Было бы фантастическим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
единственной проблемой было то - the only problem was that
тебя там не было - you weren't there
было высказано - was expressed
было бы более уместно - it would be more appropriate
было бы идеально - it would be perfect
было бы легко найти - it would be easy to find
было бы очень вредят - would be highly damaging to
было бы понятно, если бы вы могли - it would be appreciated if you could
было бы приятно видеть вас - it would be lovely to see you
было бы, таким образом, - it would thus be
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
так же, как если бы - just as if
куда бы то ни было - anywhere
приходилось бы - would be necessary
бы даже не - would not even
бы еще - would be yet
был бы весьма признателен - would be most appreciated
был бы дураком - would be a fool
был бы признателен за ваш ответ - would appreciate your answer
было бы близоруким - it would be myopic
было бы выгодно - would be profitable
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
фантастический - fantastic
научно-фантастический роман - science-fiction novel
американский фантаст - American fiction
золотой век научной фантастики - golden age of science fiction
который является фантастическим - which is weird
фантастика драма - fiction drama
фантастические претензии - fantastic claims
фантастическое видение - fantastic apparition
фантастическая музыка - fantastic music
фантастические ставки - fantastic rates
Что толку было теперь упрекать себя за непредусмотрительность: фантастическая машина уже шагала со скоростью двадцать миль в час и разгонялась все более. |
It was no good recriminating with myself for my lack of fore-sight; the incredible machine was already moving at about twenty miles an hour, and accelerating all the while. |
Прежде всего, было бы фантастично иметь фотографию настоящей головы и ноги Оксфордского дронта, а не только гипсовые слепки, которые мы имеем сейчас. |
First of all, it would be fantastic to have a photo of the actual Oxford dodo head and leg, instead of just the plaster casts we have now. |
Замедление времени также было предметом научно-фантастических работ, поскольку оно технически обеспечивает средства для перемещения во времени вперед. |
Time dilation has also been the subject of science fiction works, as it technically provides the means for forward time travel. |
Фантастическая четверка №600 показывает, что Аннигилус всегда возрождается после смерти, как это было в конце мини-сериала Аннигиляция. |
Fantastic Four #600 reveals that Annihilus is always reborn upon death, as he was at the conclusion of the Annihilation miniseries. |
К 1968 году Герберт заработал на этом 20 000 долларов, гораздо больше, чем зарабатывало большинство научно-фантастических романов того времени, но этого было недостаточно, чтобы он мог полностью посвятить себя писательству. |
By 1968 Herbert had made $20,000 from it, far more than most science fiction novels of the time were generating, but not enough to let him take up full-time writing. |
Последнее появление Пинто на экране в этом году было в фантастическом боевике бессмертные, в котором она сыграла жрицу оракула Федру. |
Pinto's final screen appearance of the year was in the fantasy-action film Immortals, in which she played the oracle priestess Phaedra. |
Он уничтожил меня. Он был так огромен, так фантастичен, что у меня и в мыслях не было победить его. |
He destroyed me. He was so huge, he was so fantastic, there was no way I could even think of beating him. |
Все были поражены и думали, что это было абсолютно фантастично, и больше ничего не произошло. |
Everybody was blown away and thought it was absolutely fantastic and nothing else happened. |
Однако написание научной фантастики было на этом этапе жизни Бестера явно больше второстепенным делом, чем фокусом его карьеры. |
However, writing science fiction was at this stage in Bester's life clearly more of a sideline than the focus of his career. |
Это было безумие, словно в фильме или по телику, с пушками из фантастики. |
It was mad, it was like in a film or on the telly, like with science fiction guns. |
Омнибусное издание, собирающее книги 1 и 2, было опубликовано научно-фантастическим книжным клубом в 2001 году. |
An omnibus edition collecting Books 1 and 2 was published by the Science Fiction Book Club in 2001. |
В окнах домов было темно, и только кое-где на освещенной изнутри шторе мелькали фантастические силуэты. |
Most of the windows were dark, but now and then fantastic shadows were silhouetted against some lamp-lit blind. |
Опять же, получить всё это в прежние периоды истории было бы фантастически дорого, или попросту невозможно. |
Again, it would have been ludicrously expensive – or simply impossible – to have achieved similar capabilities in earlier periods of history. |
Я читал некоторое время назад, что в Исландии в 70-х или 80-х по четвергам не было телевидения вообще, потому что не хватало электропитания или чего-то с этим связанного, и я подумал, что это фантастическая идея, и ее нужно внедрить у себя. |
I read a while ago that in Iceland in possibly the 70s or 80s they had no television at all on Thursdays, because there wasn't enough power or whatever to deal with it, and I thought that was a fantastic idea that we should introduce. |
