Быть с вами и вашей семьей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть банкиром - banker
быть понятным - be intelligible
быть расположенным - to be situated
быть недовольным - be dissatisfied
Не может быть! - Can not be!
быть проданным за - be sold for
быть чувствительным к - be sensitive to
быть даже с - be even with
быть пятном на пейзаже - be a blot on the landscape
быть нереалистичным - be unrealistic about
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
охота с пахучей приманкой - drag
связанный с телевидением - tied to television
поднимать с постели - rout
с заскоками - with bounces
с нечистотами - with impurities
двигаться с трудом - move with difficulty
с промежутками - at intervals
произносить с гневом - sputter
укрепленный с помощью аркбутана - stayed by flying buttresses
встретиться с несчастным случаем - meet with an accident
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
встретиться с вами после того, как - meet you after
встречи с вами и - meeting you both
исключительно между вами и - are solely between you and
я иду с вами - i am coming with you
хотел бы познакомиться с вами - would like to get to know you
я поделюсь с вами - i share with you
хочу поговорить с вами, ребята - want to talk to you guys
он перед вами - it in front of you
с вами по этому вопросу - with you on this
следовать за вами - to follow you
Синонимы к вами: ты, ваш, твой
разбивать в пух и прах - smash
отношения патрона и клиентов - clientage
длинный и скучный анекдот - long and boring anecdote
ночь и день - night and day
голова и плечи - head and shoulders
плащ-и-кинжал - cloak-and-dagger activities
сначала (и прежде всего) - first (and foremost)
фунты лиха в Париже и Лондоне - down and out in paris and london
Тринидад и Тобаго - trinidad & tobago
за и от имени - for and on behalf on
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
в вашей электронной почте - in your email
все в вашей голове - was all in your head
вход по электронной почте Вашей - input your email
конфиденциальность вашей информации - privacy of your information
я буду нуждаться в вашей помощи - i am going to need your help
о вашей дочери - about your daughter
момент в вашей жизни - moment in your life
на вашей потребности - on your need
эксплуатации вашей машины - operating your machine
Профиль вашей компании - your company profile
был со своей семьей - was with her family
дома с моей семьей - at home with my family
быть с моей семьей - being with my family
время со своей семьей - time with his family
иметь дело с семьей - deal with the family
отношения с семьей - relationships with family
что мы были семьей - that we were a family
Познакомься с моей семьей - meet my family
остаться с семьей - stay with your family
ранчо, обслуживаемое одной семьёй - family-operated ranch
Ходят слухи, что вы продаете, все, что не прибито гвоздями к полу чтобы вы могли и дальше притворяться, что ваши деньги не утонули наедине с вашей семьей |
Rumor is you've been selling anything that's not nailed down so you can keep pretending your fortune didn't sink along with your family's. |
«Так что, большое спасибо вам, Питер, за то, что позволили провести немного времени с вашей семьей.» |
And so, Peter, thank you very much also for letting me share some time with your family. |
Я помню, как говорил с вами о вашей тревоге в связи с началом учебы в юридической школе и расставании с вашей семьей. |
I do remember talking to you about your anxiety in relation to beginning law school and separating from your family. |
Я здесь, потому что вы отец Эми, и я хочу быть в хороших отношениях с вами и со всей вашей семьёй. |
I'm just here because you're Amy's dad and I want to be on good terms with you and the rest of the family. |
Итак, двигайтесь вперед, расслабляйтесь и наслаждайтесь вашей новой семьей в Вольфрам и Харт. |
So go ahead, relax and enjoy your new Wolfram and Hart family. |
I heard what happened to your family. |
|
I read up on your work with the Grozzi family. |
|
Я перерезал пуповину и с тех пор не расставался с вашей семьёй. |
I cut the cord, and I've been with your family ever since. |
Я была рада быть с вашей семьей во время смерти Томаса, но я думаю нам будет лучше двигаться дальше. |
I was glad to be there for your family around Thomas' death, but I really think it would be best if we try to move on. |
С нетерпением ждём встречи с вами и вашей семьёй. |
We are all looking forward to seeing you and your family. |
