Владеть мечом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Владеть мечом - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
wield a sword
Translate
владеть мечом -

- владеть

глагол: own, possess, hold, master, wield, manage, command, govern, be master of, get

словосочетание: hold in demesne

- меч [имя существительное]

имя существительное: sword, steel, brand, falchion, glaive



На поясе были ножны с длинным кинжалом и коротким мечом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its sheaths held a long knife and short sword.

Сыном Uther Pendragon, наследником трона Англии и единственным человеком, который может владеть Экскалибуром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Son of Uther Pendragon, heir to the throne of England... and the only man allowed to wield Excalibur.

Коэн угрожающе махнул в их сторону мечом, повернулся и бросился прочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cohen waved his sword at them defiantly, and turned and ran.

Я привык владеть собой в любой ситуации, быть лидером, а не беспомощным калекой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was used to being in control of every situation, a leader and not some helpless invalid.

Вергетта обернулась и увидела маленькое существо, упакованное в латы и размахивающее перед ней мечом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She turned around to see a little being clad in shining silver armor waving a sword at her.

Речь идет о возможности для женщин владеть и пользоваться землей, ограниченности их прав и обеспечиваемой им по закону защиты, а также их роли в принятии решений о доступе к кредиту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This include women's inability to own or control land, their limited rights and protection under the Law and their limited role in decision-making and access to credit.

Не каждый достоин владеть деревом и гвоздями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not everyone is qualified to own wood and nails.

Однако акции группы В настолько безопаснее, чем акции С, что ими можно владеть в большем количестве, не опасаясь за диверсифицированность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, B stocks are so much safer than C stocks that they may be retained in greater volume without sacrificing proper diversification.

И не должен ничем владеть, ничего ценить, что могло бы хоть сколько-нибудь умалить твою любовь к Господу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That you must own nothing, value nothing which might tend to lessen your love for Him?

Вы должны владеть им, народ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to have it in your arsenal, people.

Он научился сохранять внешнее спокойствие, владеть собой при любых обстоятельствах, не выставлять напоказ своих переживаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had acquired calmness of demeanour and under most circumstances an unruffled exterior, so that now he could not show his feelings.

Мало кто чувствует, что значит держать в своих руках власть над богатством других, владеть тем, что является источником жизни общества и средством обмена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They do not know what it means to be a controller of wealth, to have that which releases the sources of social action-its medium of exchange.

Я узнала, что девятилетний австриец может владеть недвижимостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I learned that there is such a thing as a nine-year-old Austrian real estate tycoon.

Это как владеть своим магазинчиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could be like having my own shop.

Я вырос и возмужал. Правда, 5 футов 6 дюймов не много для мужчины в России, но ты можешь владеть собственностью

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I grew to full manhood, actually 5'6, which is technically not full manhood in Russia, but you can still own property.

Да, кажется, как будто он пронзает себя своим же собственным мечом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, it looks like he's stabbing himself with his own sword.

Хорошо, но ведь если ей будете владеть вы, значит не буду я, видите, в чём проблема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, but the problem is, if you had it, I wouldn't. You see difficulty.

И как же простой жестянщик научился, так превосходно владеть луком?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How is it that a tinker learned so well the use of arms?

Возможно, он снова будет владеть руками и сможет взяться за какую-нибудь легкую работу Во всяком случае, нужно надеяться на лучшее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He might recover the use of his hands and be able to undertake light work again. Anyway, they would hope for the best.

Возможно когда-нибудь вы станете достойны владеть им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day you may be worthy enough to wield it.

Я знаю, что вы можете владеть бумагами Рэндольфа Генри Эша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe you may be in possession of some documents by Randolph Henry Ash.

Кай, ты можешь расколоть лёд чёрным мечом и достать зелёный камень, только ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kai, you can break the ice with the black sword - and retrieve the green stone, only you.

