В наших людях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
искать в суде - search in court
помещаться в центре - center
в фунтах стерлингов - in pounds sterling
в тыл - to the rear
приводить в исполнение - execute
посвящение в тайну - initiation
в нерешительности - in indecision
не в духе - out of sorts
противоречие в законодательстве - contradiction in legislation
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в наших общих усилиях - in our common efforts
для всех наших клиентов - for all our customers
для наших народов - for our peoples
для наших соседей - to our neighbours
для решения наших проблем - to address our challenges
придерживаться наших принципов - adhere to our principles
хранятся на наших серверах - be stored on our servers
через наших партнеров - through our partners
мы сделаем все, что в наших силах - we will do everything in our power
о наших фондах - about our funds
Синонимы к наших: наши, наш, наша, наше, свое
потери в людях - loss in people
живёт в людях - lives in people
воплощенные в людях, - embodied in individuals
умение разбираться в людях - discernment of character
в наших людях - in our people
инвесторы в людях аккредитации - investors in people accreditation
клинические испытания на людях - human clinical trials
уметь держаться на людях - show poise in company
он всегда думает о людях самое плохое - he always thinks the worst of everybody
рассчитывать на людях - count on people
Что бы вы ни сделали, вы все еще медсестра, и вы давали клятву заботиться о людях. |
All you've done, you're still a nurse, and you swore an oath to take care of people. |
Мы можем оказать давление на наших представителей, чтобы фактически осуществить важные реформы в этом законе и защитить наши данные от незаконного использования. |
And we can pressure our representatives to actually implement important reforms to this law and protect our data from this redirection and misuse. |
The life expectancy of many of the children with whom I work is less than a year. |
|
В Национальном управлении океанических и атмосферных исследований подсчитали, что около 95 процентов наших океанов остаются неисследованными. |
The National Oceanic and Atmospheric Administration recently estimated that about 95 percent of our oceans remain unexplored. |
Надо заразить людей любовью к бесконечному морю, Как учёный и педагог, я люблю перефразировать эту цитату: Мы, учёные, должны учить наших студентов стремиться познать бесконечность моря, коим является наше незнание. |
As a scientist and a teacher, I like to paraphrase this to read that we scientists need to teach our students to long for the endless immensity of the sea that is our ignorance. |
Нам нравятся вероломные способы отделения наших действий от их последствий. |
We've found perfidious methods of separating our actions from their consequences. |
Например, попросить наших друзей о помощи, отправить просьбу о пощаде главному судье. |
For example, we could ask our friends for help to send a plea for mercy to the chief retainer |
Значительную часть моей работы составляет поиск самого худшего в людях. |
A big part of the job is looking for the worst in people. |
Нет никого в наших рядах, кто может противостоять ярости Париса, когда он ищет мести. |
There is none in all our ranks who could stand against the wrath of Paris when he seeks revenge. |
Мы говорили о пещерном человеке, который бы дожил до наших дней. |
We were just talking about a caveman who survives until the present time. |
Я надеюсь, что у наших врагов достанет интеллекта начать узнавать этот знак. |
I hope that our enemy at least has enough intelligence to begin to recognize insignia. |
Доктор Эванс помогла мне понять, что все проблемы в наших отношениях исключительно из-за меня. |
Dr. Evans has helped me realize that all the problems we were having in our relationship are entirely my fault. |
Этнические чистки и массовые высылки вынудили десятки тысяч наших граждан бежать за рубеж. |
Ethnic cleansing and mass expulsions forced tens of thousands of our citizens to flee abroad. |
Надеемся, что вы получите удовольствие при просмотре наших предложений и услуг на нижеследующих страницах. |
Enjoy to discover our offers and services on the following pages! |
The way we see it, everything revolves around you - our customers. |
|
Среди всех наших средневековые рукописи, это один самых драгоценных. |
Amongst all our medieval manuscripts, this one is the most precious. |
Миллиардам наших людей на каждом континенте без надобности пустые посулы. |
The billions of our people in every continent have no use for empty words. |
Множество наших будет убито и мы не сможем прикрыть их. Ну, так давайте прикроем их. |
A lot of our people get killed if we don't get them back. |
Что касается нового пункта, касающегося обычных вооружений, мы постарались сформулировать его четко и включить в него ограниченный ряд конкретных проблем, с тем чтобы максимально повысить шанс успешного завершения наших обсуждений. |
Our new conventional topic tries to be clear and limited in focus, thereby maximizing opportunities for a successful outcome of our deliberations. |
Я с новостями о наших ореховых скорлупках. |
I bring news on our walnut shells. |
Главной задачей сегодняшнего дня является увязка наших усилий в такой насущной и приоритетной области, как борьба с терроризмом, с нашими долгосрочными стратегиями и целями Саммита тысячелетия. |
Today's core challenge is to combine our immediate priority of combating terrorism with our long-term strategies and goals endorsed by the Millennium Summit. |
Сообщать нам, если какой-либо аспект наших услуг или продуктов вам не полностью понятен |
Let us know if there is any aspect of our service, or product that you don’t fully understand |
Вы действительно думаете, эта группа делала все, что могла, чтобы остановить убийство четвероногих братьев наших меньших, а потом вдруг решила убить четверых двуногих? |
You really think this group does everything they can to stop the butchering of farm animals and then suddenly decides to kill four human animals? |
Чтобы узнать, кто из наших брокеров-партнеров предлагает услугу прямого доступа к рынку, посетите нашу страницу, посвященную брокерам. |
Visit our broker page to find our which of our advertising brokers offers direct market access. |