Возможно, вы уже разговаривали с семьёй о конце вашей жизни и решили выбрать, например, кремацию. |
Maybe you have already had the end-of-life talk with your family and decided on, I don't know, cremation. |
Это не предназначалось для просмотра вашей семьей. |
That was not intended for your family's viewing. |
Вы решили, это был дурной знак, что с вашей семьей случится что-то плохое. |
It was a bad omen that something was going to happen in your family. |
— Что станет с вашей прекрасной семьёй, если страшный пожар поглотит ваш мирный дом? |
What would become of your beautiful family should some fiery blaze engulf your peaceful home? |
Когда муж говорил о желании породниться с вашей семьёй, в глубине души я была против. |
Even when my husband talked about tying the knot with you, deep down I was against it. |
Еще с тех дней, когда я впервые познакомился с вашей семьей, я думал больше о себе, прежде всего о себе. |
From the day I met you, I've thought of myself first, put myself first. |
He was trying to make amends for what he did to your family. |
|
Мистер Бодай, как вы смогли узнать в моем отце того человека, что сделал эти ужасные вещи с вашей семьей? |
Mr. Boday... how did you identify my father as the man... who did these things to your family? |
Есть небольшие жертвы среди гражданских, но я уверен, что с Вашей семьёй всё в порядке. |
There were few civilian casualties. I'm sure your family's fine. |
And, uh, I sent a helicopter to fly your family down. |
|
Отвергнутая вашей семьёй и без своей собственной? |
Shunned by your family, with no family of her own? |
В вашей книге много говорится о вымышленных историях, принимаемых нами за правду и определяющих нашу жизнь. |
In your work, you talk a lot about the fictional stories that we accept as truth, and we live our lives by it. |
И я желаю счастья вам и вашей прекрасной леди. |
And I wish you and your beautiful lady every happiness. |
Так что можно много времени провести с семьей, или, может быть, уехать в отпуск во Флориду, где тепло. |
So, there's plenty of time to spend with family, or, perhaps, to take a vacation to Florida, which is warm. |
Вы можете пожелать отдельную каюту для вашей семьи и заказать каюту первого класса с тремя или четырьмя койками . |
You may want a separate cabin for your family and reserve first class cabins with three or four berths. |
Бесспорно, я не обладаю вашей квалификацией и готов довольствоваться меньшим чином. |
I readily admit that I do not have your qualifications, and so I anticipate being ranked under you. |
Лучший кузнец Зевса в кузницах вашей цитадели выковал божественное оружие, с которым вы неуязвимы! |
Zeus' master ironsmith, using the forges of your own citadel, has crafted these divine weapons that will make you invincible. |
Давай отправимся куда-нибудь и сплотимся семьей на рождественские каникулы. |
Let's take a nice vacation somewhere and hang with the family for christmas. |
Этот датчик определяет положение вашей здоровой руки и транслирует на экран движения второй потерянной руки. |
This wire sensor detects the position of your good arm and shows it on the screen as if it were your missing arm. |
Вашей обычной зарплаты же хватает на оплату ежемесячных счетов. |
Your regular pay is to pay the monthly bills. |
We're trying to verify a recent charge on your card. |
|
Содержание, которое рассказывает историю вашей жизни, которая состоит из фактов, но необязательно соответствует истине. |
It tells a story about you which is made up of facts, but is not necessarily true. |
У нас есть сведения, что некоторые члены правительства начинают сомневаться в вашей верности. |
Some members of the government are beginning to question your loyalty. |
И вы чувствовали себя удовлетворенной результатом вашей усердной работы? |
And you felt self-satisfied with the result of your ardent labours? |
Должен заметить, доктор, это крайне мужественно с вашей стороны выставить этот символ на обозрение Белой Гвардии, стоящей у нас на пороге. |
I must say, doctor, it shows tremendous courage to display this symbol with the White Guard moments from the door. |
Вы перегнули кровоносные сосуды в вашей ноге. |
You've kinked the blood vessels in your foot. |
Вы говорили с Эролом, когда узнали о его связи с вашей женой? |
Did you know of Lord Erroll's reputation as a ladies' man? |
Должны быть какие-то упоминания о многочисленных храмах в вашей библиотеке. |
Surely there must be some reference to its many houses of worship in the town's Historical Society. |