То, чего вы возможно не знаете, это то, что Фавеллони обрёл Господа, и намеревается сам защищать себя в суде, вооружённый щитом веры и мечом правды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What you may not know is that Favelloni has found God, and he intends to defend himself, in court, with the shield of faith and the sword of truth.

Тогда он давал бы право владеть копией Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'd give you the right to rule a replica of England.

Ты можешь быть королем Ты можешь владеть всем золотом мира

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may be the king You may possess the world and its gold

Бохан не хочет владеть тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bohan doesn't want to hold you.

Я видел, что он изменился в лице, но он умел владеть собою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw his face change, but he was well able to control himself.

Однако, как бы то ни было, раздеваясь, принцесса пробуждается от его чар и отсекает голову теперь уже беспомощного Халевейна своим собственным мечом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever version however, while undressing, the princess awakens from his spell and cuts off the head of the now helpless Halewijn with his own sword.

Анна упрекает Румпельштильцхена за то, что он использует любовь как оружие, но он отвечает, что любовь-это оружие, просто он умеет владеть им больше, чем другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anna chides Rumplestiltskin for using love as a weapon, but he replies that love is a weapon, it is just that he knows how to wield it more than others.

Это означало, что женщины могут владеть собственностью так же, как и мужчины, и что женщины, таким образом, обладают значительной экономической свободой от своих супругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This meant that women could own property just as men, and that women therefore had a good deal of economic freedom from their spouses.

Через загадку, которую они нашли под гобеленом, они обнаружили гробницу Мартина под каменной лестницей, и там они нашли щит Мартина и пояс с мечом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through a riddle they found under the tapestry, they discovered Martin's tomb underneath a set of stone stairs, and there they found Martin's shield and sword-belt.

Власть была дана им над четвертью земли, чтобы убивать мечом и голодом, и мором, и дикими зверями земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Authority was given to them over a fourth of the earth, to kill with sword and with famine and with pestilence and by the wild beasts of the earth.

Учитывая мобильность капитала и совершенную взаимозаменяемость, инвесторы, как ожидается, будут владеть этими активами, предлагающими более высокую доходность, будь то внутренние или иностранные активы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given capital mobility and perfect substitutability, investors would be expected to hold those assets offering greater returns, be they domestic or foreign assets.

Хотя государство формально не позволяло им владеть собственностью, некоторые крепостные могли накопить достаточно богатства, чтобы заплатить за свою свободу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the state did not technically allow them to own possessions, some serfs were able to accumulate enough wealth to pay for their freedom.

Гордон также лишил фиджийцев возможности владеть, покупать или продавать землю в качестве частных лиц, а контроль был передан колониальным властям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gordon also extinguished the ability of Fijians to own, buy or sell land as individuals, the control being transferred to colonial authorities.

Кроме того, его сын в этой серии, Бран Дэвис, которому суждено владеть хрустальным мечом света, жизненно важным для окончательного конфликта с тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also his son in this series, Bran Davies, who is predestined to wield the Crystal Sword of Light that is vital to the final conflict with the Dark.

Чтобы хорошо владеть длинным мечом, Ты должен владеть им спокойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To wield the long sword well, you must wield it calmly.

Этот тип сабли стал очень популярен среди офицеров легкой кавалерии, как во Франции, так и в Англии, и стал модным мечом для старших офицеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This type of sabre became very popular for light cavalry officers, in both France and Britain, and became a fashionable sword for senior officers to wear.

Говорят, что император объявил, что только королевские особы могут владеть пикси, и всем остальным было строго запрещено владеть им, включая чиновников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is said that the Emperor declared that only Royal persons could possess a Pixiu and it was strictly forbidden for all others to own one, including officials.

Эти взгляды были терпимы в Испанской Флориде, где свободные цветные люди имели права и могли владеть и наследовать собственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These views were tolerated in Spanish Florida, where free people of color had rights and could own and inherit property.

