Все основания полагать, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Все основания полагать, что - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
every reason to believe that
Translate
все основания полагать, что -

- всё [наречие]

имя прилагательное: all, every

имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all

местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot

словосочетание: all outdoors, old and young

- полагать

глагол: believe, trust, think, suppose, guess, imagine, opine, consider, take, expect

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how



У нас есть все основания полагать, что преступники все еще в Йоркшире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'However, we have reason to believe 'that the two men have not left the locality.

События последнего часа дают мне основания полагать, что у меня достаточно улик для обвинения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Developments in the past hour make me confident that I have enough evidence to charge our suspect.

Есть все основания полагать, что Россия и Китай смогут проявлять такую же сплоченность в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are good reasons to think that Russia and China can show the same cohesion in the future, too.

Но у нас есть основания полагать, что эта ключевая улика имеет отношение к убийству губернатора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we have reason to believe that there's a key piece of evidence here that has to do with the governor's murder.

У вас не больше оснований полагать, что меня связывают с Бруком личные интересы, чем у меня полагать, что личные интересы связывают вас с Булстродом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have no more reason to imagine that I have personal expectations from Brooke, than I have to imagine that you have personal expectations from Bulstrode.

Характер травм, полученных Тимом прижизненно, дает основания полагать, что между ним и убийцей произошла ссора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pre-mortem pattern of injuries suggests the killer and Tim got into some kind of altercation.

Есть основания полагать, что это была тупая травма головы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's evidence of blunt-force trauma to the head.

У нас есть основания полагать, что доктор Ченнинг сотрудничает с немцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reason to believe Dr Channing may be collaborating with the Germans.

Благодаря вам у нас есть основания полагать, что Дрю Гарднер был тем, кто толкнул Вивиан Талли под поезд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks to you, we now have reason to believe that Drew Gardner was the man that pushed Vivian Tully in front of the subway train.

Есть основания полагать, что он использовал фонды, доверенные ему для вкладов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some reason to believe that he's been using, trust funds entrusted, to him to invest.

Если Путину и компании события видятся в таком свете (а полагать иначе нет оснований), значит, они готовы заплатить большую цену, чтобы не дать этой угрозе разрастись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Putin and Co. do see things that way — and there’s no reason to believe they don’t — they will be willing to play a large price to keep the threat at bay.

Если серьезные основания полагать, что нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is ample evidence to indicate it is not.

У меня есть все основания полагать, что Ваша сестра была замешана в контрабанде героина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have reason to believe that your sister was involved in smuggling heroine.

У нас есть основания полагать, что в здании находится подозреваемый в убийстве, нам нужно обыскать его сверху до низу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reason to believe there's a murder suspect in this building, and we need to search it from top to bottom.

У нас были основания полагать, что здесь делают бомбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had good reason to believe this was a munitions plant.

И, разумеется, нет никаких оснований полагать, что оно будет похоже на Данию или что оно будет демократичным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And certainly there is no obvious reason to think that it would look like Denmark, or that it would be a democracy.

Результаты МРТ и поясничной пункции дают нам основания полагать, что у вас болезнь которая называется Рассеянный склероз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The results from the MRI and the lumbar puncture give us reason to believe it's a disease called multiple sclerosis.

Так что есть основания полагать, что у Лэнгстона была возможность усмирить его, удержать, надеть наручники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, reasonably, Langston should have been able to subdue him, to restrain him, to cuff him.

В случае, когда есть основания полагать, что сведения о конечном получателе товаров не соответствуют действительности, эти товары могут быть задержаны и в конечном итоге конфискованы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where there are grounds to believe that a declaration as to the ultimate destination of the goods is false, the goods may be detained and ultimately forfeited.

В настоящее время у меня есть основания полагать, что рынок ипотечных облигаций мошеннический.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I currently have reason to believe the mortgage bond market is fraudulent.

Потерпевший страдал параличом, и есть основания полагать, что падение его произошло вследствие очередного приступа болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Mr. Malthus was paralytic, it is thought that his fall may have been occasioned by another seizure.

Сэр... даёте ли вы этим суду правдивые показания, что у вас не было оснований полагать, что леди Уорсли и капитан Биссет были, как говорится, близкими друзьями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir... are you truthfully giving evidence to this court that you had no indication at all that Lady Worsley and Captain Bisset were, shall we say, intimate friends?

И во-вторых, даже если ты права, нет оснований полагать, что Хаус принимает неверные решения с медицинской точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, second, even if you are right, there's no reason to believe that House's medical judgment is impaired.

У нас есть основания полагать... - Да как вы смеете обвинять моего Марселя в том, что он напал на тех... женщин?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reason to believe - You dare to accuse my Marcel... ..of attacking those...women?

Сознание есть у коров, свиней, у шимпанзе и у куриц, поэтому в первую очередь нам следует раздвинуть наши горизонты и всегда помнить, что мы не единственные чувствующие существа на Земле, а что касается чувств, вернее, что касается интеллекта, то у нас есть основания полагать, что мы умнее всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cows are conscious, pigs are conscious, chimpanzees are conscious, chickens are conscious, so if we go that way, first of all, we need to broaden our horizons and remember very clearly we are not the only sentient beings on Earth, and when it comes to sentience - when it comes to intelligence, there is good reason to think we are the most intelligent of the whole bunch.

Все же есть достаточно оснований полагать, что это вопрос времени, прежде чем Африка и ее народы почувствуют пагубные последствия глобального кризиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet there are good reasons to believe that it is just a matter of time before Africa and its peoples experience the ill effects of the global crisis.

Нет оснований полагать, что коррупция нанесет России больший ущерб, чем другим обществам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no reason to think corruption will harm Russia more than it does other societies.

Есть основания полагать, что это тоже знак времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a way that I think that this too is a sign.

