Говорить и говорить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
go on | продолжать, продолжаться, длиться, происходить, твориться, говорить и говорить |
глагол: say, tell, speak, talk, refer, have, go, point, proclaim, parley
словосочетание: give tongue
говорить громогласно - to speak loudly
говорить громко и отчетливо - speak loudly and clearly
говорить не думая - speak without thinking
не говорить о - not to speak of
говорить индейку - talk turkey
бегло говорить по-итальянски - speak fluent Italian
говорить без экивоков - talk straight to the point
говорить в восторженном тоне - speak in exalted strain
говорить сам с собой - talk to myself
Синонимы к говорить: апострофировать, базарить, балакать, барабанить, басить, баять, беседовать, болтать, бормотать, бредить
Значение говорить: Владеть устной речью, владеть каким-н. языком.
легко и бесшумно двигаться - flit
затяжка и удар - puff and blow
разрешение на проживание и работу - residence and work permit
герой минувших и нынешних дней - hero of the past and present
зона археологических раскопок и патриархальная базилика Аквилеи - archaeological area and the patriarchal basilica of aquileia
Индиана Джонс и Королевство Хрустального черепа - indiana jones and the kingdom of the crystal skull
смесь свиной щетины и хлопковой корпии - bristex seal
лучшее и окончательное предложение - best and final offer
министр по делам женщин и равноправия - minister for women and equalities
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
Говорить ли о насилии? |
Do I mention the violence. |
And one of his favorite sayings is the universe is 100 percent malevolent. |
|
Они могут говорить часами абсолютно ни о чем, но иногда они рассказывают действительно интересные истории, так что их интересно слушать. |
They can talk for hours about nothing really, but sometimes they do tell quite interesting stories, so, it's interesting to listen to them. |
Когда я вижу эту девчушку, нарисованную 11 000 лет назад, мне хочется верить, что сегодняшние маленькие девочки могут с уверенностью утверждать, что они имеют право мечтать, имеют право стремиться к своему предназначению и имеют право говорить на весь мир и получить за это признание и похвалу. |
When I see this little girl, 11,000 years ago, I want to know that the little girl now can stand there and think she's entitled to her dreams, she's entitled to her destiny and she's entitled to speak on behalf of the whole world, be recognized for it and applauded. |
Никто не должен говорить с нами об эффективности и цене. |
No one should speak to us about efficiency and worth. |
Для начала нам нужно перестать говорить женщинам, что им можно и нельзя делать с их телами. |
For starters, we have got to stop telling women what they can and cannot do with their bodies. |
Other times I wouldn't be able to speak or move at all. |
|
They taught me that it's OK to say 'no'. |
|
Не давайте никому говорить вам, что вы не можете стать президентом Всемирного банка». |
Don't let anyone ever tell you that you cannot be President of the World Bank. |
Когда я сел возле неё в диспансере медицинской марихуаны в Северной Калифорнии, чтобы спросить, почему она обратилась к медицинской марихуане, что это дало и как помогло ей, она начала говорить о том, что я слышал ранее от многих пациентов. |
And when I sat down next to her in a medical marijuana dispensary in Northern California to ask her about why she turned to medical marijuana, what it did for her and how it helped her, she started out by telling me things that I had heard from many patients before. |
Впервые за 23 года я смог открыто говорить об этих вещах с кем угодно. |
And for the first time in 23 years, I could actually talk about stuff openly to, like, anybody. |
Оказалось, что я не так говорю, и чтобы показать мне, как следует говорить, преподаватели часто учили меня, при всех, как следует произносить некоторые слова. |
I learned that I didn't speak the right way, and to demonstrate the proper ways of speaking, my teachers gave me frequent lessons, in public, on the appropriate way to enunciate certain words. |
Никто не осмеливался раньше говорить ему о его ранах. |
No one had ever dared mention his disfigurement to him. |
Вместо того, чтобы списывать таких людей со счетов, нам надо научиться ценить их, а не говорить: Ершистый какой-то, видимо, он эгоистичный берущий. |
We need to do a much better job valuing these people as opposed to writing them off early, and saying, Eh, kind of prickly, must be a selfish taker. |
