Громадный снаряд попал в дом и разорвался - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Громадный снаряд попал в дом и разорвался - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
enormous shell tore into the house
Translate
громадный снаряд попал в дом и разорвался -

- громадный

имя прилагательное: enormous, huge, vast, immense, great, tremendous, terrible, giant, gigantic, mammoth

- снаряд [имя существительное]

имя существительное: shell, packet, whizzbang, whizbang

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- дом [имя существительное]

имя существительное: house, home, base, dwelling, door, premises, crib, hearth and home, establishment

- и [частица]

союз: and



Неудержимое пламя победило теперь все препятствия и поднялось к вечерним небесам одним громадным огненным столбом, который был виден издалека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

39 The towering flames had now surmounted every obstruction, and rose to the evening skies one huge and burning beacon, seen far and wide through the adjacent country.

В декабре 1878 года Тесла покинул Грац и разорвал все отношения с семьей, чтобы скрыть тот факт, что он бросил школу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In December 1878, Tesla left Graz and severed all relations with his family to hide the fact that he dropped out of school.

Груз заносился в громадные здания через эти большие ворота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cargo in those big buildings, behind those vast doors .

Голоса громадных мужчин похожи на голос Белого Хозяина, который дал ей этого ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Big men's voices like White Boss who give her this baby.

В одном месте было несколько громадных трещин, и я заблудился в этом лабиринте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was one very horrendous crevice bit right near the edge, and I got into a maze of them.

На широких изумрудно-зеленых лужайках надменно и уверенно расположились громадные кирпичные дома в колониальном стиле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Huge brick colonials sat up on vast expanses of emerald lawn.

Вино замедлило его движения, а кабан его разорвал, но убило короля ваше милосердие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wine slowed him down and the boar ripped him open, but it was your mercy that killed the King.

Я уже взялась за громадный алюминиевый бак, когда откуда-то появился продавец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I began lifting great aluminum pans and pots when a sales clerk suddenly appeared.

Солнце поднялось уже высоко и развернулось над громадным кристальным пространством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun now rose to a perfect height, unfurling over the vast crystalline surface.

Внезапный удар храмового колокола разорвал тишину и заставил девушку вскочить на ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sudden ringing of the temple bell broke the silence and made them both jump.

Карл сомневался, пока Спенс не разорвал на них рубашки и не показал красные кушаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carl was skeptical in both cases until Spence ripped their shirts open to reveal the scarlet girdles beneath.

Во двор заехал громадный красный спорткар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a massive red sports car just pulled up outside.

И не только это, поскольку потребуется громадный опыт в программировании, по крайней мере, на таких языках как MATLAB, R или Python.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only that but it requires extensive programming expertise, at the very least in a language such as MATLAB, R or Python.

Они используют гарпуны, огнестрельное оружие, тупые крючки, даже взрывчатые вещества, или ведите их в санкционированные громадные заливы где они сделаны к берегу, и может будьте убиты с ножами в отмели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They use harpoons, firearms, blunt hooks, even explosives, or drive them into authorized whaling bays where they are made to beach and can be killed with knives in the shallows.

Хорошо, значит, если он перекусывает этой фигней - тогда это начинает иметь смысл почему он придушил таксидермиста и разорвал когтями парня из приюта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, so if he's chowing down on this stuff - Then it would make sense why he constricted the taxidermist and clawed the guy at the shelter.

Белый туман заволакивал чувства... громадные, размытые фигуры двигались возле него... затем раздался новый голос, незнакомый.. мужчина кричал в панике...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

White fog obscured his senses...big, blurred shapes were moving aroundhim.then came a new voice, a man’s voice, shouting, panicking —

У входа в каждый дворец стояло по два великана с громадными кривыми мечами в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beside the entrance of each palace stood two giants holding huge curved swords. Volka and Hottabych went down to the yard.

Кусты казались громадными деревьями, ровные места - обрывами и скатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bushes looked like gigantic trees and level ground like cliffs and slopes.

