Говорить не думая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
словосочетание | |||
let one’s tongue run away with one | увлечься, говорить не думая |
глагол: say, tell, speak, talk, refer, have, go, point, proclaim, parley
словосочетание: give tongue
говорить двусмысленно - equivocate
говорить неправильно - speak properly
говорить с увлечением - talk enthusiastically
говорить сбивчиво - speak haltingly
говорить свысока - talk down
говорить спасибо - say thank you
не говорить - not to speak
говорить на ломаном русском - speak bad Russian
говорить на ломаном французском языке - speak bad French
говорить без конца о своих успехах - harp on successes
Синонимы к говорить: апострофировать, базарить, балакать, барабанить, басить, баять, беседовать, болтать, бормотать, бредить
Значение говорить: Владеть устной речью, владеть каким-н. языком.
не имеющий рекомендации - characterless
не имеющий колючек или игл - spineless
не тяжелый - not heavy
не давать осуществиться - not giving fruition
не допускал никаких отклонений - No deviation
не запил - not washed down
включая, но не ограничиваясь - including without limitation
из спасибо шубы не сошьёшь - praise without profit puts little in the pot
не кантовать - handle with care
это не по его части - it is not in his line
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
заставлять кого-то останавливаться и думать - make someone stop and think
говорить одно, а думать другое - say one thing and think another
много думать - give much thought
думать об этом - Think about it
начал думать - started thinking
не думать - not to think
думать думу и думать думушку - think a thought and thinking dumushku
не думать о будущем - not thinking about the future
не думать что - not think that
об этом и думать нечего - about it and think nothing
Синонимы к думать: беспокоиться, быть на уме, быть того же мнения, быть согласну, быть не далеким от мысли, варить, вдумываться, вздумалось, вникать, вознамериваться
Значение думать: Направлять мысли на кого-что-н., размышлять.
Тина, всё ещё замужем, но думая, что Корд не любит её, улетела с Максом в Аргентину. |
So Tina, still married but thinking Cord didn't love her flew to Argentina with Max. |
Мы не используем последние разработки в радиационной безопасности, думая, как взаимодействовать с общественностью и управлять испытаниями новых ядерных реакторов. |
We have not used our latest scientific thinking on radiological health to think how we communicate with the public and govern the testing of new nuclear reactors. |
Если говорить просто, то речь идет о пробных формулах, позволяющих уравновесить финансовые ограничения, издержки, связанные с охраной окружающей среды, и потребности общества. |
Simply put, it is testing formulas that would balance financial constraints with environmental performance costs, and societal needs. |
Потому что ваше лицо выглядит так, как будто вы хотите продолжать говорить. |
Because your face looks like it wants to carry on speaking. |
Я ошибался, думая, что с террористами можно договориться. |
I was wrong to think I could negotiate with terrorists. |
Что ж, ты себе льстишь, если считаешь, что я трачу столько энергии думая о ваших отношения. |
Well, you flatter yourself if you think I put that much energy into thinking about your relationship. |
Boyd must be wetting his pants thinking about all them piles and piles of money. |
|
Западные лидеры ошибаются, думая, что их слова или их молчание имеют какое-то значение для России при принятии ею решений. |
Western leaders are erring to think that anything they say, or don’t say, matters in Russian decision making. |
Западные лидеры обманывают себя, думая, что лестью и уговорами, символическими знаками уважения, оказываемыми Путину, они смогут одолеть данное мышление. |
Western leaders are deceiving themselves if they think that cajoling and reasoning with Putin, or offering token signs of respect, can break that mindset. |
Можно сказать: Мы поменяем этот закон и разрешим это, но нельзя говорить, что будем притворяться, будто ничего не происходит. |
He may say: Let us change this law and relax it, but he cannot say we should pretend it is not there. |
Так как поступали деньги, росли зарплаты, цены на недвижимость почти достигли уровня цен на недвижимость в Париже, и люди стали обманывать себя, думая, что Казахстан стал еще одним новым тигром Азии. |
As the money rolled in, wages rose, real-estate prices reached to near-Parisian levels, and people fooled themselves into thinking that Kazakhstan had become Asia's latest tiger. |
