Если она тебя любила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если говорить более конкретно - more specifically
было бы лучше, если бы мы - it would have been better if we
Ваш врач или медсестра, если - your doctor or nurse if
быть признаны недействительными, если - be declared invalid if
как если бы она - as if she
если бы не было никакого соглашения - if there were no agreement
если бы он был здесь - if he were here
если бы она была - if she had
если бы она присутствовала - had it been present
если бы это было то, что - if that was what
Синонимы к если: когда, если
она может - she can
была она когда-либо происходило - has it ever occurred
где он или она - where he or she
как она продолжает - as she continues
как она чувствует - how she feels about
Вы знаете, что она сказала - you know what she said
кисти она - she brushes
если она готова - if she is willing
если она не будет - should it not be
еще она сказала что-нибудь - has she said anything
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
тебя не касается - doesn't concern you
тебя там - you there
поблагодарить тебя - thank you
слышу тебя хорошо - I hear you well
угостить тебя выпивкой - buy you a drink
все для тебя - everything for you
как на счет тебя - and how about you
виню тебя - blame you
горд за тебя - proud of u
я тебя люблю как так много - i love you both so much
Синонимы к тебя: вы, твоя милость, у тебя, твое величество
его я любила его - him i loved him
если она тебя любила - if she loved you
я знаю, что ты его любила - i know you loved him
я любила его - i loved him for
она любила тебя - she loved you
я любила его больше всего - i loved him more than anything
моя мать любила - my mother loved
она не любила его - she did not love him
потому что она любила тебя - because she loved you
потому что я любила его - because i loved him
Если б ты любила его хоть немного, не торопилась бы выскочить за его брата. |
If you had loved him even for an instant, you would not have been in such unseemly haste to wed his brother. |
Как могла я укорять ее хотя бы взглядом, если она была такая красивая, такая обаятельная и так любила его! |
What was the use of my trying to look wise when she was so pretty, and so engaging, and so fond of him! |
Она имела всю прелесть и свежесть молодости, но не была ребенком, и если любила его, то любила сознательно, как должна любить женщина: это было одно. |
She had all the charm and freshness of youth, but she was not a child; and if she loved him, she loved him consciously as a woman ought to love; that was one thing. |
Я думаю, знал бы, если б девушка, живущая в моём доме любила кувыркаться с другими женщинами. |
I think I'd know if a woman living under my roof liked to roll around with other women. |
Должно быть, твоя мать чертовски любила детей, если вырастила тебя! |
Your mother must have been damn fond of children to have raised you. |
Почему ты только об этом и думаешь, раз уж, если говорить правду, ты не любила Арлену? |
You weren't in the least fond of Arlena, you know. |
А даже если бы не любила, ты умная женщина, и можешь распознать выгодную сделку. |
And I know even if you didn't, you're a smart woman who knows a good deal when she sees one. |
Если бы я не любила ребенка, я бы сидела спокойно, и наблюдала, как вы с Вайолет рвете друг друга в клочки. |
If I didn't love that kid, I'd sit back And I'd watch you and violet tear each other to shreds. |
Я умоляла папу достать ее, но он отказался. Сказал, что, если бы я ее любила, то не забросила бы на крышу. |
I wanted it back and begged Dad to get it, but he said no if I really wanted it, I'd never have thrown it in the first place. |
Это было бы забавно уволиться если бы я не любила эту работу так чертовски сильно. |
It would be fun to quit if I didn't love this job so gosh darn much. |
Если бы только ты была настоящей, - вздыхала она, я бы тебя любила и берегла. |
If only you were real, she sighed, how I would love and treasure you. |
Она просто испугалась каким-то холодным и томительным испугом; мысль, что она не то бы почувствовала, если бы точно его любила, -мгновенно сверкнула у ней в голове. |
She felt a pang of sheer terror, a cold and exhausting terror; the thought that she would not have felt like this if she had really loved him - flashed for a moment through her mind. |