As a result, you learn to speak both languages. |
|
Чтобы его жизнь поддерживали дыхательный аппарат и трубка для питания, чтобы он не мог говорить, двигаться или видеть, лишь чувствовать. |
Leave him alive on a respirator, tube-fed, not able to speak or move or see or hear, just to feel. |
Я начал читать больше статей, говорить с исследователями, говорить с докторами, и, самое главное, я начал слушать пациентов. |
So I started reading more articles, I started talking to researchers, I started talking to doctors, and most importantly, I started listening to patients. |
Итак, раз о гендерных ролях говорить так неприятно, есть много способов прекратить разговор. |
So, because gender can be a very uncomfortable conversation to have, there are very easy ways to close it, to close the conversation. |
I can speak of love and philosophy in any language. |
|
Наш госсекретарь будет просить другие страны о взносах в НАТО, и они будут говорить: «Нет, дайте нам ваше Парижское обязательство. |
Our Secretary of State will be asking other countries for NATO contributions, and they'll be saying, No, give us our Paris commitment. |
Но что более важно, я буду говорить с людьми из других стран, и мы будем понимать друг друга. |
But what is more important, I shall speak with people from other countries and we’ll understand each other. |
Глупо говорить, что беспокоиться не о чем. |
It's foolish to say there's nothing to worry about. |
Если понадобится, я буду говорить за тебя. |
If needed, I will speak for you. |
То есть, даже если вы не у власти, вы всё равно можете говорить, что правительство ужасное. |
Namely, that if you were out of power, you could still say that the government was terrible. |
Can't you think about us and how it will make us feel? |
|
Я могла выбрать лёгкий выход и просто ничего ей не говорить, и вместо этого просто закипать от отчаяния, или я могла спросить её, узнать больше о её мотивах. |
I could take the easy way out and just choose not to say anything to her, and instead just kind of simmer in my frustration, or I could ask her to learn more about her motivations. |
Кстати, строго ли англичане соблюдают традицию говорить о погоде до тех пор, пока их не представят друг другу? |
By the way, do English people strictly observe the tradition of talking of the weather before they are introduced to each other? |
В этой аудитории можно даже не говорить, что 50 процентов покупателей билетов — это девушки и женщины. |
I don't need to tell this crowd: 50 percent of the people that go to the box office and buy tickets are girls and women in this country. |
И если это произойдёт, у нас снова достанет сил привечать чужаков и говорить: «Придите и разделите с нами вашу жизнь, ваши истории, ваши мечты и чаяния». |
And if that happens, we will become strong enough to welcome the stranger and say, Come and share our lives, share our stories, share our aspirations and dreams. |
Для меритократии идей нужно дать людям говорить то, что они хотят. |
In order to have an idea meritocracy, we have let people speak and say what they want. |
К сожалению, невозможно говорить о политике без упоминания денег. |
But unfortunately, one cannot talk about politics without mentioning money. |
Он не стал говорить ей про аферу с апостолами. |
He hadn't told her about the apostle scam. |
Следите за тем, когда будете говорить: Осторожнее, ты можешь пораниться или: Не делай так, это опасно. |
So notice next time you say, Watch out, you're going to get hurt, or, Don't do that, it's dangerous. |
Конечно, это означает, что я буду говорить о себе настоящем. |
Naturally, it follows I'm going to speak about the present me. |
И что я как артистка должна делать с этими эмоциями, читая рассказы этих людей, — это не говорить: «Рабство было ужасным». |
And so as an artist, what I do with all that emotion, reading these people's stories, not just, Oh, slavery was terrible. |
Мы любим говорить, что у них внутри даже нет места для матки или любого другого внутреннего органа. |
We like to say that these gals have no room for a womb or any other internal organ. |
Именно поэтому я делаю всё возможное, чтобы не только говорить о будущем. |
So that's why I do everything in my power not to talk about the future. |
Если говорить о здравоохранении, мы живём в трудные времена. |
We live in a complicated time when it comes to our health care. |
Но она не могла говорить со мной, потому что ушла в поход, так как это было прекрасное весеннее утро, и она хотела пойти в поход. |