Не совершай ошибку, думая, что сможешь с легкостью убить его. |
Do not make the mistake of thinking it will be so easy for you to kill him. |
I don't know how you can say that when you're standing here - chugging beer. |
|
Долго и молча сидели они в черной тени музейных колонн, думая о своем маленьком счастье. |
They sat quietly in the black shadows of the museum's columns for a long time, thinking about their little happiness. |
I but did as my dominus commanded, absent thought of refusal. |
|
И теперь миссис Хейл могла победить свою слабость и забыть страдания, с восторгом думая о поездке к морю. |
And now Mrs. Hale could rouse herself from her languor, and forget her real suffering in thinking of the pleasure and the delight of going to the sea-side. |
Лежали в кровати, думая о Патрике. |
Lying in bed, thinking of Patrick. |
Часто впоследствии, думая о том, как в нем сочетались сила и мягкость, я мысленно сравнивал его с паровым молотом, который может раздавить человека иди чуть коснуться скорлупки яйца. |
I have often thought him since, like the steam-hammer that can crush a man or pat an egg-shell, in his combination of strength with gentleness. |
И он делал милые вещи, например, когда он шел по дороге, он мог погладить столбики, думая, что это играют дети. |
And he did lovely things, like when he was walking along the road, he would pat bollards, thinking they were children playing. |
Если кто-нибудь начинал говорить чересчур громко, капитан отвечал вполголоса, и они невольно понижали голос, стараясь подражать ему. |
When anyone talked too loudly the captain would reply in a low voice that made them talk quietly from imitation. |
Это был по-настоящему хороший человек, и, думая прежде всего о нем, она искренне оплакивала его безвременную смерть. |
He had been essentially a good man, and she was sorry-more for his sake than for her own that his end had been so untimely. |
Он начал говорить об обыскивании мусорок. |
He's starting to talk about scavenger parties, expeditions. |
Надену галстук, буду улыбаться спонсорам, говорить что положено. |
I'll put on a tie, I'll smile for sponsors, say the right things. |
Если не хочешь провести остаток вечности под сугробами, тебе лучше начать говорить. |
Unless you want to spend the rest of eternity under a snowdrift, you better start talking. |
В этот вечер Линду не пришлось больше говорить с Эйлин наедине. И только на прощанье он многозначительно пожал ей руку. |
After this Lynde had no opportunity to talk to Aileen privately; but in saying good night he ventured to press her arm suggestively. |
Думая только о том, как оправдать себя, он не заподозрил, что некоторые из его высказываний Ладислав может отнести на собственный счет. |
He had been preoccupied with his own vindication, and had been blind to what Ladislaw might infer on his own account. |
Но это ты ток кто перешагнул через меня, червя, думая что я раздавлен, но... |
But it was you who stepped over me, the worm, thinking I was crushed underfoot, but... |
Да, я это знаю, - отвечал англичанин, - но будем говорить откровенно, как подобает честным людям. Скажите: можете вы заплатить и по этим обязательствам с такой же точностью? |
I know that, replied the Englishman. But as a man of honor should answer another, tell me fairly, shall you pay these with the same punctuality? |
То есть, я едва-едва понимаю тебя, и ты можешь говорить и пояснять саму себя. |
I mean, I can barely understand you, and you can talk and explain yourself. |
Чёрт, когда ты нажимаешь кнопки на этой машине в 4 часа утра, я думаю должен появляться психиатр на экране и говорить Да ладно мужик, |
Shit, when you press that machine at four o'clock in the morning, I think a psychiatrist should pop up on the screen and go, Come on, man. |
Если говорить конкретно, я бы привела в пример вместилище человеческой жадности и унижения. |
If we're talking concrete, I'd have to go with that repository of human greed and debasement. |
Now he's got you talking about that machine like a personality. |
|
Скарлетт кивнула и нерешительно пошла к нему, не зная, как действовать и что говорить при виде этого нового выражения на его лице. |
She nodded and advanced hesitantly toward him, uncertainty taking form in her mind at this new expression on his face. |
Она так же достаточно уверенна, думая, что сможет переиграть всю выгоду, которую хотел получить Беннет, и заполучить то, что она хотела с самого начала. |
She's also confident enough to think she can outmaneuver whatever Bennett's gotten himself into and get what she's wanted from the start. |
