Глаза на дверь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Глаза на дверь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
eye on the door
Translate
глаза на дверь -

- глаза [имя существительное]

имя существительное: eyes, peepers, lights, daylight, daylights, glimmers, keekers

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- дверь [имя существительное]

имя существительное: door, entry



Я открываю входную дверь, и в дом врывается ледяной вихрь, жжет щеки, щиплет глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lights the cigarette as I open the front door, and cold air bites my face and makes my eyes water.

Дверь открылась, и вошёл Злей. Он нёс слегка дымившийся кубок. При виде Г арри Злей остановился и сузил чёрные глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The door opened, and in came Snape. He was carrying a goblet, which was smoking faintly, and stopped at the sight of Harry, his black eyes narrowing.

Негритянка в испуге закатила глаза, указывая на маленький чуланчик, служивший кладовкой, и Скарлетт распахнула ведущую туда дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The negro woman rolled frightened eyes toward the small closet that served as a pantry and Scarlett threw the door open.

Дверь кабинки была распахнута, отец сидел на унитазе, прислонившись к стене. Глаза и рот открыты, на седую бороду тоненькой струйкой стекала слюна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The door to one of the toilets stood open. His father sat there on the seat, leaning crazily against the wall, his eyes and mouth open, moisture trickling down into his gray beard.

Нет, - сказал Лупоглазый, его холодные мягкие глаза быстро оглядели койку, маленькое окошко под потолком, решетчатую дверь, сквозь которую падал свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nah, he said, his cold, soft eyes touching briefly the cot, the high small window, the grated door through which the light fell.

Глаза Белого были устремлены на Жондрета, глаза Жондрета -на дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

M. Leblanc's eye was fixed on Jondrette, and Jondrette's eye was fixed on the door.

Носильщики осторожно положили дверь на камни, и все увидели утопленника - его остекленевшие глаза, один из которых был полуоткрыт, уставившись прямо в небо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They put the door down carefully upon the stones, and all might see the poor drowned wretch-his glassy eyes, one half-open, staring right upwards to the sky.

Неподалеку крякал автомобиль или раздавались шаги по коридору. Шельга быстро открывал глаза, остро, тревожно глядел на дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever a car hooted near by or there were footsteps in the corridor Shelga swiftly opened his eyes and glanced sharply at the door in alarm.

Попиль на секунду прикрыл глаза, потом кивнул охраннику, который отворил дверь в комнату с гильотиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Popil closed his eyes for a moment, then nodded to a guard, who opened the door into the guillotine room.

Этот звук заставил меня замереть, скосить глаза на открытую дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sound froze me, making my eyes slide towards the open door.

Я открываю дверь; меня охватывает чудесный прохладный сумрак лестницы, мои глаза с трудом различают предметы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I open the door and a strange coolness comes out to meet me, my eyes are dim.

Инспектор Мэн едва глаза поднял, когда выходил в дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inspector Man barely made eye contact with me as he left the door.

Мы спустились на один короткий лестничный марш, и она открыла еще одну дверь, отступив в сторону, чтобы меня пропустить; ее черные глаза шарили по моему лицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had come down the short flight of stairs, and she opened another door, standing aside for me to pass through, her dark eyes questing my face.

Дверь в маленький кабинет, где всегда так усердно трудилась Эллин, была приотворена, и Скарлетт бросился в глаза угол старинного секретера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was the open door of the office where Ellen had labored so diligently and she could glimpse a corner of the old secretary.

Все мы знали, что ожидается третья дама, все мы с тайной надеждой устремили глаза на дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We all knew that a third married lady was expected; we all looked toward the door in unutterable anticipation.

Служанка, широко открыв глаза, взглянула на Доминик. Доминик молча кивнула, та вышла, закрыв за собой дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The maid glanced at Dominique, wide-eyed; Dominique nodded silently, and the maid went out, closing the door.

Дверь зала открылась, и вошел Джефф, неся ящик с инструментами, его рабочая шапочка натянулась на глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A door to the room opened and Jeff came in, carrying the tool case, his worker's cap pushed back on his head.