But the reason she was unavailable to speak with me is that she was out for a hike, because it was a beautiful spring morning, and she wanted to go for a hike. |
Об этом неудобно говорить. |
So this is all very uncomfortable to talk about. |
You can't talk and then do a slow clap. |
|
Теория струн, если говорить проще, рассказывает о следующем: материя состоит из атомов, они состоят из протонов, нейтронов и электронов, а они, в свою очередь, — из кварков. |
So, one aspect of string theory, at its simplest form, is this: matter is made up of atoms, which are made up of protons and neutrons and electrons, which are made up of quark. |
Because we can't talk about this over the phone. |
|
We'll have no more nonsense about the ring. |
|
Быть настоящим — значит говорить неприглядную правду. |
But it does mean that you speak the actual ugly truth. |
Но несмотря на всё это, как любит говорить моя дочь, не всё так радужно и прекрасно, мы не стали лучшими друзьями с каждым человеком в нашей общине. |
And despite all this, as my daughter loves to say, everything is not rainbows and unicorns in cohousing, and I'm not best friends with every single person in my community. |
Я подняла голову, «прикрепила» улыбку и поклялась никому ничего не говорить. |
I would hold my head up, put a smile on my face and never tell a soul. |
Много лет назад, когда я была юным аспирантом, а Омар был молодым гуфтом, не умеющим говорить по-английски, однажды, совершенно случайно, мы узнали, что родились в один и тот же год, в один и тот же месяц, в один и тот же день, только с разницей в шесть часов. |
One day many years ago, when I was a young graduate student and Omer was a young Gufti who couldn't speak much English, we learned, completely randomly, that we were born in the same year, the same month and the same day, six hours apart. |
Целые поколения ветеранов предпочитают не говорить о своих переживаниях и страдать в одиночестве. |
Generation after generation of veterans have chosen not to talk about their experiences, and suffer in solitude. |
Общество должно прекратить говорить женщинам, что они могут и что не могут делать со своими телами. |
What needs to stop is society telling women what they can and cannot do with their bodies. |
С начала я должна сказать, что это не легко говорить о себе, так как трудно взглянуть на себя со стороны, но в то же время, кто знает вас лучше, чем вы сами? |
From the very start I should say that it is not an easy thing to speak about myself as it is hard to have a look at yourself from aside, but at the same time who knows you better than you yourself do? |
Мне кажется, мы можем с уверенностью говорить о том, что Россия добывает чуть больше 10 миллионов баррелей нефти в день. |
I think we can pretty confidently say that Russia is producing a little more than 10 million barrels of oil a day. |
Это единственный язык германской ветви, вынуждающий говорить так о времени. |
It is the only Germanic language that requires this. |
- Послушай, Бэнни, - спросил Харниш, - как надо говорить: Я сам приеду в понедельник, и мы поговорим про дело или: Поговорим о деле? |
Look here, Bunny, Daylight demanded, which is right, I shall be over to look that affair up on Monday, or I will be over to look that affair up on Monday? |
Я хочу говорить с высшим по званию Агентом, а не с временными сотрудниками. |
I'd like to speak to an Agent with rank, not a temp. |
Я начинаю говорить, а потом он пикает, и я чувствую себя полным идиотом. |
So i start talking, and then it beeps, and,uh,i feel like a fool. |
Я не имела права так с ним говорить, он ведь меня нисколько не поощрял. |
I had no right to say what I did to him, because he never encouraged me, you know. |
Милостивый государь, - сказал г-н Моррель, смущение которого увеличивалось от этого пристального взгляда, - вы желали говорить со мной? |
Monsieur, said Morrel, whose uneasiness was increased by this examination, you wish to speak to me? |
Тема была вполне очевидной и понятной, но молодой человек абсолютно не подумал, о чем он будет говорить. |
The subject was obvious, but quite dreadfully ill-considered by this young man. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «говорить и говорить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «говорить и говорить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: говорить, и, говорить . Также, к фразе «говорить и говорить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.