Что? - машинально спросила она, явно думая о чем-то другом. |
What? The word came abstractedly. |
If you can't speak, try to nod yes or no. |
|
Ты не думая, подхватываешь идеи, и полагаешь, что я... |
You seize upon them without a thought and I'm the one who's expected... |
Я пришла сюда, думая, что вы - противоположные стороны одной монеты, идентичные, но разные. |
I came here thinking that you were opposite sides of the same coin- identical, but different. |
Можете на меня положиться, - недолго думая, отозвался Ричард, - дайте мне только взяться за ученье, и я сделаю все, что в моих силах. |
You may rely upon it, said Richard in his off-hand manner, that I shall go at it and do my best. |
После чая я расхаживала по террасе, думая о вас. И вы представлялись мне так живо, что я почти не чувствовала вашего отсутствия. |
I walked a little while on the pavement after tea, thinking of you; and I beheld you in imagination so near me, I scarcely missed your actual presence. |
Я воспользуюсь тем, что ты расслабился, Думая, что все закончено. |
I will take advantage of your relaxation, thinking everything is over. |
Ты променял свою подругу на какую-то милашку, думая, что я прикрою тебя. |
You want to leave your friend and run off and chase some hot babe you can't expect me to cover for you. |
Не делай ошибку, думая, что все несерьезно. |
Don't make the mistake of thinking we're not. |
Думая о своей безопасности, когда жизнь стоит на кону, вспомните о нас... это не то.. |
So, while considering your security needs, when lives are on the line, I implore you to consider us... It's not that one. |
То есть вы бросили Венди, думая, что это благоприятно отразится на вашей карьере. |
So you dumped wendy because you thought It would benefit your career. |
И если я продолжу так жить, думая только о своей карьере, я слишком многое пропущу. |
And if I continue to make my life all about that and my career, I'm gonna miss out on so much. |
Не думая о генетической чистоте. |
With no regard for genetic purity. |
И Джоуи, не думая о собственной безопасности прикрывает меня собой! |
And Joey, with no regard for his own safety throws himself on me. |
Я обманываю себя, думая, что он был там по какой-то безобидной причине, но это не так. |
I've been fooling myself into thinking that he was over there for some innocent reason, but he wasn't. |
Между Вонгом и его приспешниками вспыхивает драка, когда последний пытается вырвать у Линга сумку, думая, что в ней лежит печать. |
A fight breaks out between Wong and the henchmen when the latter try to snatch a bag from Ling, thinking that it contains the Seal. |
Киргегард говорит, что мышление должно служить, думая что-то. |
” Kierkegaard says thinking should serve by thinking something. |
Это сбило меня с толку на долгое время, думая, что это, должно быть, дата публикации. |
That one confused me for a long time thinking it must be the publication date. |
На ранних стадиях проекта Денис имел в виду Винсента Галло на главную роль и написал фильм думая о Филипе Сеймуре Хоффмане. |
During the project's early stages, Denis had Vincent Gallo in mind for the lead role, and wrote the film thinking of Philip Seymour Hoffman. |
Я бы просто не хотел, чтобы эта статья не была актуальной, думая, что Archae все еще рассматривается в категории прокариот. |
I would just hate for this article to not be up to date in thinking that Archae is still considered under the category of a prokaryote. |
I went to a clinic, thinking it would help my moods. |
|
Я не думаю, что кто-то, кто слушает его, уйдет, думая, что это было сообщение про наркотики. |
I don't think anyone who listens to Sorted would come away thinking it had a pro drugs message. |
Так что многие были сбиты с толку, думая, что Кавказ автоматически означает белый цвет. |
So many have been confused thinking caucasion automatically means white. |
Она объясняет, что однажды в снежный день она проглотила снежинку, думая о своем муже, который заставил ее забеременеть. |
She explains one snowy day she swallowed a snowflake while thinking about her husband which caused her to conceive. |
Таким образом, жертвы, думая, что это безвредно, невольно загружают Фузоб. |
Thus, victims, thinking it is harmless, unwittingly download Fusob. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «говорить не думая».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «говорить не думая» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: говорить, не, думая . Также, к фразе «говорить не думая» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.