В случае, если мы решим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В случае, если мы решим - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in case we decide
Translate
в случае, если мы решим -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- мы

we

- решим

decide



Гены очень важны в данном случае, но они не являются решающим фактором, потому что их воздействие зависит от окружающей среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, genes are really important to all of this, but critically, genes don't determine anything, because genes work differently in different environments.

В данном случае это было как нельзя более верно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It proved to be true again on this occasion.

В таком случае осмелюсь напомнить о вашем обещании мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then with respect I must remind you of your promise to me.

В этом случае также потребуется мобилизовать внебюджетные средства в каждой стране для осуществления данного предложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, extrabudgetary funds must be raised on a country-by-country basis to carry out this proposal.

Аналогичным образом, ПРООН оказывала помощь правительствам в планировании последовательности руководящих действий в случае пандемии человеческого гриппа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, UNDP has been engaged to help Governments plan for continuity in governance in the event of a human influenza pandemic.

В случае смерти бывшего супруга, которому выплачивалось содержание по суду, или его вступления в новый брак выплаты по содержанию прекращаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where the former spouse who has been given maintenance by court dies or remarries, maintenance payments are terminated.

В Закон от 3 июля 1978 года о трудовых договорах также была внесена поправка, направленная на защиту от увольнения работников в случае преобразования отпуска по беременности и родам в отцовский отпуск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law of 3 July 1978 on labour contracts was also amended in order to protect from dismissal workers who take paternity leave.

В случае обещания, к примеру, вопрос не представляется простым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of a promise, for example, the matter is not easy.

Мы с радостью решим любую проблему по очистке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'd love to help solve your cleaning problem.

Позвольте мне, в таком случае, просветить вас о последствиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allow me to explain the alternative.

В этом случае все треки на альбоме вращаются вокруг одной концепции: разрушительной психологии вины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case all the tracks on the album revolve around one concept: The psychology of guilt destructive.

Большинство национальных законов преду-сматривает возможность приостановления действия лицензий или отзыв лицензий в определенных слу-чаях, как правило, в случае нарушения содер-жащихся в лицензии условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most national laws provide that licences may be suspended or revoked in certain cases, normally including breach of a licence condition.

В этом случае услуги могут предоставлять и частные компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, this is an instance where private companies can provide that.

В противном случае, оставайтесь здесь и сгиньте в аду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, stay here and rot in hell.

В любом случае УЗС имеет лишь консультативный мандат и никоим образом не уменьшает абсолютные полномочия президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any event, its mandate is purely consultative and it in no way diminishes the absolute powers of the President.

В этом случае необходимо будет изменить также торжественное заявление, которое должны делать члены Комиссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that case the solemn declaration made by the members of the Commission might also be modified.

Видеозапись является обязательной в случае всех дел, рассмотрение которых проводится на уровне районного суда и судов более высокой инстанции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Videotaping was mandatory for all cases tried at and above the district court level.

Государство оказывается в таком случае в подчиненном по отношению к религии положении, вплоть до того, что оно становится неспособным иметь собственную независимую волю, отдельную от религии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will then be subordinate to that religion, to the point of having no independent will beyond that of the religion.

Накопительный резервуар для горячей воды Соларекс хранит воду для обеспечения ей в случае необходимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solareks Accumulator Tank for Usage Water stores the heated water to provide hot water when needed.

Во-первых, уточняется положение о компенсации в случае принудительных выселений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, the regulations governing enforced compensation decisions have been clarified.

В таком случае ты - одновременно человек, грибок и водоросль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That way, you'd be human, fungus, and algae.

В случае поступления от проектов заявок на возобновление периодов кредитования от них требуется использовать самый последний усовершенствованный вариант этой методологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Projects applying for a renewal of crediting period are required to use the latest improved version of the methodology.

Перезвони мне во всяком случае, и поторопись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either call me back or whatever, but hurry.

В случае полной экспроприации инвестиций в форме акционерного капитала МИГА выплачивает чистую балансовую стоимость застрахованных инвестиций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For total expropriation of equity investments, MIGA pays the net book value of the insured investment.

В данном случае следует избегать обобщений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most developing countries remained largely dependent on official aid.

В заключение, отвечая на вопрос о бродяжничестве, оратор говорит, что с бродягами обращаются как с преступниками только в том случае, если они совершат конкретное преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lastly, replying to a question about vagrancy, she said that vagrants were not treated as criminals unless they committed a specific crime.

3.7.1 В случае передних боковых сидений:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of front outboard seats:.

В крайнем случае могут возникнуть сомнения в отношении целесообразности сцепления какого-то одного ряда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a particular case, we may still have doubts about the relevance of the chaining of a series.

В случае отправки копий по почте фактические расходы несет податель просьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the delivery of copies, the actual cost can be borne by the applicant.

В отличие от мужчин, женщины могут выполнять публичные или общественные функции только в том случае, если они успевают справляться с обязанностями матери, домохозяйки, жены и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike men, a woman can hold a public or a social function only if she finds the time to fulfill her duty as a mother, housewife, wife, etc.

Истину можно установить в том случае, если люди могут свободно заниматься установлением этой истины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many brave people have risked - or lost - their lives in defense of this freedom.

В любом случае, совершенно определенно то, что нынешний текст Договора не продержится больше двух веков (как Конституция США) или даже двух десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case, it is certain that the current text of the Treaty will not survive more than two centuries (as has the United States' Constitution), or even two decades.

