Если я сравнить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если вы не возражаете - if you do not mind
если все идет по плану - if all goes to plan
если вы хотите - if you want to
если иное не предусмотрено этим контрактом - except as herein otherwise provided
было интересно, если бы мы могли - was wondering if we could
было просто интересно, если вы - was just wondering if you
если бы вы послали - if you had sent
если бы вы спросили меня - if you had asked me
если бы это было когда-либо - if it were ever
если бы это было позже - if it was later
Синонимы к если: когда, если
я полагаю - I presume
я все! - I finished
через что я прошла - what I've been through
конечно я помню - Of course I remember
я просто хочу - I just want
устал я - I'm tired
чур я первый - too bad I'm first
о чем я прошу - what am I asking for
могу я узнать - Can I ask you about
Intel процессор серии я - intel i series processor
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
сравнительный показатель - comparative figure
сравнительно короткий - relatively short
провести сравнительный анализ - conduct a comparative analysis
как вы сравните - as you compare
на основе сравнительных преимуществ - on the basis of comparative advantage
сравнительные тематические исследования - comparative case studies
сравнительное чтение - comparative reading
сравнительно больше - comparatively longer
сравнить объекты - compare objects
сравнительная физиология размножения - comparative reproductive physiology
Синонимы к сравнить: сопоставить, приравнять, соотнесший, уравненный, сверить, уподобить, сличенный, помериться, проведший параллель
Задача физического соответствия была самой простой: испытуемые должны были закодировать буквы, сравнить их друг с другом и принять решение. |
The physical match task was the most simple; subjects had to encode the letters, compare them to each other, and make a decision. |
Then how does that compare with the stock that Madam Seo holds now? |
|
This should be compared with USA elections 2000. |
|
Мы никогда не сможем добиться результата, если не будем заботиться о себе. |
We can never go the distance if we forget to take care of ourselves. |
Я могу сравнить свою жизнь рядом с ней как тюремное заключение. |
I could probably describe it like being in prison to some degree. |
Мы можем сравнить обезьян, которые росли с матерями и без них. |
We can now compare the monkey that had a mother or not. |
И если нам удастся изобразить такой мир, то, может, мы смогли бы найти в себе энергию и стойкость держаться курса на его создание. |
And if we could imagine it, then we would have the energy and the stamina to work towards it. |
Сейчас если посмотреть, как пересекаются данные, о которых мы сегодня говорим, картина становится ещё более тревожной. |
Now, if we look at this data intersectionally, which has been a focus of today, the picture becomes even more problematic. |
Во многих штатах вы в лучшей ситуации, если снимали сами себя, потому что тогда вы можете подать иск о защите авторских прав. |
And in a lot of states, you're actually better off if you took the images of yourself because then you can file a copyright claim. |
Если посмотреть на дальний конец графика, то увидите, что цифры для Нидерландов и Кореи — единицы. |
If you look at the far end of this graph, you can see the Netherlands and Korea are in single figures. |
Если взглянуть глубже на такие показатели, как скорость и производительность, прогресс уже давно приостановился. |
If you look under the covers, by many metrics like speed and performance, the progress has already slowed to a halt. |
Если мы поставим целью правильно питаться, то мир станет стабильнее и безопаснее, существенно повысятся экономические показатели, в лучшую сторону изменится здравоохранение, и в конце концов мы сможем добиться сохранения ресурсов Земли для будущих поколений. |
If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves, we could see a world that is more stable and secure, we could dramatically improve our economic productivity, we could transform our health care and we could go a long way in ensuring that the Earth can provide for generations to come. |
Если задуматься, многие из великих изобретений последних двухсот лет создавались для замены человеческого труда. |
If you think about it, many of the great inventions of the last 200 years were designed to replace human labor. |
And if they are, can't we change them? |
|
Он рад, если ученик где-то поправит его, где-то предложит другой вариант. |
He is glad when his student corrects him or suggests a different variant. |
Ничего не случилось, если человек полежит на земле в теплый летний вечер. |
It wouldn't hurt him to lie out on the ground on a warm summer night for a while. |
Если он не остановит свою цветомузыку, ядро деформации треснет. |
If he doesn't stop his little light show, the warp core's going to breach. |
Я не возражаю, если вы рассмотрели это во всех возможных медицинских и социальных аспектах. |
I don't doubt that you've looked at this from every conceivable medical and social angle. |
Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований. |
If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands. |
Я бы был слабовольным человеком, если бы не искал справедливой цены для этих активов. |
It would be a weakling man who did not seek a fair price for his assets. |
Мне интересно, что бы случилось, Если бы ваши пациенты стали сравнивать ваши записи, доктор Лектер. |
I'm curious what would happen if your patients started comparing notes, Dr. Lecter. |
Мне просто интересно, что же получится, если там ничего нет. |
I'm curious whether there's anything worth seeing on it. |
Владельцы нефтяных танкеров заявляют, что они примут меры, если цены на топливо продолжат расти. |
Oil tanker drivers say they will take action if fuel prices continue to rise. |
Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой. |
Don't be upset if she seems a little stern or surly. |
Она знала, что ничего не добьется, если не будет следить за своими эмоциями. |
She knew she wouldn't accomplish anything if she didn't control her temper. |
Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед. |
The Algars will detain Brill and his hirelings or even Asharak if they try to follow us. |
Я могу сравнить каждый бит информации между вами и моей мамой. |
I can cross-reference every bit of information on both you and my mom. |
Мы не принимаем карточки для оплаты по прибытии на Украину. Если вам необходимо рассчитаться, используя карточку, оплатите 100% суммы при бронировании. |
If you need to pay full rent by card make it while you pay the deposit. |