Мы рекомендуем использовать Холст для демонстрации сложных продуктов или услуг и для рассказа о вашей компании. |
We recommend using Canvas for showing complex products or services and telling the story of your business. |
Отправитель или получатель сообщения находится за пределами вашей организации Exchange. |
The source or destination of the message is outside your Exchange organization. |
При продвижении призыва к действию вашей Страницы рекламное объявление может отображаться в Ленте новостей вашей аудитории на компьютерах и мобильных устройствах. |
When you promote your Page's call to action, your ad will show up in your audience's desktop or mobile News Feed. |
Скорее всего, этот документ будет интересен и вам, поэтому Delve отображает его на вашей странице Главная. |
That document is most likely also interesting to you, so Delve shows it on your Home page. |
Мы накануне наступления, которое сотрясёт планету. Но не можем сдвинуться с места из-за вашей неспособности обставить какого-то болвана со щитом! |
We are close to an offensive that will shake the planet, yet we are continually delayed because you cannot outwit a simpleton with a shield! |
Вы, конечно, сами понимаете, что этого не заслужили, и это как раз одна из причин, почему я не возражаю против вашей отправки. |
You really don't deserve it, you know, which is one of the reasons I don't mind doing it. |
Друзья, вы же понимаете, что без вашей поддержки общественное телевидение не может показывать отмеченные наградами шоу, такие как Кающийся Эдвард? |
Folks, do you realize without your support... public television can't afford to bring you such award-winning shows as... Edward the Penitent? |
Я бы с радостью предоставил вам список всего что я сделал в конгрессе, но у нас 15 минут... ваш оппонент связал ваше бездействие с вашей любовью к односолодовому |
I'd love to provide you a list of all the things I've done in congress, but we've got 15 minutes... your opponent has linked your inactivity to your fondness for single-malts. |
Он следовал за нашей семьей до кинотеатра, Гордон. |
He stalked our family to the movies, Gordon. |
Улики указывают на то, что он был убит на вашей полосе препятствий. |
The evidence suggests he was killed on your obstacle course. |
И я использую этот дар, чтобы сделать мир безопасным местом для вашей дочери, и гигантских пони, которых очевидно мы просто назвали лошадьми в эти дни. |
And I use that gift to make the world a safer place for your daughter, and ginormous ponies that apparently we're just calling horses these days. |
I hope your Ladyship's diamonds are safe. |
|
Мы нашли злокачественную опухоль в левом легком вашей сестры. |
We found a malignant tumor in your sister's left lung. |
Мы модифицируем двигатели так, что они смогут развить гораздо большую скорость, чем доступна вашей науке. |
Captain, we will modify its engines in order to produce velocities far beyond the reach of your science. |
Formalize your wedding in your village |
|
Думаю, я бы провела его со своей семьей и друзьями, вспоминали бы лучшие моменты из жизни. |
I'd spend it with my family and friends, talk about all the good times we've shared. |
Я знаком с этой семьей в течение нескольких лет и ситуация намного сложнее, чем кажется. |
I've known the family for a number of years and the situation is just much more complicated than that. |
Тереза Кристина умерла через три недели после их приезда в Европу, и Изабель с семьей переехала в другое место, а Педро поселился сначала в Каннах, а затем в Париже. |
Teresa Cristina died three weeks after their arrival in Europe, and Isabel and her family moved to another place while Pedro settled first in Cannes and later in Paris. |
Кинжал или Керис-Малайский Кинжал, используемый королевской семьей в качестве официального оружия. |
The dagger or Keris is a Malay dagger used as an official weapon by the royalty. |
В 1963 году он вместе с семьей эмигрировал в Израиль. |
In 1963 he immigrated with his family to Israel. |
Однако в других случаях она имеет особые отношения с семьей, которые могут повлечь за собой право на родство. |
The Egyptian word for locust or grasshopper was written snḥm in the consonantal hieroglyphic writing system. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть с вами и вашей семьей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть с вами и вашей семьей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, с, вами, и, вашей, семьей . Также, к фразе «быть с вами и вашей семьей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.