Быть использованы в качестве залога - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть беспокойным - be restless
быть под впечатлением - be under the impression
быть неиспользованным - be unused
быть заложенным - be billeted
быть отличным от - be different from
быть вовлеченным - be engaged
быть в фургоне - be in the van
быть плавучим - be buoyant
быть нереалистичным - be unrealistic about
быть жертвой - be victimized by
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
плата за использование - usage charge
использование кванторов существования - the use of existential quantifiers
автомобиль использование - automobile use
более широкое использование газа - increased use of gas
был использован вместо - was used instead
был использован для получения - was used to get
был успешно использован - has been successfully used
Дополнительное использование будет - additional uses will
может быть использована для этого - could be used for this
может быть, он использовал - maybe he was using
Синонимы к использованы: употребляться, применяться, прилагаться
сводить в таблицы - tabulate
книга в мягкой обложке - soft cover book
официальное введение в должность - official introduction
сдавать в архив - archive
в хорошей форме - in a good shape
раздел объявлений в газете - classifieds
присвоение в свою пользу - conversion
положение самолета в воздухе - attitude
говорить в пользу - speak in favor of
проникновение в тыл противника - infiltration
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
бензин премиального качества - premium grade petrol
s & м кредиты качества - s&m quality loans
более высокий уровень качества - higher quality level
был высокого качества - was of high quality
вопросы контроля качества - quality control issues
введение качества - introduction of quality
для повышения качества распознавания - to enhance recognition
контроль качества человеческих ресурсов: - quality control human resource:
краткий план мер обеспечения качества - quality assurance outline
поддерживать стандарты качества - maintain quality standards
Синонимы к качестве: высококачественность, добротность, кондиционность, квалитативность, доброкачественность
корреляция залога - correlation of collateral
лишение права выкупа залога - foreclosure of collateral
хранитель (залога) - guardian (collateral)
в качестве залога - pledged as security
вид залога - collateral type
имущество, приобретенное залогодателем после залога движимости - after-acquired property
исполнение залога - enforcement of the pledge
кредит договор залога - loan pledge agreement
чрезмерная сумма залога - excessive bail
форма залога - form of collateral
Синонимы к залога: ипотечное кредитование, закладные, ипотек, ипотекой
Поэтому парламенты и правительства не получают докладов о состоянии окружающей среды и не могут использовать их в качестве основы для выработки законов и политики. |
Thus, parliaments and governments do not receive state-of-the-environment reports to use as a basis for law- and policymaking. |
Медь в тоннеле предназначена для формирования пустот, и мы можем использовать их в качестве камер. |
- The copper in the tube is arranged to form cavities, And we can use those cavities as containment cells. |
Он использовал имущество, которое было частично принадлежат Вами в качестве залога за его собственные долги? |
He used property that was partly owned by you as collateral for his own debts? |
В качестве примера было упомянуто о необходимости использования более сдержанного подхода к нововведениям, поэтапного внедрения новых технологий, использовании прототипов и, по мере возможности, стандартных пакетов программного обеспечения. |
Examples cited were to keep ambitions moderate, introduce new technology step-by-step, build prototypes, and use standard software packages whenever possible. |
В Заключительном документе также предусматривалось, что в качестве основного документа на Конференции 2012 года будет использоваться резолюция 1995 года. |
The Final Document also stipulated that the 2012 conference shall take as its terms of reference the 1995 resolution. |
Использование ИПЦ в качестве текущего показателя инфляции является одной из причин его ежемесячной публикации. |
The CPI's use as a current indicator of inflation is one reason for its monthly publication frequency. |
В нынешней Программе по-прежнему рекомендуется использовать эту единицу в сельскохозяйственной переписи в качестве единицы статистического наблюдения. |
The current Programme continues to recommend using this unit as the statistical unit for the census of agriculture. |
Можно ввести символ для использования в качестве разделителя между номерами строк, если интервал отсчета больше одного. |
You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one. |
Несколько наших компаний производили детали, которые можно использовать в качестве систем удержания антиматерии. |
Several of our companies make components that can be used to build antimatter confinement systems and drives. |
В результате предполагается повышение роли МАГАТЭ в качестве основного канала многостороннего сотрудничества в деле мирного использования ядерной энергии. |
As a result, IAEA is expected to expand its role as the principal vehicle of multilateral cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. |