Громадные двери храма Пресвятой девы обиты были красной кожей; Дэн неслышно отворил одну и проскользнул внутрь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were huge padded red leather doors inside the vestibule of Saint Mary's; Dane poked one open and slipped inside.

Над креслом председателя висел громадный, написанный масляными красками портрет бывшего мэра - прескверно исполненный, запыленный и тем не менее внушительный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Above the speaker's head was an immense portrait in oil of a former mayor-poorly done, dusty, and yet impressive.

Они двигались, как громадные марионетки, а жестикулировали, как живые люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They moved like monstrous marionettes, and made gestures like live things.

Перевернувшись, сани застряли между деревом и громадным валуном, и, чтобы разобраться во всей этой путанице, пришлось распрягать собак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sled was upside down and jammed between a tree-trunk and a huge rock, and they were forced to unharness the dogs in order to straighten out the tangle.

Муравьи живут в громадных, отлично организованных обществах, разделенных на группы с четко определенными обязанностями

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ants live in huge, well-organized societies, divided into groups with strictly defined responsibilities.

Громадные окна оставили без изменений, но рассекли перекрытиями этажей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The huge windows were left untouched, merely crossed by floorlines.

Человек двести людей шевелились, перебегали, приседали и вскакивали около громадных кованых колес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two hundred men sprang into action, ran about, squatted down or heaved on the enormous cast-iron wheels.

А этот вессель, его... Один архангел разорвал его в клочья, развеял в прах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this vessel, it was - it was ripped apart on a subatomic level by an archangel.

Посередине стоял громадный стол, за которым сидел маленький человек с проницательными темными глазами и волосами стального цвета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was large, with dark, wood-paneled walls. There was a big desk spang in the middle of it and a small man with iron-gray hair and shrewd dark eyes sitting behind it.

И громадным пальцам Ди, которыми она напечатала лишний ноль в заказе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or that Dee's oversized fingers could've accidentally pressed zero again when she ordered the steaks online.

Фотография имела громадный успех, она была повсюду: на стенах, в витринах, на календарях и почтовых открытках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The photograph had been an instant success. Everywhere you went, it stared out at you - from walls, from display counters, from calendars and from posters.

Такой громадный парк вокругдеревья, деревья!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such an immense plantation all round it!

Помнишь тот пейзаж, за который Эгнью предлагал мне громадные деньги, а я не захотел с ним расстаться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You remember that landscape of mine, for which Agnew offered me such a huge price, but which I would not part with?

Это потому что я большой, громадный нахлебник?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, what, because I'm a big, giant freeloader?

И чем более он занимался этим делом, тем очевиднее ему казалось, что это было дело, долженствующее получить громадные размеры, составить эпоху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the more he worked in this cause, the more incontestable it seemed to him that it was a cause destined to assume vast dimensions, to create an epoch.

За часовней громадный камень, у его подножия бьет источник Святого Антония.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a high rock behind the chapel, and at the foot of it you will find the spring they call Anthony's Well.

Они получают громадные гранты на строительство нового жилья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They get massive grants to build new homes.

Они стоили 22 марки, и в воскресенье я их надела... А мой отец стащил их с меня и разорвал в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twenty-two Mark they cost I wore them on a sunday... and my father clothed me and ripped them to bits

Мой муж стал пить эти громадные газировки, и он набрал 45 кг всего за 3 месяца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My husband started drinking those giant sodas, and he's gained 100 pounds in three months.

Садовник конюх исчезает, а затем показывается на воде и кажется громадным в лодке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gardener-groom vanishes, and appears again on the water, looming large in a boat.

Вигвамы, построенные индейцами, казались ему когда-то свидетельством величия человека, а теперь его поражал громадный форт и дома из толстых бревен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As, in his puppyhood, the looming bulks of the tepees, man-reared, had affected him as manifestations of power, so was he affected now by the houses and the huge fort all of massive logs.

Словно какой-то громадный вес давит на мою...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like some terrible weight pressing down on my...