Есть мало оснований полагать, что новая кадровая структура Трампа даст нового, более последовательного кандидата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is little reason to think Trump’s new staffing arrangement will yield a new, more coherent candidate.

Существуют все основания полагать, что Аннан снова возобновит свои посреднические действия, и вопрос будет положительно решен задолго до того, как Турция вступит в Евросоюз где-то в 2015 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is every reason to expect Annan to resume his good offices soon and to bring the question to a positive conclusion well before Turkey's possible entry into the EU around 2015.

Есть некоторые основания полагать, что основные услуги пока еще не в достаточной степени используются женщинами маори, которые как социальная группа имеют по сравнению с женщинами других этнических групп свою специфику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was some evidence that mainstream services were not well used by Maori women, who had a different profile from their non-Maori counterparts.

У меня есть основания полагать, что это плагиат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have reason to suspect this is plagiarized.

Около... года назад, я столкнулся с некоторыми документами, которые... опровергли твои основания полагать.... о ДТП, их... их смертях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About a... year ago, I came across some documents that... disproved what you'd been led to believe about... that car accident, their... their deaths.

Он сказал, что «у нас нет оснований полагать», что Трамп лично находится под следствием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said “we have no reason to believe” that Trump is under investigation personally.

Это даёт основания полагать, что он бывший учащийся или сотрудник школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which leads us to believe he's either a former student or employee.

что дает основания полагать, он принимал участие в неудавшейся террористической атаке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the background there, leading authorities to believe that he may have played a part in this thwarted terrorist attack.

У меня есть основания полагать, что один из них или же они оба выслеживают Симмонса, чтобы убить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have reason to believe that one or both of them are looking to track down and kill Simmons.

Ну у нас есть основания полагать, что Броуди замешан в афере на скачках, и он напал на полицейского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we have reason to suspect that Brodie's involved in a horse racing scam and he assaulted an officer.

И у нас есть все основания полагать, что он заразил свой собственный город бубонной чумой, которая его опустошает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reason to believe that he infected his own city with the pestilence that plagues it.

У нас есть основания полагать, что вы поцарапали машину вашего деверя пару недель назад, а затем угрожали ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reason to believe you vandalized your brother-in-law's car a couple of weeks ago, and then threatened him.

У нас есть основания полагать, что это преступление связано с делом Армстронгов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, but we have reason to believe that this crime is connected with the Armstrong case.

Поэтому у ученых были все основания полагать, что Плутон может выглядеть столь же фантастично и быть не менее интересным объектом исследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was reason to think Pluto might be just as strange and exciting.

Недавние события на местах дают нам основания полагать, что все стороны, подписавшие Преторийское соглашение, выполняют его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent developments on the ground lead us to believe that the Pretoria Agreement is being implemented by all its signatories.

И у нас есть все основания полагать, что к концу этого года чудес он еще не раз успеет пополниться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there is every reason to assume that by the end of his current annus mirabilis it will be even longer.

Непростой день, но, как я сказал, действительно существуют основания полагать, что стоит это попробовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that's kind of a tough day, but I said, There really is some basis for thinking why you might want to do this.

Если у Дона с испанским все в порядке, а у меня нет оснований так полагать, то это очень печальная история.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if Don's Spanish is any good, and I have no reason to believe that it is, that is a heartbreaking story.

Есть основания полагать, что такое тонкое лингвистическое нападение на украинский суверенитет — не случайность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is reason to believe that the origins of this subtle linguistic attack on Ukrainian sovereignty are anything but accidental.

У меня есть основания полагать, что сапфир спрятан у одного человека...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have reason to believe... it is secreted about his person.

И есть мало оснований полагать, что он в этом заинтересован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there’s little reason to believe he’s interested in peace.

Тем не менее это было радостное событие, и каждый день приносил новые основания так полагать.Выяснилось, кто такая Гарриет по рождению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The event, however, was most joyful; and every day was giving her fresh reason for thinking so.—Harriet's parentage became known.

Тем не менее, гражданам США следует с особой осторожностью относиться к предоставлению президенту права отбирать наших граждан для убийства на основании только его личного заключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even so, American citizens should nonetheless be wary of granting the president the power to single out citizens for killing based simply on his own judgment.

Надо полагать, устроена очная ставка, тогда как же процессуальные нормы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This should have been done as confrontation, but no procedural rules were respected.

Значит стоит полагать, что Вы не В первый раз ставите ... палатку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take it this isn't your first time pitching a. . . Tent.

На основании вчерашнней погодной ситуации, я думаю, что они совершали пробный полет где-то в этом районе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on the weather yesterday, I'm guessing she would've done the test flight around here...

Диагноз ставится на основании клинических признаков и симптомов, а также крахмально-йодного теста, называемого малым йодно-крахмальным тестом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Diagnosis is made based on clinical signs and symptoms and a starch iodine test, called the Minor Iodine-Starch test.

Отсутствие защитника является признанным основанием для продолжения гражданского дела и по усмотрению суда может быть удовлетворено или отклонено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The absence of counsel is a recognized ground for continuance of a civil case and is in the discretion of the court to grant or deny.

В других вариантах процесса щелочность обеспечивается аммиаком, который является слабым основанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other versions of the process, the alkalinity is provided by ammonia, which is a weak base.

Эти амбры образуются из смол с сесквитерпеноидным основанием, таких как кадинен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These ambers are formed from resins with a sesquiterpenoid base, such as cadinene.

Супружеская измена не является основанием для развода в юрисдикциях, которые приняли модель развода без вины виноватых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adultery is not a ground for divorce in jurisdictions which have adopted a no-fault divorce model.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «все основания полагать, что». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «все основания полагать, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: все, основания, полагать,, что . Также, к фразе «все основания полагать, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information