Он почувствовал под ногами ковер; открылась дверь, воздух наполнился благоуханием, яркий свет ослепил глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt a carpet under his feet, a door opened, perfumes surrounded him, and a brilliant light dazzled his eyes.

Когда дверь открылась, Лэнгдону пришлось прикрыть глаза рукой, настолько слепящим оказался солнечный свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the door opened, Langdon had to shield his eyes. The sunlight was blinding.

Но он поднял голову, и, увидев его глаза, она тотчас вошла в комнату, тихо закрыла за собой дверь и подошла к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when he raised his head and she caught one glimpse of his eyes, she stepped swiftly into the room, closed the door softly behind her and went to him.

Закрыла за собой дверь, заперла ее на ключ и спрятала ключ в карман. Затем легла на постель и закрыла глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shut the door of my room and turned the key, and put the key in my pocket., Then I lay down on my bed and closed my eyes.

Глаза старика оставались неумолимо устремленными на дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man's eyes remained fixed on the door.

Когда отворилась дверь, он поднял глаза, но ничего не сказал и, видно, ничуть не обрадовался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the door opened he looked up, but didn't speak, didn't seem glad to see her.

Друэ отвел глаза от сцены и окинул взглядом зрителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drouet looked away from the stage at the audience.

Скотт поднимает глаза от кусочка кукурузной лепешки, который он макал в маленькую баночку оливкового масла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scott looks up from a piece of corn bread he was dipping into a small tin of olive oil.

В правой руке секаша сжимала дробовик, лежавший стволом на руле и направленный на дверь хижины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In her right hand the sekasha held a shotgun resting across the handlebars and trained at the cabin door.

Скрудж затворил окно и обследовал дверь, через которую проник к нему призрак Марли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scrooge closed the window, and examined the door by which the Ghost had entered.

Потом подошел к своей комнате, вставил ключ в замок, распахнул дверь и вошел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came to his room, inserted the key in the lock, threw the door open and entered!

Он потихоньку открыл дверь, запер ее за собой, взял ключ и покинул дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He shut the door softly, locked it, took the key, and left the house.

У него было острое, лисье личико и большие раскосые глаза темно-карего, почти черного цвета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had a sharp, fox-like face with large, slanting eyes of such a dark brown that they appeared black.

Спилберген начал их перемешивать и выравнивать соломинки, но увидел безжалостные глаза остальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spillbergen had begun to bluster and order but he saw the pitiless eyes.

В отверстие просунулась похожая на крюк конечность и сорвала дверь с петель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A limb like a flesh hook curled under the lintel and hauled the door from its hinges.

Затем они должны были смело войти в него через парадную дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then they were to boldly enter the front door.

Тебе известно о продажности Перси, но ты закрываешь на это глаза, чтобы спасти собственную шкуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know Percy is corrupt, but you turn a blind eye to save your own skin.

Я думаю, отпечаток вашей руки откроет эту дверь вне зависимости от того, будете вы в сознании или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assume your handprint will open this door whether you are conscious or not.

Женщина открывает свою дверь, чтобы найти что-то более загадочное и таинственное, чем йети или лох-несское чудовище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A woman answers her door to find something more enigmatic and mysterious than Bigfoot or the Loch Ness Monster.

Однако, взлет выше 1.2976 ослабит этот сценарий, открывая дверь для большего движения или к максимуму от 21 апреля 05 на 1.3123 или к уровню 78.6% Фибо от хода 1.3666-1.1640 на 1.3232.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, a rally beyond 1.2976 would weaken that scenario by opening the door for a larger move to either the 4/21/05 high at 1.3123 or the 78.6% fibo of 1.3666-1.1640 at 1.3232.

Теперь пришло время узнать, кто из вас синих воротничков перенест имя со своего бейджика на свою дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's time to announce which of you blue-collar dolts is about to take the name off his shirt and put it on a door.

