Его мужское достоинство - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
упаковать его в - pack it in
поставить его в известность - let him know
ситуация, в которой спекулянты, играющие на понижение, вынуждены покупать акции по высокому курсу из опасения еще большего его р - situation in which the bull fall, forced to buy shares at a higher rate for fear of even more its p
исполнение его обязанностей - performance of his duties
уделай его - do it
продать его - sell it
акций его обыкновенных акций - shares of its common stock
большая часть его работы - much of his work
борт его - board him
аукцион его - auction it
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
мужское население страны - male population of the country
мужское разрешение - male permission
мужское обаяние - masculine charm
мужское достоинство - manhood
мужское право - men's right
мужское население, годный к военной службе - able-bodied males
легкое мужское кимоно - yukata
мужское доминирование - male domination
мужское облысение - male pattern baldness
мужское событие - men's event
Синонимы к мужское: мужской, мужественный, возмужалый, мужского рода
имя существительное: dignity, virtue, merit, meritoriousness, denomination, quality, timber, point
чувство собственного достоинства - self-esteem
переоценка своих собственных достоинств - self-partiality
уважения достоинства - respect for dignity
бесчеловечному или унижающему достоинство - degrading or inhuman
достоинство и ценность - the dignity and value
уважение достоинства человека - respect for the dignity of the person
признание достоинства - recognition of the dignity
не достоин Меня - not worthy of me
признание достоинства, присущего - recognition of the inherent dignity
человек больших достоинств - a man with plenty of good stuff in him
Синонимы к достоинство: достоинство, сан, благородство, титул, звание, лица высокого звания, добродетель, целомудрие, хорошее качество, свойство
Значение достоинство: Положительное качество.
Нет ничего более унижающее мужское достоинство, чем быть не замечаемым. |
Nothing more emasculating than, like, not being noticed. |
Сэл, это казино - мужское достоинство Фальконе. |
Sal, the casino is falcone's Pride and joy. |
Их брак бездетен, что, как предполагается, было вызвано ритуалом, который Кофи совершил, обменяв свое мужское достоинство на богатство. |
Their marriage is childless, which is presumed to have been caused by a ritual that Kofi has done trading his manhood for wealth. |
That miserable little worm insulted my manhood. |
|
Как страшно швырнуть оставшееся мужское достоинство Франции на эту стену огня и бетона! |
How frightful to hurl the remaining manhood of France against this wall of fire and concrete! |
В других культурах существуют обряды посвящения в мужское достоинство, кульминацией которых является первое семяизвержение мужчины, обычно совершаемое руками старейшины племени. |
Other cultures have rites of passage into manhood that culminate in the first ejaculation of a male, usually by the hands of a tribal elder. |
Если ты, а не твой муж, содержишь семью, то ты не должна это показывать, особенно на людях, иначе ты унизишь его мужское достоинство. |
If you are the breadwinner in your relationship with a man, you have to pretend that you're not, especially in public, otherwise you will emasculate him. |
В этот день благородные мальчики были посвящены в мужское достоинство с помощью пронзительного ритуала, когда они стояли в пещере и смотрели на восход солнца. |
On this day, noble boys were initiated into manhood by an ear-piercing ritual as they stood inside the cave and watched the sunrise. |
Крикните мне аминь, если вам когда-то откручивали мужское достоинство на глазах у полного сборища людей! |
Let me hear you shout amen if you ever had your manhood right-angled in front of the entire congregation! |
Нам надо пойти восстановить твоё мужское достоинство. |
We need to go retrieve your manly dignity. |
Мужское достоинство не позволяло подобной мысли задерживаться в голове. |
His masculine vanity would not permit such a thought to stay long in his mind. |
Шагга сын Дольфа отрежет его мужское достоинство и накормит коз, да. |
Shagga Son of Dolf will cut off his manhood- and feed it to the goats, yes. |
Она употребила фразу мужское достоинство 12 раз за одну главу. |
She uses the word man root 12 times in one chapter. |
Если она обратится к его мужскому достоинству, гордости, будет только хуже, ибо его мужское достоинство если не умерло, то крепко спит. |
Any attempt to rouse his manhood and his pride would only make him worse: for his manhood was dead, temporarily if not finally. |
