Выйти из себя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
давать возможность выйти - put down
выйти победителем - come out victorious
выйти на первое место - come out on top
выбрать (выйти) - pick (out)
выйти на - get off on
найти (выйти) - find (out)
выйти из-под контроля - get out of hand
давать разрешение выйти - permit out
хотеть выйти - want out
выйти из моды - be out of fashion
Синонимы к выйти: отправиться, выступить, иссякнуть, истощиться, исчерпаться, истечь, кончиться
вынимать из раковины - shell
вытащить ковер (из) из-под - pull the rug (out) from under
часы из - clock out
humbug из - humbug out of
лигатура из редкоземельных металлов - rare-earth metal master alloy
из глубины веков - from time immemorial
гонок из буйволовой кожи - buffalo hide picker
пришелец из космоса - space alien
ткань из верблюжьей шерсти - camel hair cloth
выходить из поля зрения - bias out of view
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves
унижать себя - humiliate oneself
строить из себя мученика - be a martyr
признать себя виновным - plead guilty
плохо вела себя - badly behaved
разбудить себя - rouse oneself
облегчить себя - relieve oneself
приучить себя - accustom oneself to
переоценить себя - overindulge oneself with
убивать себя - top yourself
жестко вести себя - get tough
Синонимы к себя: на лицо, из себя, лицо, с лица, себе, внешне, на вывеску, самого себя, для меня
Значение себя: Указывает направленность действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения.
Самый тривиальный случай, конечно, был бы шаблоном, который пытается выйти за пределы самого себя. |
The most trivial case, of course, would be a template which attempts to transclude itself. |
Прежде всего люди должны выйти из своего собственного дома и посмотреть на себя со стороны. |
What people ought to do is get outside their own house And look in for a change. Yes, sir. |
Я учился, но содержать себя в университете не мог и на время принужден был выйти. |
I was a student, but I couldn't keep myself at the university and was forced for a time to leave it. |
Я предлагаю вам выйти за дверь и избавить себя от шлейфа пыли длиной в пол-лиги. |
I suggest you step outside and rid yourself of half a league's worth of dust. |
Но у меня есть вуаль, и я опускаю ее. Может быть, мне все-таки удастся сдержать себя и выйти с достоинством из этого положения. |
But I have a veil-it is down: I may make shift yet to behave with decent composure. |
Утешитель,- поддерживал его Жихарев.- Ты, Максимыч, направляй себя в цирк али в театр, из тебя должен выйти хо-ороший паяц! |
He is a boon to us, Jikharev seconded him. You know, Maxim, you ought to go into a circus, or a theater; you would make a good clown. |
Печатные энциклопедии постоянно обессмысливали себя, чтобы выйти на рынок для старшеклассников, но мы не должны этого делать. |
Print encyclopedias have continuously dumbed themselves down to reach a high-school-student market, but we shouldn't. |
Вторая фаза включает в себя решение выйти к другим, например, семье, друзьям или коллегам. |
The second phase involves one's decision to come out to others, e.g. family, friends, or colleagues. |
She's trapped in her own persona prison, but she can't show that. |
|
И потом ты заметила свадебную часовню и у тебя появилась замечательная идея выйти замуж за саму себя. |
And then you spotted the wedding chapel and had the great idea to marry yourself. |
Он выступает за двусторонние торговые сделки, поскольку они позволяют одной стороне выйти из игры, если другая сторона считает, что она ведет себя несправедливо. |
He favors bilateral trade deals, as they allow one party to pull out if the other party is believed to be behaving unfairly. |
Поэтому он заставил себя выйти за дверь, войти в ее квартиру, и зарезать ее, пока она общалась с родителями. |
So he forced himself out his door, into her apartment, carved her up while she video-chatted with her parents. |
Он сказал, что я развязная, и с тех пор я не могу заставить себя выйти из этого дома. |
He said I'd let myself go and since then I haven't been able to leave this house. |
Мне стоит только вести себя спокойно, - думал я про себя, - и я уговорю ее опять выйти на палубу. |
I have only to behave quietly, I thought to myself, and I shall persuade her to go on deck again. |
В их глазах она была плодом мезальянса. Все они дивились про себя, как одна из Робийяров могла выйти замуж за пришлого ирландца, и Скарлетт угадывала их мысли. |
She knew very well they all thought she was a child of a mesalliance and wondered how a Robillard ever married a newly come Irishman. |
Авиакомпания надеялась выйти на дополнительные рынки Восточного и западного побережья, но объявила себя банкротом и прекратила свою деятельность 23 января 2004 года. |
The airline had hoped to reach additional East and West coast markets but declared bankruptcy and ceased operations on January 23, 2004. |
Покуда Ральф знал, что ты по нем сохнешь, ты была ему не нужна, а вот стоило тебе выйти за другого, тут он сразу и выдал себя - сущая собака на сене. |
As long as he knew you were pining for him Ralph didn't want you, but the minute you became somebody else's he exhibited all the classical signs of the dog in the manger. |
Ты можешь выйти, если пообещаешь хорошо себя вести. |