Если бы я не любила Арию так сильно, я бы задушила эту женщину её собственным колье. |
If I didn't love Aria so much I would strangle that woman with her own pearls. |
Если бы я любила деньги, я бы не транжирила их. |
If I loved money, I wouldn't squander it. |
Нет, я вас не пущу ни за что, - отвечала Бетси, внимательно вглядываясь в лицо Анны. - Право, я бы обиделась, если бы не любила вас. |
No. I'm not going to let you go for anything, answered Betsy, looking intently into Anna's face. Really, if I were not fond of you, I should feel offended. |
If I had this expense account I'd love life too. |
|
Если бы я любила тебя, мы бы умерли завтра, как влюблённые. |
If I loved you, tomorrow we would die as lovers. |
Если бы я любила вас, пусть бы вы были настолько ниже меня, как я сейчас ниже вас, я бы посмела быть равной тому, кто ниже меня. |
If I loved you, though you would be as far beneath me as I am beneath you, I would dare to be the equal of my inferior. |
Ингрид, если бы ты вправду любила своих птичек, ты бы не захотела отдать одну из них мне, но всё равно спасибо. |
Ingrid, if you truly loved your birds, you're not gonna want to give one to me, but thank you. |
Да, совсем не поняла, - сказала потерявшая голову девушка. - Я люблю его так сильно, как ты никогда не любила Эдгара. И он тоже мог бы меня полюбить, если бы ты ему позволила! |
'No, you have not,' said the infatuated girl. 'I love him more than ever you loved Edgar, and he might love me, if you would let him!' |
Может быть, если б я его любила, он бы вел себя по-другому. |
Maybe if I had loved him, he would have acted differently. |
И, если предположить, что и ты его любила когда-то, я прошу тебя вмешаться и помочь остановить его, пока не поздно. |
And assuming that you ever loved him, too, I'm asking you to step in and help stem the tide before it's too late. |
Если бы у меня была семья, я бы их тоже любила. |
If I had been blessed with a family I would love them too. |
Алсид был первым и единственным человеком, которого я когда-либо любила, если не считать Кута, которого, поверь мне, я правда хотела бы забыть. |
Alcide was the first, the only, man that I ever loved, if you count out Coot, which believe me, I really wish I could. |
Ну, я бы любила её намного больше, если бы там было поменьше трупов. |
Well, I would like it a lot more if there were fewer dead people in it. |
Я любила тебя всем сердцем, Генри, несмотря ни на что, но если ты не прибудешь на этом судне в Саутгемптон, я потребую официального развода. |
I have loved you with all my heart, Henry, despite everything, but if you fail to arrive on that ship when it docks at Southampton, I will be asking for a formal separation. |
Если бы она любила меня хоть в четверть того, как я люблю ее, она не захотела бы остаться там ни одного лишнего дня! |
If she loved me one quarter as much as I love her she couldn't bear to stay away a day longer than necessary. |
Из прагматических соображений он не стал вступать в союз с последними на севере, потому что Лига их не любила. |
In a pragmatic move, he did not ally with the latter in the North because the League disliked them. |
Если вы говорите на двух или трёх языках, значит, у вас элитное образование. |
That second or third language you spoke indicated your elite education. |
Если бы у нас были удобные методы для регулярного скрининга — недорогие, неинвазивные и дающие результаты намного быстрее — то мы получили бы грозное оружие для борьбы с раком. |
Having the convenience and accessibility of regular screening options that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner, would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer. |
Также важно понять, что даже если вы против абортов, вы всё равно можете бороться за право женщин выбирать. |
This also includes understanding that even if you are personally against abortion, you can still fight for a woman's right to choose. |
И единственным способом гибель Кэсси будет означать что-то, если Основатель останется верен своему слову. |
And the only way Cassie's death will have meant something is if the Founder is true to his word. |
Иначе как же вы будете меня убивать, если я не сообщу вам способа? |
How can you kill me if you don't know how I want it done? |