Если бы кто-нибудь мог посмотреть, это было бы фантастически. |
If someone could take a look it would be fantastic. |
И она действительно хотела это сделать, что было просто фантастично. |
And she really wanted to do it, which was fantastic. |
В 1949-1950 годах у него было краткое возрождение в журналах пульп, знаменитые фантастические Мистерии и фантастические романы, которые перепечатали четыре его рассказа из All-Story Weekly. |
He had a brief revival in 1949-50 in the pulp magazines, Famous Fantastic Mysteries and Fantastic Novels, which reprinted four of his stories from All-Story Weekly. |
Это было моё первое знакомство с научной фантастикой, и я её полюбила. |
This was my first experience with science fiction, and I loved it. |
У него было красивое лицо - тонкое, аскетическое, с темными глазами; свое фантастическое одеяние он носил с дерзким видом морского пирата. |
He had a handsome face, thin, ascetic, with dark eyes; he wore his fantastic garb with the dashing air of a buccaneer. |
Окончательное одобрение сюжетной линии было запрошено у главы отдела фантастики Би-би-си Джейн Трантер 2 июня 2008 года. |
Final approval for the storyline was sought from BBC Head of Fiction Jane Tranter on 2 June 2008. |
В 1982 году в диснеевском научно-фантастическом фильме Tron было показано устройство, похожее на Microsoft Surface. |
In the 1982 Disney sci-fi film Tron a device similar to the Microsoft Surface was shown. |
Это было фантастическое разнообразие форм и цивилизаций. |
It had been a fantastic variety of shape and civilization. |
А главное, на что он особенно сильно упирал, было какое-то громадное фантастическое дело, в котором ему предстояло заработать несколько сот тысяч рублей. |
But mainly, what he persisted in especially strongly, was some tremendous fantastic business, in which he stood to make several hundred thousands of roubles. |
К 2007 году было продано около 15 тысяч экземпляров его книг, что сделало его одним из самых продаваемых чешских авторов фэнтези и научной фантастики. |
By 2007, about 15 thousand copies of his books were sold, making him one of the best-selling Czech authors of fantasy and sci-fi. |
Эйч.Би, находясь в Сан-Паулу на конгрессе,.. ...обратил внимание, что в определённые часы дня и ночи в этом фантастическом городе невозможно было отличить мужчин от женщин. |
H.B., in Sao Paulo for a conference, noticed that at certain times of the day or night, in this fabulous city, men and women were indistinguishable. |
Долголетие было темой не только для научного сообщества, но и для писателей путешествий, научной фантастики и утопических романов. |
Longevity has been a topic not only for the scientific community but also for writers of travel, science fiction, and utopian novels. |
Можно ли было бы составить отдельный список для произведений меча и магии, как мы это делаем для высокого фэнтези, готической фантастики и исторических романов? |
Would it be OK to make a separate list for Sword and sorcery works like we have it for high fantasy, gothic fiction and historical novels? |
Variety писала, что это было более правдоподобно, чем обычная научно-фантастическая посылка, и хвалила ее специальные эффекты. |
Variety wrote that it was more believable than the usual science fiction premise and praised its special effects. |
Пробуждение Левиафана было номинировано на премию Хьюго 2012 года за лучший роман и премию локуса 2012 года за Лучший научно-фантастический роман. |
Leviathan Wakes was nominated for the 2012 Hugo Award for Best Novel and the 2012 Locus Award for Best Science Fiction Novel. |
Назвать Парк Юрского периода научной фантастикой было бы все равно, что назвать Гарри Поттера фантазией только потому, что это связано с магией. |
Instead, I got arguments that the trivial review proofs of Godel's theorem/Halting problem was OR! |
Это было классическим утверждением... всего верного и истинного, что есть в национальном характере... грубый физический салют фантастическим возможностям жизни в этой стране. |
It was to be a classic affirmation... of everything right and true in the national character... a gross physical salute to the fantastic possibilities of life in this country. |
If you are willing to do that, then that would be fantastic. |
|
Новое название было способом продать производство как более научно-фантастический фильм, извлекая выгоду из интереса к этому жанру. |
The new title was a way to market the production as more of a science fiction film, capitalizing on interest in this genre. |
Много веселей было создавать фантастические цветы или образы силой одной лишь мысли. |
Creating fantastical flowers or shapes by thinking of them was much more fun. |
К сожалению, мне не хватает программного обеспечения и навыков для самостоятельного редактирования карты, так что если бы кто-то мог это сделать, это было бы фантастически. |
Unfortunately, I lack the software and the skills to edit the map myself, so if someone could do that, that would be fantastic. |
Было много попыток дать определение научной фантастике. |
There have been many attempts at defining science fiction. |