Подбежав к двери, находящейся справа от входа, Темпл открыла ее, юркнула в комнату, закрыла дверь и прижалась к ней спиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She reached the door to the right of the entrance and opened it and sprang into the room and shut the door and leaned her back against it.

Пеппино кивнул головой и, вынув из кармана четки, принялся бормотать молитвы, а конторщик прошел в ту же дверь, за которой исчезли служитель и барон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peppino nodded, and taking a rosary from his pocket began to mutter a few prayers while the clerk disappeared through the same door by which Danglars and the attendant had gone out.

Оттянутые окрасненные глаза свои старик чуть косил на Вадима с любопытством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man's baggy, reddened eyes were squinting at Vadim in curiosity. He had to answer him.

Я выбегаю за дверь на дорогу. Чинодрал глотает пыль, а я на ходу натягиваю перчатку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I bolt out the door, hit the cobbles, hoping to leave Mr. Jobsworth in the dust, slipping the glove on while I go.

Когда чаша наполнится, дверь откроется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the beaker fills up, the door opens.

Итак, игла пронзает середину глаза отталкивая потускневшие линзы к задней части глазного яблока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, the needle... pierces the middle of the eye... pushing the dimmed lens to the back of the eyeball.

Лес казался неподвижным, как маска, тяжелым, как запертая тюремная дверь; он словно скрывал свою тайну - терпеливый, выжидающий, неприступно-молчаливый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woods were unmoved, like a mask-heavy, like the closed door of a prison-they looked with their air of hidden knowledge, of patient expectation, of unapproachable silence.

Все смотрели на них во все глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest of the boys watched intently.

Мне нравилось знать, что, если только один из эти детей не промажет, ты вечером войдешь в дверь цел и невридим

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I liked knowing that, unless one of those kids misfired, you were gonna walk through the door at night.

Через несколько минут дверь снова распахнулась и арестованным было приказано стать смирно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a few minutes the door was flung open again and the party were called to attention.

И они войдут через эту дверь, где их будем поджидать мы, со светлым пивом и крутой поддержкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they're about to walk through that door, where we will be waiting with some light beer and some rock hard approval.

Дверь-пазл - это абсолютный предел твоей человечности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The picture puzzled pattern door is the furthest reaches of your humanity.

Открьiть дверь на улицу и пусть висит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just open the door and let her pirouette out in the street?

Дверь в глубине холла, ведущая в библиотеку, была приотворена, и она бесшумно проскользнула туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Across the wide hall was the open door of the library and she sped into it noiselessly.

Но хочу выйти самостоятельно, через парадную дверь со всеми онерами и формальностями... Чтобы жена сидела в машине и в назначенный час забрала меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I want to do it on my own, by myself, right out that front door, with all the traditional red tape and complications. I want my wife to be here in a car at a certain time to pick me up.

Парадная дверь вдруг отворилась, и из нее вышла какая-то старушка, а за нею бежал знакомый белый шпиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The front door suddenly opened, and an old woman came out, followed by the familiar white Pomeranian.

И на нас будут надеты эти большие белые махровые халаты когда мы откроем дверь для доставки клубники в номер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we'll wear those big, white, terry cloth robes when we open the door to our room service strawberries.

Через десять минут Сьюзен услышала, как подъехала его машина, и пошла открывать дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ten minutes later Susan heard his car draw up outside and she went to open the door to him.

Она сказала, что спала в задней комнате, и он выбил дверь и вошел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

shesaidshewas sleeping in the back, and he banged the door in and came in.

Я тихонько открыла дверь и увидела, что за нею стоит мисс Джеллиби, трясясь от холода и держа в одной руке сломанную свечу в сломанном подсвечнике, а в другой - рюмку для яиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I opened it softly and found Miss Jellyby shivering there with a broken candle in a broken candlestick in one hand and an egg-cup in the other.

На твоей подъездной дорожкепотоп, а дверь никто не открывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've got a whole bunch of water pouring down your driveway and nobody's answering your door.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «глаза на дверь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «глаза на дверь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: глаза, на, дверь . Также, к фразе «глаза на дверь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information