И они громадные, и из них получаются очень хорошие строительные блоки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they're huge and they make very good building blocks.

Теперь, когда она ушла, я хочу вам сказать... что вам крупно повезло, что я не разорвал вас на части...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that she's gone I wanna tell you... you're mighty fortunate I just don't tear you to pieces.

Первое, что мне бросилось в глаза после приземления, был громадный автобус и его водитель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first thing that caught my eye upon landing was the humongous bus and its driver.

Громадные крабы, около метра в диаметре, отщипывают последние кусочки жира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spider crabs, a meter across, still pick at the last putrid remains.

Этот роскошный дом, эти громадные комнаты с мраморными полами, лепные потолки, увешанные картинами стены, двери, украшенные резьбой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This great house, these rooms with their floors of marble, their carved doors and ceilings, their painted and decorated walls!

Мистер Пуаро погладил свои громадные, закрученные кверху усы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Poirot stroked his great curled moustaches.

Потом рыба перевернулась обратно и снова медленно уплыла прочь, помахивая в воздухе своим громадным хвостом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fish righted himself and swam off again slowly with the great tail weaving in the air.

Коренные подшипники громадные, как дыня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Got main bearings big as a cantaloupe.

Но мне сдается, племени заплатили громадные деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the way I remember it the tribe got paid some huge amount.

Этот шаг разорвал отношения Гаити с Кубой на 38 лет, пока обе страны не восстановили отношения в 1997 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This move severed Haitian relations with Cuba for 38 years until the two countries re-established relations in 1997.

В то время как WELS разорвал сотрудничество с LCMS в 1961 году, CLC и WELS остаются в разногласиях по этому вопросу до сих пор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the WELS broke fellowship with the LCMS in 1961, the CLC and the WELS remain at odds regarding this issue to this day.

Режиссер Стивен Спилберг выступил сопродюсером фильма вместе с Лэндисом, но после несчастного случая разорвал их дружбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Filmmaker Steven Spielberg co-produced the film with Landis, but he broke off their friendship following the accident.

Неоднократные попытки достичь урегулирования потерпели неудачу, и в октябре 1952 года Мосаддык объявил Великобританию врагом и разорвал все дипломатические отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Repeated attempts to reach a settlement had failed, and, in October 1952, Mosaddegh declared Britain an enemy and cut all diplomatic relations.

Чтобы доказать свою антикоммунистическую репутацию, Вильеда Моралес регулярно осуждал коммунизм и разорвал дипломатические отношения с Кубой в 1961 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To prove his anticommunist credentials, Villeda Morales routinely denounced Communism and cut diplomatic relations with Cuba in 1961.

Священный Синод Русской Православной Церкви на своем заседании 15 октября 2018 года разорвал связи с Константинопольским Вселенским Патриархатом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Holy Synod of the Russian Orthodox Church, at its session on 15 October 2018, severed ties with the Ecumenical Patriarchate of Constantinople.

Это был не только фактическим обстоятельствам дела, что разорвал плащ Гомолка о нарушении его прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not just the facts of the case that shredded Homolka's cloak of victimization.

Шварценеггер разорвал свои финансовые связи с бизнесом в начале 2000 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Schwarzenegger severed his financial ties with the business in early 2000.

На аве Синюшин пришел в ярость оттого, что его генералы действовали без его ведома, и разорвал свой экземпляр договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At Ava, Hsinbyushin was furious that his generals had acted without his knowledge, and tore up his copy of the treaty.

В феврале 2011 года Сенегал разорвал дипломатические отношения с Ираном, обвинив его в поставках оружия повстанцам в регионе Казаманс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In February 2011, Senegal severed diplomatic relations Iran as it accused Iran of supplying weapons to rebels in the Casamance region.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «громадный снаряд попал в дом и разорвался». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «громадный снаряд попал в дом и разорвался» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: громадный, снаряд, попал, в, дом, и, разорвался . Также, к фразе «громадный снаряд попал в дом и разорвался» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information