Любила их укачивать и играть с ними в игры, развивающие координацию. |
She liked to cuddle them and play little games of coordination with them. |
Например, если ходящая по снам проникала в сновидение мужчины, которым очень интересовалась. |
For example, if the dreamer happened to be dreaming of a man she was particularly interested in. |
Тридцать семь лет кажутся очень долгими, если прожиты в тени секиры палача. |
Thirty-seven years was a long time to live in the shadow of the headsman's axe. |
Она любила футбол, потому что ее мальчики в старших классах были лучшими нападающими лиги. |
She loved football because her boys had been all-conference picks in high school. |
Что может случиться во время твоего ещё одного приступа, если ты будешь на трассе? |
What happens next time that you have one of your passing episodes, and you're driving on the expressway? |
Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой. |
Don't be upset if she seems a little stern or surly. |
Попросту говоря, если США считают расширение ИГИЛ на Среднем Востоке наиболее опасной проблемой, то Турция рассматривает эту группу в качестве симптома более глубокой патологии. |
Simply put, whereas the US is approaching the Islamic State as the Middle East's most pressing problem, Turkey views the group as a symptom of deeper pathologies. |
If you promise to behave, I'll take out the gag. |
|
You used to love rainbow sherbet, right? |
|
И хотя она любила Эшли и не сомневалась, что будет любить его до последнего вздоха, это ничуть не мешало ей кокетничать напропалую и получать предложения руки и сердца. |
She could and did love Ashley with the last breath in her body, but that did not prevent her from inveigling other men into asking to marry her. |
Ana, that was the man that you loved. He dethroned you. |
|
Она любила меня, разве нет? |
She was in love with me. wasn't she?' |
Но Маргарет больше любила малыша, когда он проявлял свой характер, чем когда был паинькой. |
But Margaret almost liked him better in these manifestations of character than in his good blue-sashed moods. |
Она любила отца и нуждалась в его прощении, но знала, что тот никогда, ни за что не простит, превратит ее жизнь в ад кромешный. |
She loved her father, and she needed his forgiveness, but she knew he would never- could never-forgive her. He would make her life a living hell. |
Я никогда не любила арифметику и просто стала смотреть в окно. |
As I had never liked arithmetic, I spent the period looking out the window. |
Кого-то, кто любил меня, и кого любила я во всех смыслах. |
Someone attracted to me, whom I found attractive in every way. |
Ты любила, и я любила тебя. |
You did that, and I loved you back. |
Мне сказали, что она любила работать в саду... и слушать классическую музыку. Особенно вариации Гольдберга в исполнении Гленна Гульда. |
They told me that she also loved gardening and classical music, particularly Glenn Gould's versions of the Goldberg variations. |
I've just never been very fond of her. |
|
Он ведь знает, что она не любила Чарльза, и не станет снисходительно-вежливо выслушивать ее приличествующие случаю притворно-скорбные излияния. |
He knew she hadn't loved Charlie and he wouldn't let her pretend to the nice polite sentiments that she should express. |
Нет, я сказала, что любила руки Джонни. |
No, I said I liked Johnny to use his hands. |
Ну, не то, чтобы жената, ведь мы так и не поженились, но мы жили вместе, и я любила её. |
I mean, not married, because we couldn't get married, but we lived together, and I loved her. |
Бах, однако, вырубает ее, чтобы сделать это за нее, так что ей не придется убивать даже тень человека, которого она любила. |
Bang, however, knocks her out to do the deed for her, so she would not have to kill even a shadow of the man she loved. |
Помимо кино и музыки, она любила писать и декламировать стихи. |
In addition to film and music, she liked to write and recite poems. |
As a child, I loved very much to listen to her play. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если она тебя любила».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если она тебя любила» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, она, тебя, любила . Также, к фразе «если она тебя любила» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.