И я нашла следы алкинбензола, использовавшегося в качестве катализатора. |
And I found traces of alkylbenzene used as an accelerant. |
Ты предлагаешь мне использовать мою племянницу в качестве приманки? |
Are you suggesting that I position my niece as bait? |
В качестве оружия, видимо, использовали обычный столовый нож. |
The weapon appears to be an average dinner knife. |
Так как мы использовали гребляка в качестве основы, а наш робот плывёт по поверхности воды и гребёт, мы его назвали Row-bot. |
In fact, because we're using the water boatman as inspiration, and our robot sits on top of the water, and it rows, we call it the Row-bot. |
Вполне логично использовать в качестве компонентов тех, кто уже приговорён к казни. |
If they didn't execute condemned criminals, and instead used them as live materials, that would explain it. |
Зал заседаний 7 в этом здании будет использоваться в качестве дополнительного помещения для делегаций, неправительственных организаций и средств массовой информации. |
Conference Room 7 in that building will be used as an overflow room for delegations, non-governmental organizations and media. |
Ватикан использовал это в качестве укрытия И в качестве тюрьмы для своих врагов. |
The Vatican used this as a hideout and as a prison for their enemies. |
Потом им завладели гунниты и использовали в качестве убежища. |
The Gunni took over and used it as a retreat. |
Еще одного я послала собрать колья, которые мы использовали в качестве пик и копий. |
I sent another man to round up the poles we used for practice pikes and spears. |
Доказательства, представленные в ходе судебного разбирательства, должны быть использованы в качестве основания для вынесения решения. |
Evidence given during the trial shall be used in assessing the verdict. |
Это не должно использоваться в качестве требования, связанного с предоставлением патента, а в целях обозначения определенных технологий, которые могут представлять особый интерес. |
This would not have to be a requirement for patentability, but for flagging certain technologies which might be of special interest. |
Его можно использовать для сдерживания или в качестве козыря при переговорах. |
They can be used as deterrents, or a bargaining chip. |
Я полагаю, что он хочет использовать эту возможность в качестве ступени к трону. |
I imagine he'll try to use this as a stepping-stone to the throne. |
I think Alan used these for target practice. |
|
Самому младшему мальчику из бедной общины в Среднезападном районе было восемь лет, хотя его уже полтора года использовали в качестве посыльного. |
The youngest child was an 8-year-old schoolboy from a disadvantaged community of the Mid-western Region, used as messenger for over a year and a half. |
Поощрять использование отходов в качестве возобновляемого источника энергии в городской среде. |
Promote the use of waste as a renewable energy source in urban environments. |
На начальном этапе в качестве предлога для конфискации земель использовались аргументы национальной безопасности и мира. |
Initially, the administering Power had used the pretext of national defence and world peace to confiscate lands. |
Целесообразность использования вермикулита в качестве ингредиента корма установлена в научно-производственных экспериментах. |
The expediency of vermiculite use as an ingredient of fodder is established by research experiments. |
В конце концов в качестве кода решили использовать четыре времени года и текущее число. |
The code they had finally settled on used the four seasons of the year and the current day's date. |
В них нет каких-либо конкретных принципов, которые могли бы использоваться странами в качестве основы для действий. |
There are no concrete guidelines that countries could use as a basis for action. |
Поправкой поощряется вступление в силу соглашений об использовании исконной земли в качестве альтернативы установленному законом режиму. |
The amendment had encouraged the conclusion of indigenous land use agreements as an alternative to the statutory regime. |
Древние катакомбы, которые евреи использовали в качестве тайных синагог. |
Ancient catacombs that the Jews use as secret synagogues. |
Он будет использоваться в качестве инструмента содействия признанию основными заинтересованными сторонами достижений в области охраны окружающей среды. |
It will be used to recognize environmental achievements by key stakeholders. |
Такой способ действия способствует, среди прочего, участию детей в вооруженных конфликтах и их использованию в качестве солдат. |
It is that modus operandi which encourages, inter alia, the participation of children in armed conflicts and their use as soldiers. |
Новая группа должна использовать в качестве основы и отправной точки в своей работе достижения Группы нынешнего состава. |
The new panel should take as a basis and starting point for its work the achievements of the present Panel. |
Будет внедрена надежная система выдачи удостоверений личности, отвечающих требованиям Международной организации гражданской авиации, которые смогут быть использованы в качестве международных путевых документов. |
It will introduce a secure identity card which meets International Civil Aviation Organization standards for use as an international travel document. |