You can come out now if you promise to behave. |
Вы можете выйти на сцену и сказать что угодно, и вы не будете чувствовать себя странно или чувствовать какое-либо давление. |
You could go up onstage and say anything, and you wouldn't feel weird or feel any pressure. |
Подумали, что узник может запаниковать, сэр, и выйти из себя. |
We thought the prisoner might panic, sir, and lash out. |
Но когда он отваживается выйти, его надежды рушатся – Бьянка не узнает его, и, чувствуя себя обиженным, он покидает дом. |
Always listed are total fat, sodium, carbohydrates and protein; the other nutrients usually shown may be suppressed, if they are zero. |
Самый тривиальный случай, конечно, был бы шаблоном, который пытается выйти за пределы самого себя. |
There is a theme here that we cannot require page numbers because sometimes a general reference is appropriate. |
Хотя Глэдис всегда любила Дориана и была вне себя от радости, когда он предложил ей выйти за него замуж, близкие Дориана находили его подозрительным и изменившимся. |
Though Gladys had always loved Dorian, and is overjoyed when he proposes marriage, those close to Dorian find him suspicious and changed. |
Могут ли люди внести свой вклад здесь, потому что я серьезно собираюсь выйти из себя с этим идиотом, и я больше не могу иметь с ним дело. |
Can people give their input here because I am seriously about to lose my temper with this idiot and I can't deal with him anymore. |
Кейт приходилось пересиливать себя, чтобы по понедельникам выйти из дома. |
It required more and more will power for Kate to leave the house on Monday afternoons. |
По дороге я полностью пришла в себя, чтобы выйти из машины и дойти до склада. |
I was able to talk myself into enough composure to handle getting out of the truck and walking to the store. |
Это заявление было оспорено как призывающее редакторов преследовать редакторов, чтобы заставить их выйти из себя. |
This statement was challenged as being encouraging editors to harass editors in order to get them to out themselves. |
Когда они хотели напиться и выйти из себя, они жевали смесь табака и листьев коки, которая заставляла их идти так, как будто они были не в своем уме. |
When they wished to make themselves drunk and out of judgment they chewed a mixture of tobacco and coca leaves which make them go as they were out of their wittes. |
Вы могли выйти через дверь, запереть ее снаружи, обойти дом, влезть в окно, вставить себе кляп, приковать себя к кровати. |
You could've gone out of the door, padlocked it from the outside, walked round the building, climbed through the window, gagged yourself, cuffed yourself to the bed. |
Когда они отваживаются выйти из ворот, они ведут себя точно так же, как футболист на поле. |
This novel is more randomly plotted than its two predecessors, without a strong lead character or a fixed setting. |
Вы должны выйти на передний план и зарекомендовать себя. |
You gotta get up to the podium and sell yourself. |
Мне нужен отец, который хотя бы раз в жизни позволил бы мне выйти из его дома, так чтобы я не чувствовал себя хуже, чем когда зашел. |
I need a dad who would for once, just once, let me walk out of his home without feeling worse than when I walked in. |
Но теперь когда я смотрю на тебя, из-за всего этого я чувствую себя ужасно перед Оуэном, перед человеком, за которого я собиралась выйти замуж. |
But when I look at you now, all it does is make me feel horrible for hurting Owen, the man I was about to marry. |
Трумэн, ото, явно показал себя тупицей, позволившим АГЛОЗО выйти из-под контроля и позволить Гуверу грубо обращаться с ним. |
Truman, otoh, is clearly shown to be a knucklehead for letting AGLOSO get out of control and letting Hoover run roughshod on him. |
Но я обращаюсь ко всем вам, сейчас, сегодня, здесь, чтобы достичь большего, выйти за пределы самих себя, растянуть себя для большего блага. |
But I am appealing to you all, now, today, here, to reach higher, beyond ourselves, to stretch ourselves for a greater good. |
Приняв решение выйти из ЕС, в интересах Великобритании провести этот выход с минимальными краткосрочными затратами и минимальными долгосрочными потерями для себя в этом процессе. |
Having decided to leave the EU, it is in the UK’s interest to manage withdrawal in a way that minimizes short-term adjustment costs and long-term adverse effects. |
Вы знаете, в культуре Иордании является как бы нормой то, что довольно старый муж может опять жениться, и жениться на довольно молодой женщине, так вот у той, с которой мы познакомились, муж был уже слишком стар и болен, так что пока он заботился о ней (имела крышу над головой), она совершенно не имела способов зарабатывать еще денег для себя или своих детей, и на ее социально-экономическом уровне не считается правильным для женщины, чтобы выйти и работать. |
You know, sort of the cultural norm in Jordan is that a fairly old husband can marry again and marry a fairly young woman, so the one that we met, her husband was now too old and sick so while he took care of having a roof over her head, she had absolutely no means of earning more money for herself or her kids, and at her socio-economic level it's not considered proper for a woman to go out and work. |
Мы не чувствовали себя виноватыми, просто хотелось поскорее выйти наружу. |