А чем усмехаться так язвительно, ознакомились бы лучше с программой наших курсов и признали бы свое высокомерие неуместным. |
Instead of smiling so sarcastically, you'd do better to familiarize yourself with the program of our courses and recognize your arrogance as inappropriate. |
Then they learned how to tame our horses. |
|
Помимо общности наших чувств я ведь так много от тебя перенимаю! |
Besides the feelings we have in common, I also borrow a lot from you! |
Что не поможет, что мы все должны преодолеть, так это некое предубеждение, это стремление осудить, это политическое цирковое представление, которое всегда процветало на наших страхах. |
What does not help, what we must all overcome is that kind of prejudice, that rush to judgment, that political circus play that has always thrived on our fears. |
Тогда мы проведем остаток наших дней, проведем на Аляске, но это того стоит. |
Then we'll spend the rest of our days busting Palins in Anchorage, but it'll be worth it. |
Как только их закончат, посадочные площадки для наших кораблей воспроизводства будут готовы. |
Once they are completed, the landing sites for our breeding ships will be ready. |
И пока я одобряю его действия, и его инициативы, я считаю, что в наших интересах, сейчас лучше двигаться дальше, и освободить Стива от его роли консультанта в этой компании. |
And while I commend his actions, and his initiatives, I believe it's now in our best interest to move on, and relieve Steve of his advisory role in this company. |
Я боюсь, как бы моя личная заинтересованность в наших местных делах не взяла надо мной верх, и поэтому обращаюсь за советом к вам. |
I fear lest I should be swayed too much by my own obvious interest in the matter, and that is why I bring the case before you and ask for your advice. |
Мы теряем давление в охладителе в одной из наших передних труб. |
We are losing coolant pressure in one of the forward tubes. |
Настолько прекрасное, что мы решили остановиться на берегу и заночевать в наших новых условиях. |
'So beautiful, in fact, we decided to stop on its shoreline 'for a night in our new accommodation.' |
Если интересно, Кен сказал мне найти кого-то для рекламы наших предложений ренты в этом здании. |
If you must know, Ken told me to get someone to publicize the rental space. |
Если бы пепперони были взрывчатой субстанцией, ты могла бы заменить немецких овчарок в наших аэропортах. |
If pepperoni were an explosive substance, you could replace German shepherds at our nation's airports. |
100 000 миллионов нейронов в постоянном синоптическом контакте готовы к созданию и регулированию наших ощущений и восприятий. |
100,000 million neurons in constant synaptic communication geared to generating and regulating our sensations and perceptions. |
Ты не должен быть на службе, защищая наших прекрасных граждан? |
Aren't you supposed to be out protecting our fine citizenry? |
Лето пришло к концу, а за ним и ранняя осень; миновал и Михайлов день . Но урожай в тот год запоздал, и на некоторых наших полях хлеб еще стоял неубранный. |
SUMMER drew to an end, and early autumn: it was past Michaelmas, but the harvest was late that year, and a few of our fields were still uncleared. |
Он был одним из наших самых популярных развлечений! |
It was one of our most popular attractions! |
..married... one of our natural treasures. |
|
Брэд Чейз один из наших лучших сотрудников. |
Uh, Brad Chase is one of our finest litigators. |
Если мы не сможем использовать транспорт, мы потеряем мобильность. И мы потеряем большую часть наших запасов. |
If we can't move our vehicles, we lose our mobility, and we lose most of our supplies. |
Видишь, Финке, в наших кругах лучше разбираются в футболе, чем в греческой мифологии. |
You see, in our job, it's better to know your football than your Greek mythology. |
Let's hope the size of our holdings isn't overblown. |
|
Ты не поможешь мне развлекать наших гостей? |
Won't you help me entertain our guests? |
Дело в том, что я выяснила: двое наших репортеров, которые занимаются космической промышленностью, расследовали ту же самую историю. |
I just found out two of our reporters who cover the aerospace industry have been working on a similar story. |
But we take care of our own, and that sword cuts both ways. |
|
Во-первых, само собой, группа быстрого реагирования наших жильцов сегодня вечером хотела бы узнать, что вы думаете по поводу безопасности здания и мер личной безопасности. |
First, needless to say, our tenants' readiness group... is eager to hear your thoughts tomorrow evening... both on the building security and personal safety measures. |
Простите, но мы ещё должным образом не установили порядок наших действий. |
I'm sorry, but we haven't got our procedures right yet. |
Казалось, он правда беспокоился об этих людях. |
He seemed genuinely concerned about these people. |
Да, мы узнали, что ген рыжести непостоянен в обоих ДНК наших семей. |
Yes, we've learned that the ginger gene is recessive in both our families' DNA. |
Детки, кое-что о ямных людях. Иногда ты даже не догадываешься, что у тебя такой есть, пока не появляется возможность толкнуть его туда. |
Kids, the thing about pit people, sometimes you don't even know you have one until you have a chance to push 'em in. |
Это доказывает, что вы хорошо разбираетесь в людях. |
Well, then, that proves you're a good judge of character. |
Знаешь, собаки отлично разбираются в людях. |
You know, dogs are usually pretty good judges of character. |
Раз уж ты якшаешься с моей сестрой, хотя бы не делай этого на людях. |
If you're gonna mess around with my sister, don't do it in public. |
Будь спокоен! - отряхиваясь от раздумья, сказала Тимуру Ольга. - Ты о людях всегда думал, и они тебе отплатят тем же. |
Don't worry! Olga said to Timur, shaking herself out of her reverie. You've always thought about others, and they'll do the same to you. |
Как они вообще получают разрешение проводить испытания сразу на людях? |
How'd they get permission to go straight to human trial? |
Так ведь его должны судить при людях, мисс Моди, - сказала я. |
They hafta try him in public, Miss Maudie, I said. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в наших людях».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в наших людях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, наших, людях . Также, к фразе «в наших людях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.