Мы хотим вести переговоры, платить арендную плату, если необходимо. |
We want to negotiate, pay rent if necessary. |
Если выбирается относительное сохранение, ссылки на вставленные графические или другие объекты в документе будут сохраняться относительно расположения в файловой системе. |
If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. |
Если во всём мире осталось только четыре бутылки, значит, они очень, очень дорогие. |
Listen. If there was only four bottles left in the entire world then that makes them very, very precious. |
If the queen were to discover us here, in her chambers,. |
|
Предложение Франции следует сравнить с обновленным предложением. |
The proposal made by France should be compared with the proposal which was developed further. |
Но проблемы Норвегии, хотя их вряд ли можно сравнить с проблемами африканских стран, расположенных южнее Сахары, или Афганистана, тем не менее, достаточно серьезны, чтобы вызвать интерес, если не жалость. |
But Norway's problems, while hardly on a par with Sub-Saharan Africa or Afghanistan, are nonetheless serious enough to elicit concern, if not pity. |
Наиболее часто используемым методом было, например, дать группе больных плацебо и сравнить их состояние до и после его применения. |
For example, a common approach has been to give a group of patients a placebo and compare their condition before and afterwards. |
Я смогу сравнить полевой опыт с документальным сериалом. |
I can compare the field experience with the documentary series. |
Почему бы вам с констеблем Мартином сперва не сравнить ваши записи? |
Why don't you and Constable Martin cross-reference your notes first? |
Хотя, я думаю, если сравнить со всем остальным, что случилось, это небольшая перемена, верно? |
Though, I guess, in comparison to everything else that's happened, it's small change, right? |
Попробуйте-ка сравнить мистера Мартина с ними. |
Compare Mr. Martin with either of them. |
Их можно сравнить только с самыми близкими личными отношениями, где между партнёрами нет тайн. |
Equaled only by the closest of personal relationships, where nothing is held back. |
Ты хочешь сказать, что праздничный пирог, хотя бы отдалённо, можно сравнить с Нобелевской премией? |
Are you saying that you think a celebtion pie is even remotely comparable to a Nobel Prize? |
Могу ли я верить, что это любовь которую ни с чем не сравнить |
And would I be sure that this is love Beyond compare? |
Конечно, нашу транспортную систему нельзя сравнить с вашей. Она слишком локальна. И все-таки, даже предположить такое - невозможно. |
Of course, our own news media are terribly local, but you'd think there'd be some mention that this sort of thing exists. |
Их можно сравнить также с почтовой каретой, которая - полная ли она или пустая - постоянно совершает один и тот же путь. |
They may likewise be compared to a stage coach, which performs constantly the same course, empty as well as full. |
Рассчитанное отклонение элемента можно сравнить с критерием отклонения, который основан на использовании элемента. |
The calculated deflection of the member may be compared to a deflection criteria that is based on the member's use. |
Фунеса можно сравнить с ученым-аутистом в том, что он приобрел необычайную способность, память, без очевидной потребности в изучении или практике. |
Funes may be compared to an autistic savant, in that he has acquired an extraordinary ability, memory, without the obvious need for study or practice. |
Этот взгляд можно сравнить с замечаниями, касающимися работ Хорнера и Холдреда, приведенными в предыдущем абзаце. |
This view may be compared with the remarks concerning the works of Horner and Holdred in the previous paragraph. |
Несмотря на растущую популярность этого жанра, Филадельфия в течение многих лет была единственным городом, чей вклад можно было сравнить с вкладом Нью-Йорка. |
Despite the genre's growing popularity, Philadelphia was, for many years, the only city whose contributions could be compared to New York City's. |
Исследование также пошло дальше, чтобы сравнить уровень депрессивного настроения между жертвами и не жертвами ежедневного запугивания. |
The study has also gone beyond to compare the level of depressive mood between the victims and non-victims of the daily bullying. |
Их можно сравнить с пелагическими рыбами, которые живут и питаются вдали от дна в толще открытой воды. |
They can be contrasted with pelagic fish which live and feed away from the bottom in the open water column. |
Затем значение напряжения можно сравнить с положением осла, а значения 0 и 1 представляют собой тюки сена. |
The voltage value can then be likened to the position of the ass, and the values 0 and 1 represent the bales of hay. |
Это можно, пожалуй, сравнить с софистическим дискурсом в Древней Греции. |
This may be, perhaps, compared to the sophist discourse in Ancient Greece. |
Ясперс считал эту эпоху уникальной, с которой можно было бы сравнить всю остальную историю человеческой мысли. |
Jaspers held up this age as unique and one to which the rest of the history of human thought might be compared. |
Моя идея заключается в том, чтобы сравнить эти понятия вместе. |
My idea is to compare those concepts together. |
Следовательно, не существует никаких стандартов тестирования, чтобы проверить его или сравнить с чем-либо еще. |
Consequently, no test standards exist to test it or compare it to anything else. |
Налон сказал The Guardian, что было очень много фальшивых новостей, и не решился сравнить эту проблему с тем, что произошло в США. |
Nalon told The Guardian there was a great deal of fake news, and hesitated to compare the problem to that experienced in the U.S. |
Затем эти мысленные образы можно связать и сравнить с другими, а также использовать для синтеза совершенно новых образов. |
These mental images can then be associated and compared with others, and can be used to synthesize completely new images. |
Его можно сравнить с весами в экспоненциальной скользящей средней, которая следует далее. |
It can be compared to the weights in the exponential moving average which follows. |
Его работы можно сравнить с работами Вито Аккончи, французской художницы Джины Пане или австрийских художников венского акционизма. |
His work can be compared to those of Vito Acconci, French artist Gina Pane or Austrian artists of the Viennese Actionism. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если я сравнить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если я сравнить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, я, сравнить . Также, к фразе «если я сравнить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.