We didn't feel guilty. We just wanted to be out in the open. |
И тогда, если девушка почувствует себя усталой или захочет выйти замуж за порядочного человека, в ее распоряжении всегда будет небольшой, но верный капитал. |
And then, if a girl feels herself tired, or wants to marry a respectable man, there will always be at her disposal not a large, but a sure capital. |
Ты вошла в комнату, из которой могла выйти с бесплатным набором клюшек для гольфа но вместо этого позволила себя надуть. |
You walked into a room that you could have walked out of with a free set of golf club but instead you got got. |
Если он сможет держать себя в центре внимания... Остаётся большой шанс, что вы сможете выйти оттуда, чтобы он и не заметил тебя. |
If he can keep the focus on him... then there's a good chance y'all can walk out of there without... without him noticing you. |
Почему бы тебе не выйти не отстрелить себя напополам из ружья а потом склеить себя снова? |
Why don't you go on out there, and you get yourself cut in half by a shotgun blast, then stuck back together again? |
Но когда он отваживается выйти, его надежды рушатся – Бьянка не узнает его, и, чувствуя себя обиженным, он покидает дом. |
But when he ventures out, his hopes are dashed – Bianca does not recognize him, and feeling hurt, he leaves the house. |
Он умеет войти и выйти незамеченным, оставляя после себя лишь горы трупов. |
He's really good at getting in and out of places... without being seen and leaving nothing but a body count in his wake. |
Он быстро пришел в себя и смог выйти из комнаты без посторонней помощи. |
He quickly recovered and was able to walk and exit the room without assistance. |
В 1571 году она объяснила родителям, что не может выйти замуж, как ожидалось, но посвящает себя изучению религии и заботе о больных и бедных. |
In 1571 she explained to her parents that she could not be married as expected but was devoting herself to religious studies and taking care of the sick and poor. |
Если впоследствие у него была причина выйти из себя, это имеет прямое отношение к делу. |
If subsequently, he had cause to lose his temper, then that has serious implications for the case. |
Но Вы сами называете себя атеистом, а моей дочери суждено выйти замуж за католика. |
But you are a self-proclaimed atheist, and my daughter is destined to marry a Catholic. |
Она выдает себя за богатую вдову и преуспевает в своей уловке достаточно долго, чтобы наслаждаться жизнью и в конечном итоге выйти замуж за сына вдовы. |
She impersonates a wealthy dowager and succeeds in her ruse long enough to enjoy herself and eventually marry the dowager's son. |
Если я однажды... или в недалёком будущем... отдам себя другому... тогда я хотела бы от него обещания любви и бессмертной преданности, и не меньше, чтобы выйти замуж. |
If I am one day... and before too long... to promise myself to another, well... .. then I would like him to pledge his love and undying devotion to me, for I will marry for no less. |
Мистер Росси, Вы собираетесь опять выйти в море? |
Mr. Rossi, are you going to ship out again, sir? |
Не следует принуждать котов к общению. Кроме того, надо создать такие условия, в которых животное сможет в любую минуту выйти из комнаты. |
Don’t pressure them to mingle, and make sure each has an unimpeded escape route. |
На случай, если снова потребуется выйти из тупика. |
I mean, just in case you need to get unstuck. |
Как ни странно, моя мать тоже убежала из родительского дома, но не для того, чтобы выйти замуж. |
It is curious that my mother, too, ran away from her family, but not for the sake of her husband. |
После отказа дать согласие на стерилизацию ей было отказано в разрешении выйти из больницы. |
After refusing to consent to a sterilisation, she was denied the permission to go out of the hospital any more. |
Дерегулирование, которое устранило барьеры входа, позволило операторам связи выйти на рынок и создать новый рынок для пакетных услуг. |
Deregulation, which has removed entry barriers, has allowed telecom carriers to enter the market and to create a new market for bundling services. |
Он был представлен на форуме разработчиков Intel в Сан-Франциско в 2008 году и должен был выйти на рынок в 2011 году. |
It was revealed at the Intel Developer Forum in San Francisco in 2008, and was due to be released to market during 2011. |
Держа в руках нераспечатанное письмо, Гарриет с грустью вспоминает о годах, которые она провела, избегая предложений Питера выйти за него замуж, когда все, чего она хочет сейчас, - это снова быть с ним. |
Handling the unopened letter, Harriet reflects ruefully on the years she spent avoiding Peter's proposals of marriage, when all she wants now is to be with him again. |
В 2009 году Кабс страдали от травм, и за весь сезон они смогли выйти на поле в стартовом составе только три раза. |
The Cubs were plagued by injuries in 2009, and were only able to field their Opening Day starting lineup three times the entire season. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выйти из себя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выйти из себя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выйти, из, себя . Также, к фразе «выйти из себя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.