В любом случае инвестор поступит правильно, исключив из числа объектов инвестирования любую компанию, которая скрывает или пытается скрыть плохие новости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any event, the investor will do well to exclude from investment any company that withholds or tries to hide bad news.

Его ответы в основном состоят в следующем: менее часто, только в случае острой необходимости или при кризисах, ведущих к систематическому риску, и на короткие отрезки времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His answers are, basically: less often, only in emergencies or crises that pose systemic risk, and for short periods of time.

В случае сбоя вы можете не иметь возможности извлечь Ваше содержимое или Данные, которые вы хранили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the event of an outage, you may not be able to retrieve Your Content or Data that you’ve stored.

Необходимо ли нам расценивать ее только лишь как шанс или, в случае если она объединена с ценами рекордно высокого уровня, как признак относительной неустойчивости?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should we regard it as just chance, or, when combined with record-high prices, as a symptom of some instability?

В случае подключения к компьютеру вы можете использовать свой телефон в качестве сенсорной панели или пользоваться мышью и клавиатурой, подключенными к компьютером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're connected to a PC, use your phone as a touchpad or use the mouse and keyboard that are connected to your PC.

В случае подготовки карт чувствительности к засухе в какой-либо стране или регионе мы предпочли бы использовать второй путь, однако для этого необходимо проведение интенсивной исследовательской деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of development of drought sensitivity maps in a country or region we prefer the second way, but intensive research work is needed.

В таком случае честное изложение истории покажет, что украинцы были жертвами как немецкого, так и советского истребления, а сегодня на них набросилась хищная и авторитарная Россия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An honest accounting of history, then, would show that Ukraine was a victim both of German and Soviet predations, and is today being set upon by a rapacious, authoritarian Russia.

В случае успеха эти усилия можно будет продолжить дополнительными небольшими повышениями ставки, открывая пространство для использования более традиционного «арсенала» монетарной политики в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If successful, this effort could eventually be followed by further small increases, creating space for more traditional monetary-policy “ammunition” to be deployed in the future.

Корень проблемы в том, что Северная Корея объявила о своем намерении принять ответные меры в случае любых военных действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the heart of the issue is the fact that North Korea has announced that it intends to retaliate against any military action.

В этом случае сложно отследить, в какую именно учетную запись вы вошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can make it tricky to keep track of which one you’re signed in to.

Конечно, в этом случае есть проблема, однако ее не так уж трудно решить. Как и во многих других делах, связанных с фондовым рынком, требуется лишь немного больше терпения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the solution to this problem is not especially difficult — as in so many other things connected with the stock market it just requires an extra bit of patience.

Это определенно не тот подход, в основе которого лежит умение договариваться на компенсационной основе, поскольку в этом случае из виду упускается общая картина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is emphatically not a transactional, ‘deal’-based approach that neglects the wider picture.

В случае успеха вы получите следующий отклик от эндпойнта в формате JSON.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The response you will receive from this endpoint will be returned in JSON format and, if successful, is.

Финансовые потери и процессуальные издержки в пострадавших отраслях исчисляются миллионами, особенно в случае дорогих копируемых продуктов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The financial losses and process costs of the affected branches amount into the millions, especially in the case of expensive flagship products.

И они должны сделать еще один шаг в своей солидарности в случае с Сирией и справедливо распределить ответственность за размещение беженцев по всем государствам-членам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it should take solidarity a step further when it comes to Syrians, equitably distributing the responsibility to host them across all member states.

В случае необходимости следующий метод может быть использован как для проверки прототипа, так и для испытания серийного оборудования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following method may, if necessary, be used both for reference equipment and for tests on series manufactured equipment.

Эта стратегия станет успешной только в том случае, если США будут оставаться сильными, сохранят единство со своими союзниками и не станут отказываться от своих принципов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This strategy will only succeed if the United States remains strong, united with our allies, and uncompromising in our principles.

В таком случае нельзя добавлять записи со значением менее 10.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case, you cannot append records with a quantity less than 10.

В идеальном случае, подголовник должен приходиться на затылочную часть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ideally you want to put the head support in the cranial area, right there.

Россия оставляет за собой право на принятие ответных мер, направленных на защиту своих законных интересов в случае введения новых антироссийских санкций, сообщает МИД РФ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia reserves the right to enact countermeasures aimed at protecting its legitimate interests in the event of the introduction of new anti-Russian sanctions, reports the Russian MFA.

Обычно люди думают, что в их случае вероятность столкнуться с какими-либо серьезными последствиями их нелегальной деятельности довольно мала, и это приводит к тому, что пиратов становится все больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People generally consider their chance of facing any serious legal consequences to be low, which in turn leads to increased levels of participation.

Настройка EOP может быть простой процедурой, особенно в случае небольшой организации с немногочисленными правилами соответствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Setting up EOP can be simple, especially in the case of a small organization with a handful of compliance rules.

Мы ни в коем случае не делаем все это планово и последовательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s by no means laid out beat for beat.

Мы решим все насущные проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of our problems are solved.

Тогда мы сами решим это дело за них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we'll crack it open for 'em.

Давайте решим так: я даю вам еще пять фунтов, и будем считать дело законченным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll give you an extra five pounds, and we'll call the whole thing quits.

Если г-н Симпсон захочет освидетельствование, и мы решим, что ему нужно примерить настоящие перчатки, это одно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Mr. Simpson chooses to testify, and we want to have him try on the actual gloves in evidence, that's one thing.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в случае, если мы решим». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в случае, если мы решим» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, случае,, если, мы, решим . Также, к фразе «в случае, если мы решим» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information