Но, что странно, их одевают не для статусности, они не преднамеренно имеют большую толстую штуку как та, чтобы показать большее мужское достоинство. |
But, oddly enough, they are not worn for status, they don't deliberately have a big thick one like that in order to suggest greater manhood. |
И прошу прощения, что вот так унижаю твое мужское достоинство, но гнев разоренной королевы вампиров страшнее ада. |
And I'm sorry to compromise your manhood like this, but hell hath no fury like a vampire queen broke. |
Возможно, не только его мужское достоинство пострадало от фей-крошек. |
Perhaps, more than just his manhood had been damaged by the demi-fey. |
С ней его нервы полностью расслаблялись, мужское достоинство исчезало, он возвращался в детство; все это, конечно, было патологией, ненормальностью. |
It was sheer relaxation on his part, letting go all his manhood, and sinking back to a childish position that was really perverse. |
Засадить пулю в мужское достоинство - удачи в жюри присяжных. |
To put a bullet in a guy's manhood- good luck with a jury. |
Учти, Дот, если задеть моё мужское достоинство, я могу разозлиться. |
Do bare in mind, Dot, I can... get very nasty if my manhood is compromised. |
Она жалуется, что мужское достоинство его редко бывает на высоте. А когда бывает, он не знает, куда его совать. |
as she grumbles that his manhood rarely rises to occasion and even when it does, he tries to thrust it into the wrong... |
И он понял: вот что он должен делать -касаться ее нежным прикосновением; и не будут этим унижены ни его гордость, ни его честь, ни мужское достоинство. |
And he realized as he went into her that this was the thing he had to do, to e into tender touch, without losing his pride or his dignity or his integrity as a man. |
Я, знаете ли, тоже ношу обтягивающие трусы, чтобы поддержать мое мужское достоинство. |
You know, I wear compression shorts to hold in my gut. |
Мне кажется, я ненавижу эти два слова больше всего: Мужское достоинство. |
I don't think there's an English word I dislike more than emasculation. |
Мы хотим добра — справедливости, равенства, свободы, достоинства, процветания — но путь, который мы избрали, так похож на тот, от которого я отказалась четыре года назад. |
We want good things - justice, equality, freedom, dignity, prosperity - but the path we've chosen looks so much like the one I walked away from four years ago. |
Когда я смотрела в лицо новорождённого, то улавливала проблеск этого достоинства, это чувство непримиримой индивидуальности, эту уникальную искру. |
When I looked into the face of a newborn, I caught a glimpse of that worthiness, that sense of unapologetic selfhood, that unique spark. |
Похоже твоя сестра присваивает себе победу со свойственной ей веждивостью и чувством собственного достоинства. |
I see your sister is taking your win with her usual dignity and grace. |
Сестра Моника Джоан попыталась втянуть его в спор о достоинствах и недостатках ртути в пломбах. |
Sister Monica Joan had engaged him in a debate on the merits and demerits of mercury fillings. |
Еще одним достоинством Германии является то, что здесь всегда можно приобрести отличные кубинские сигары. |
One nice thing about Germany was that you could always get good Cuban ones here. |
Наверное потому, что у меня низкое чувство собственного достоинства. |
It's probably because I have low self-esteem. |
Подобно революциям в Америке, во Франции и даже восстаниям арабской весны, главной целью свержения советской системы было восстановление человеческого достоинства. |
Like the American Revolution, the French, and even the uprisings of the Arab Spring, the overthrow of the Soviet system was about human dignity. |
У довольно сдержанных позиций администрации по Украине, по Ближнему Востоку и по продвижению демократии в целом есть свои достоинства, такие как благоразумие и предусмотрительность. |
The administration’s relatively restrained approach to Ukraine, the Middle East, and democracy promotion in general has the virtues of discretion and prudence. |
Я врач, у меня есть достоинство. |
I am a physician, a man of stature. |
Гейл Винанд так объяснял проводимую им политику: - Люди различаются по своим достоинствам, если они вообще у них имеются, но всегда одинаковы в своих пороках. |
Men differ in their virtues, if any, said Gail Wynand, explaining his policy, but they are alike in their vices. |
Несмотря на все испытания, выпавшие на их долю они не теряли своей чести достоинства и веры в Бога. |
The families went through great hardship yet kept their honor their dignity and their faith in God. |
Просто многие... не способны оценить Джералда по достоинству. |