Это не такая уж большая проблема, но было бы фантастично, если бы я мог сказать firefox просто сделать это самостоятельно. |
It's not a huge hassle, but it would be fantastic if I could tell firefox just to do that on its own. |
Когда мне было 16 лет, я не мог даже мечтать о том, что однажды через тридцать лет присоединюсь к экспидиции на фантастической планете Терминус. |
When I was 16 I couldn't possibly have dreamt the I will one day in thirty years join the expidition to the Fantastic Planet of Terminus. |
Устройство, которое было уподоблено палке для селфи, появляется в чехословацком научно-фантастическом фильме 1969 года я убил Эйнштейна, Джентльмены. |
A device which has been likened to the selfie stick appears in the 1969 Czechoslovak sci-fi film I Killed Einstein, Gentlemen. |
После появления во Властелине колец Доминику Монагану было предложено много фантастических ролей. |
After appearing in The Lord of the Rings, Dominic Monaghan was offered many fantasy-based roles. |
Назвать Парк Юрского периода научной фантастикой было бы все равно, что назвать Гарри Поттера фантазией только потому, что это связано с магией. |
Calling Jurassic Park science fiction would be like calling Harry Potter fantasy just because it involves magic. |
Врожденная негативность, стереотипные образы, фантастические представления и преувеличенные карикатуры-все это было идентифицировано. |
Inherent negativity, stereotypical images, fantastical representations, and exaggerated caricatures were all identified. |
В 2000-е годы было создано довольно много статей с такими фантастическими названиями. |
There were quite a lot of articles with these fantasy names created in the 2000s. |
Мне было лучше одному, с моими простыми незатейливыми планами, без каких-либо научно-фантастический трюков. |
I was better off alone, where my plots were simple and straightforward and didn't involve any high-concept science fiction gimmicks. |
Он положил лист, разобрал двигатель, типа сделал контуры вокруг каждой детали пронумеровал каждую, надписал... всё это было фантастично. |
He laid out a sheet, took apart the engine, sort of did outlines around each part and numbered them, named them... everything was fantastic. |
Исследование в алом цвете было первым произведением детективной фантастики, включившим увеличительное стекло в качестве инструмента расследования. |
A Study in Scarlet was the first work of detective fiction to incorporate the magnifying glass as an investigative tool. |
Это было упомянуто в серьезном обзоре современной научной фантастики, современной научной фантастике Августа Дерлета, в январском издании 1952 года College English. |
It was mentioned in a serious overview of modern science fiction, Contemporary Science Fiction by August Derleth, in the January 1952 edition of College English. |
То, что было фантастикой вчера - это реальность сегодня. |
What was science fiction yesterday is a reality today. |
Если у кого-то есть момент, было бы фантастически иметь несколько дополнительных глаз, брошенных на них, любые дополнительные вспомогательные ссылки всегда полезны. |
If anyone has a moment, it'd be fantastic to have some extra eyes cast over them Any additional supporting references are always of use. |
Это было фантастически, наблюдать как ты выигрываешь за счет интуитивной прозорливости моих действий. |
Oh, it was fantastic watching you capitalize on the serendipity of my actions. |
В 2018 году он появился в научно-фантастическом фильме Mute, премьера которого состоялась на Netflix. |
In 2018, he appeared in the science-fiction film Mute which premiered on Netflix. |
It was a nervous habit, and I was always nervous. |
|
Но у этих писем есть цель — рассказать семье и друзьям о том, чем лично вы занимались, что было для вас важно за этот год. |
But these letters serve a purpose, which is that they tell your friends and family what you did in your personal life that mattered to you over the year. |
Когда Шекспиру было 21, он отправился в Лондон. |
When Shakespeare was twenty-one, he went to London. |
Надо было подумать об этом до того, как отказать нам в строительстве пристройки к магазину! |
You should have thought about that before you refused us planning for the extension at the back. |
Это фантастика, ну не мог же ключ испариться в воздухе! |
That's fantastic, it couldn't disappear into thin air. |
И я думал о них, - согласился Джапп, - но все они кажутся мне чересчур фантастичными. |
I've thought of them - but they're all too fantastic. |
The Shape of Water-американский романтический темно-фантастический фильм 2017 года режиссера Гильермо дель Торо, написанный дель Торо и Ванессой Тейлор. |
The Shape of Water is a 2017 American romantic dark fantasy film directed by Guillermo del Toro and written by del Toro and Vanessa Taylor. |
Это контрастирует с жанровой фантастикой, где сюжет является центральной проблемой. |
This contrasts with genre fiction where plot is the central concern. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было бы фантастическим».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было бы фантастическим» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, бы, фантастическим . Также, к фразе «было бы фантастическим» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.