Кадетская ветвь Стратфордов, основанная Стивеном де Стратфордом, в 1314 году получила право владеть поместьями Фармкот, Холинг и Темпл-Гайтинг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cadet branch of Stratfords, founded by Stephen de Stratford, were granted Lordship of the Manors of Farmcote, Hawling and Temple Guiting in 1314.

Эти статьи требуют, чтобы ни одно иностранное лицо или лица, действующие совместно, не могли владеть более чем 15% акций компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These Articles require that no foreign person or persons acting together may hold more than 15% of the company's shares.

Солдат пришел в ярость и убил Архимеда своим мечом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The soldier was enraged by this, and killed Archimedes with his sword.

Согласившись на эти условия, два члена гильдии сражались насмерть за право владеть оранжевым светом, и Ларфлиз вышел победителем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Agreeing to these terms, the two guild members fought to the death for the right to own the orange light, and Larfleeze emerged victorious.

Первый парламент ее сына признал ее право владеть собственностью независимо от мужа, как если бы она была незамужней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hard cheeses are high in casein, but low in whey proteins, and are the least allergenic for those allergic to whey proteins.

В те дни владеть рисовой мельницей было все равно что владеть банком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In those days, owning a ricemill was like owning a bank.

Он также был награжден золотым георгиевским мечом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was also awarded the golden Saint George sword.

В 1999 году Wi-Fi Alliance был образован как торговая ассоциация, чтобы владеть торговой маркой Wi-Fi, под которой продается большинство продуктов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1999, the Wi-Fi Alliance was formed as a trade association to hold the Wi-Fi trademark under which most products are sold.

В начале 2008 года пять соучредителей проекта Arduino создали компанию Arduino LLC, чтобы владеть торговыми марками, связанными с Arduino.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In early 2008, the five co-founders of the Arduino project created a company, Arduino LLC, to hold the trademarks associated with Arduino.

Название coutilier, по-видимому, происходит от их оснащения длинным ножом или коротким мечом, называемым coustille.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The name coutilier seems to derive from their being equipped with a long knife or short sword called a coustille.

Лиса из японского фольклора-это сам по себе могущественный фокусник, наделенный способностью изменять форму, владеть ею и создавать иллюзии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fox of Japanese folklore is a powerful trickster in and of itself, imbued with powers of shape changing, possession, and illusion.

MGM Resorts будет владеть 51 процентом, а общественность получит 20 процентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MGM Resorts would hold 51 percent and the public would receive 20 percent.

Если бы он не мог достаточно хорошо владеть собой, как бы он тогда мог читать техиллим для кого-то другого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he could not have been well enough to control his own self, how would he then be able to recite tehillim for someone else?

Например, правительство может владеть или даже монополизировать нефтедобывающую или транспортную инфраструктуру, чтобы обеспечить ее доступность в случае войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, a government may own or even monopolize oil production or transport infrastructure to ensure availability in the case of war.

Microsoft разрешила бессоннице владеть правами на игру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Microsoft allowed Insomniac to own the rights to the game.

С 1971 по 1980 год было законно покупать, продавать и владеть детской порнографией, в которой фигурировали дети в возрасте 10 или 11 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From 1971 to 1980 it was legal to buy, sell, and possess child pornography that featured children as young as 10 or 11.

Когда Слейд сбивает Терру с ног, загнанный в угол Джерико угрожает заколоть себя и Гранта мечом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Slade knocks Terra unconscious, a cornered Jericho threatens to stab himself and Grant with a sword.

В Париже, хотя он и не был в совершенстве владеть французским языком, говорили, что он почти соперничает со знаменитым Жан-Батистом Анри Лакордером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Paris, though not perfectly master of French, he was said to almost rival the famous Jean-Baptiste Henri Lacordaire.

Новая сделка будет касаться только дистрибуции, поскольку Pixar намеревалась контролировать производство и владеть самими свойствами полученного фильма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new deal would be only for distribution, as Pixar intended to control production and own the resulting film properties themselves.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «владеть мечом». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «владеть мечом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: владеть, мечом . Также, к фразе «владеть мечом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information