Введите путь к документу электронной таблицы, которую требуется использовать в качестве базы данных. |
Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database. |
Потому что у меня не получится использовать детей в качестве оправдания своих проступков. |
Because I can't get children and use them as an excuse to mess things up. |
В задачу Группы экспертов входит разработка рекомендаций, которые вспомогательные органы могли бы использовать в качестве ориентира. |
The task of the Group of Experts was to formulate recommendations which the subsidiary bodies could use as guidance. |
Люди начали использовать собак в качестве проводников для слепых... давным давно... |
Men started using dogs as guides for the blind... a long, long time ago... |
Никто не использовал взрывы ранее в качестве точного инструмента. |
No one ever used high explosives as a precision instrument before. |
При исчислении промышленного индекса в качестве базисного ранее использовался 1995 год. |
When calculating the index of industrial production, 1995 was previously used as the base. |
Он пытается добраться до второго чипа и использовать его в качестве рычага давления. |
He's trying to get hold of the second chip and use it as leverage. |
Там в качестве критерия нередко использовалась непрерывность гражданства бывших субъектов федерации, которые стали независимыми государствами. |
There, the criterion had often been the continuity of nationality of former federal units that had become independent States. |
Если он не использовал его в качестве предлога проникнуть в дом. |
Unless he was just using it as an excuse to get into the house. |
На этой встрече министры требовали прекратить использование доллара в качестве мировой резервной валюты. |
At that meeting, ministers called for an end to the dollar as the world reserve currency. |
К середине 2005 года Евростат располагал полным набором докладов о качестве данных, полученных от всех государств-членов, для которых использование региональных счетов является актуальным. |
By mid-2005 Eurostat disposed of a complete set of quality reports from all Member States for whom regional accounts are relevant. |
Румыния осуществила демонстрационный проект в рамках программы ППЭПВ, в ходе которого вместо нефтепродуктов в качестве источника энергии использовалась биомасса. |
Romania conducted demonstrative projects under the Phare Programme, replacing oil products with biomass for energy production. |
Для венчурных инвестиционных фирм это подразумевает наличие доступа к институциональным инвесторам с долгосрочной перспективной их использования в качестве источников финансирования и структурирования средств. |
For venture capital firms this involves access to institutional investors with long-term perspective as a source of funding and structuring of funds. |
NameLab это компания, которая создает бренды, приводит пример компании 7-Up, которые потеряли $ 120 миллионов с использованием имени Lyke Cola, в качестве бренда после запуска продукта. |
NameLab is the company, which creates brand names, gives an example of 7-Up Company, which lost $120 millions using name Lyke Cola as a brand name first time after launching its product. |
Вы пойдете сейчас за драгоценностями и преподнесете их ей в качестве свадебного подарка. |
You will get those jewels and give them to her as an engagement present. |
В качестве наименьшего из зол я выбрала кожаную юбку. |
I picked a leather skirt as the lesser of evils. |
Соответствующие документы после завершения их подготовки и проверки будут утверждены в качестве официальных документов, определяющих системные принципы и процедуры. |
As the documents are completed and tested, they will be reviewed and approved to become the official document for systems guidelines and procedures. |
Они также послужат в качестве организационной памятки КР, указывающей нам путь в предстоящие годы. |
They will also serve as the institutional memory of the CD to guide our way in the years to come. |
Я бы использовал трюк Феймана и дифференцировал его под знаком интеграла. |
I'd use Feynman's trick- differentiate under the integral sign. |
Я использовал свои навыки пекаря незаметно смешаться с окружением. |
I used my skills as a baker to seamlessly blend in to my surroundings. |
Он использовал, проведенные часы рассказывая о разливе по бочкам и выпаривании... |
He used to spend hours telling me about casking, and evaporation... |
Навязчивая идея Вэндэлла... почему он переезжал с места на место, почему он прибыл в Нью-Йорк, почему он использовал поддельное имя, и почему у него была книга про протезирование глаз. |
Wendell's obsession... why he moved from place to place, why he came to New York, why he used a fake name and a had a book on prosthetic eyes. |
Бергман использовал ряд методов дезинфекции и стерилизации, которые Шиммельбуш документировал и формализовал. |
Bergmann used a number of methods of disinfection and sterilisation, which Schimmelbusch documented and formalised. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть использованы в качестве залога».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть использованы в качестве залога» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, использованы, в, качестве, залога . Также, к фразе «быть использованы в качестве залога» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.