But people often find it difficult to - to appreciate Gerald properly. |
Тут речь не просто о восхитительно ароматном кофе, это вопрос собственного достоинства. |
This isn't just delicious flavored coffee. It is your dignity we're talking about. |
За исключением их, я верю, что любого человека можно перевоспитать, зачастую просто вернув ему чувство собственного достоинства. |
Except for these, I believe all men can be rehabilitated often by the simple act of having their dignity restored. |
Когда мужчина хочет завоевать мир, это называют чувством собственного достоинства. |
When a man wants to take on the world, it is called self-respect. |
А где мне лечь? - рыдала я. Усталость и горе так меня придавили, что я забыла думать о своем достоинстве. |
'Where must I sleep, then?' I sobbed; I was beyond regarding self-respect, weighed down by fatigue and wretchedness. |
Ох, смотри, я в моем мужское нижнем белье, так что, ну, дайте мне секунду одеться поприличней, лады? |
Uh, look, I'm in my skivvies, so, uh, give me a second to get presentable, all right? |
Война - занятие мужское, а отнюдь не дамское, и в поведении Скарлетт они усмотрели одно лишь свидетельство ее безупречной женственности. |
War was men's business, not ladies', and they took her attitude as evidence of her femininity. |
Что-то вроде чувства собственного достоинства... |
Sort of feeling of self worth if you're... |
Хотя, на моей памяти это не первый подарок, который не ценят по достоинству. |
Well, it's not the first gift that's ever gone unappreciated. |
Я помогаю ей развить чувство собственного достоинства и иметь шанс блистать. |
I'm building her self-esteem and giving her a chance to shine. |
Сколько раз приводили вы эти его слова как свидетельство ее достоинств! |
How often have I heard you speak of it as such a compliment to her! |
Нет замены личному достоинству, и нет иной шкалы для его оценки, кроме независимости. |
There is no substitute for personal dignity. There is no standard of personal dignity except independence. |
Он помолчал, потом сказал с горечью: - Они понятия не имеют о том, что такое человеческое достоинство. |
He stopped, then said bitterly, In them is lacking all conception of dignity. |
Меня с ним больше ничто не связывает; его личные достоинства я не намерен превозносить: у нас чисто деловые отношения. |
He is nothing to me otherwise; I would not cry him up on any personal ground-I would keep clear of that. |
Дневник получил высокую оценку за свои литературные достоинства. |
The diary has been praised for its literary merits. |
Он никогда прежде не подвергался насмешкам; он был чувствителен и никогда не мог оправиться от обиды, которую я бессмысленно и глупо нанес его достоинству. |
He had never been held up to ridicule before; he was sensitive, and he never got over the hurt which I had wantonly and stupidly inflicted upon his dignity. |
Маркку Энвалл утверждает, что точность или ее отсутствие не имеют отношения к литературным достоинствам вымышленного произведения, ссылаясь на ошибки Шекспира. |
Markku Envall argues that the accuracy or lack thereof is irrelevant to a fictional work's literary merit, citing the errors of Shakespeare. |
Однажды мне пришлось нелегко с этим правилом, и все, что я могу вам сказать, - это принять его изящно и сохранить свое собственное достоинство. |
I had a hard time with that rule once, and all I can tell you is to accept it gracefully and maintain your own dignity. |
Тем не менее, стабильность, полезная нагрузка и высокая скорость были оценены по достоинству. |
Tombs kills Carter before chasing Tree to a nearby bell tower, where she subdues him with a crowbar. |
Банкноты достоинством 1, 10 и 50 тийин оставались в употреблении до тех пор, пока монеты не были введены в обращение в январе 2008 года. |
Notes valued 1, 10 and 50 tyiyin stayed in use until coins were introduced in January 2008. |
Монетное управление Второй Республики чеканило медную монету достоинством в 1 сантим с рисунком 1795 года. |
The Second Republic Monetary Authority minted a 1-centime copper coin with a 1795 design. |
Достоинства Паркерианской Гексады являются предметом дискуссий среди специалистов по безопасности. |
The merits of the Parkerian Hexad are a subject of debate amongst security professionals. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «его мужское достоинство».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «его мужское достоинство» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: его, мужское, достоинство . Также, к фразе «его мужское достоинство» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.