was indefensible. |
|
Было непростительно врываться туда, хвастаться и стараться в моей неуклюжей манере показать, что я не менее хорош, чем ты... |
It was unforgivable to rush in there and show off and try in my clumsy way to demonstrate that I was as good as you... |
Одно упоминание о ней наводило ужас; в бедности было что-то непростительное - как в тягчайшем преступлении или пороке. |
The mere odor of it suggested a kind of horror-perhaps the equivalent of error or sin. |
Он не поступал со мной так жестоко, - право, с моей стороны это было бы непростительнее всех его проступков. |
Nor did he use me so barbarously-indeed, that would have been more inexcusable than anything he hath done. |
Я предположила, что это было всего лишь затишьем перед бурей, и мне оставалось задраить люки. |
I assumed it was merely the calm before the storm, and as such I was battening down the hatches. |
It was a nervous habit, and I was always nervous. |
|
И у нас было столько невероятных моментов, в том числе тот, когда мы сидели за компьютерами в пижамах, и нам пришло письмо от Мишель Обамы с приглашением в Белый дом, а мы подумали, что это спам. |
And so we've had a lot of moments, great moments, including the time we had on our pajamas, we were working on our computer and Michelle Obama emailed us and invited us to the White House, and we thought it was spam. |
Мудрости им было не занимать. |
They were absolutely not poor in mind. |
И в основном так оно и было. |
And it used to be that way. |
Это вызвало огромное обсуждение онлайн, в социальных сетях, в нём преобладали люди, смеющиеся над собственными заблуждениями, что было лучшим исходом, которого я мог ожидать, в некотором отношении. |
And it sparked an enormous discussion online, on social media, which was largely dominated by people having fun with their misconceptions, which is something that I couldn't have hoped for any better, in some respects. |
Крайне неприятно было, когда ты делал всю домашнюю работу и назавтра приходил только для того, чтобы обнаружить ошибку и что все остальные сделанные тобой подсчёты неверны. |
One of the really frustrating things is when you've done all your homework, you come in the next day only to find out that you made an error and all of the other numbers you did were wrong. |
У меня не было ни путеводителя, ни достаточного количества денег, и я не говорила по-испански. |
I had no guidebook and very little money, and I spoke no Spanish. |
В 1999 году было проведено исследование образцов крови, подтвердившее, что у недавно влюбившихся примерно тот же уровень серотонина, что и у людей с обсессивно-компульсивным расстройством личности. |
This study from 1999 used blood tests to confirm that the serotonin levels of the newly in love very closely resembled the serotonin levels of people who had been diagnosed with obsessive-compulsive disorder. |
Впервые это было проверено, когда Галилею попался один из первых телескопов, и он смотрел через него на ночное небо, где он нашёл то, что оказалось планетой Юпитер с четырьмя лунами, вращающимися вокруг неё. |
This was first really tested when Galileo got his hands on one of the first telescopes, and as he gazed into the night sky, what he found there was a planet, Jupiter, with four moons circling around it. |
Ребекка Солнит блестяще сформулировала эту мысль: постепенное приращение незаметных изменений, которые и создают прогресс и делают нашу эпоху настолько отличной от прошлого, — прошлое было намного стабильнее, — контраст, скрытый из-за незначительности постепенной трансформации, перемежающейся периодическими всплесками. |
Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly, when she explained: The accretion of incremental, imperceptible changes which can constitute progress and which render our era dramatically different from the past - the past was much more stable - a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation, punctuated by occasional tumult. |
Если вы хотели, чтобы машина проиграла другую песню, то нужно было вставить другой цилиндр с другим кодом на нём. |
And if you wanted the machine to play a different song, you just swapped a new cylinder in with a different code on it. |
Нас больше интересует пророчество, которое было таким образом исполнено. |
We are more concerned with the prophecy being thus fulfilled. |
У них было восемнадцать породистых коров и свой автомобиль. |
They had eighteen pedigreed cows and their own automobile. |
Профессор: Вашу последнюю работу было очень трудно разобрать. |
The Professor says: Your last paper was very difficult to read. |
Her statement in court read like a Stephen King novel. |
|
У неё было сольное выступление на каком-то вечере. |
She had given a solo performance, a special event. |
Когда Шекспиру было 21, он отправился в Лондон. |
When Shakespeare was twenty-one, he went to London. |
Пушкин родился в дворянской семье, и его первое стихотворение было опубликовано, когда ему было только 15. |
Pushkin was born in a noble family and his first poem was published when he was only 15. |
У меня очень много друзей из разных стран и чтобы с ними легче было общаться я и начала его изучать. |
I have a lot of friends from different countries and I began to learn English to talk to them easily. |
В начале кампании в моей роте было двести офицеров, сержантов, солдат. |
When my company went in, there were two hundred of us, officers, sergeants, and men, who had trained together and been hammered into a single unit. |
Общее убеждение, диктуемое жизненным опытом, было таково, что обязательно что-то выйдет не так. |
The general conviction, based on all these years of experience, was that something would go wrong. |
Это было честью предложить вам себя в качестве кандидата вашей милости. |
It has been an honour to offer myself for you as a candidate for your favour. |
Наступил отлив, поэтому между деревьями и морем было не менее двенадцати метров песка. |
The tide was out so there was forty feet of sand between the tree-line and the sea. |
Я получила недостающий кусок мозаики, но у меня не было средств восстановить справедливость. |
I held the missing piece of the puzzle, but there were no options open to me, no means of redress. |
Устройство, которое вас переместило, было в вашей лаборатории. |
The machine you used to travel forward was there in your lab. |
His paper was rife with errors and incomplete work. |
|
Он считал, что он был международным революционером, чьей судьбой было оспорить власть Запада. |
He believed that he was an international revolutionary whose destiny was to challenge the power of the West. |
Вой прокатился по холмам, и эхо было подобно громкой ноте горна. |
His howl rolled across the hills and echoed among them like a great horn-note. |
На округлом, курносом лице было слишком много тонких морщин, чтобы оно выглядело молодым. |
A rounded face with a snub nose was too etched with faint lines to look quite youthful. |
В этой тоске не было гнева или ощущения совершенного по отношению к ней предательства. |
It wasn't anger, or a sense of betrayal. |
Скарлетт в отчаянии говорила себе, что даже нашествие саранчи было бы не столь страшно. |
Scarlett thought despairingly that a plague of locusts would be more welcome. |
По американским меркам движение на улицах было минимальным, и определенно начинало холодать. |
The traffic on the street was minimal by American standards, and it was definitely getting cooler out. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было бы непростительно меня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было бы непростительно меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, бы, непростительно, меня . Также, к фразе «было бы непростительно меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.