Если бы вы послали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если бы вы послали - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if you had sent
Translate
если бы вы послали -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves



И если этот подлипала правду сказал, значит, янки чего-то заподозрили или даже чего-то узнали и послали солдат, чтоб устроить там западню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if what that Scallawag said is true, the Yankees suspected sumpin' or got wind somehow and they've sont out troops to lay for them.

Ну, да, ты бы не говорил так, если бы мы послали тебя в тюрьму особо строгого режима, куда мы отправляем наиболее опасных и жестоких заключенных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, you're not gonna be saying that if you get sent to the supermax unit, where we put our most dangerous and violent inmates.

Хорошо, мы послали их фотографии пограничникам, так что если они попытаются выехать, мы их сцапаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we sent their photos to border patrol, so if they try to leave, we'll catch 'em.

Если бы нас послали в окопы, не дав нам пройти эту закалку, большинство из нас наверно сошло бы с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had we gone into the trenches without this period of training most of us would certainly have gone mad.

Думаю, если бы они собирались отклонить твою кандидатуру, они, вероятно, не послали бы такой роман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think if they were gonna reject you, they probably wouldn't have sent you a novella.

Если эти сообщения послали капитан Кирк или лейтенант Сулу, их здравый смысл под вопросом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If those peculiar signals are coming from Captain Kirk or Lieutenant Sulu, their rationality is in question.

Они послали детективов для моего перекрёстного допроса, чтобы узнать: если мне нечего скрывать, почему я не согласился на обыск своей машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sent a couple of detectives to cross-examine me on why, if I claimed I had nothing to hide, I wouldn't consent to a search of my car.

Меня послали защитить вас на случай... если извлекатели попытаются ввести вас в сон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was sent here to protect you in the event that extractors tried to pull you into a dream.

И хотя, насколько я понимаю, вы без сожаления послали бы ваших соседей на виселицу, я уверен, вы пожалели бы, если б вам пришлось расстаться с лесопилками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While I know you would have no regrets at getting your neighbors on the gallows, I do believe you'd regret losing your mills.

Меня послали сказать, что Передур хорошо заплатит, если поможешь вернуть крепость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sent to tell you Peredur will pay you well to help him recapture this fort.

Я мог бы списать это на горе, если бы вы хотя бы с виду горевали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could forgive the vagaries of grief if you actually seemed to be grieving.

Они послали колонистов в Брундизий и другие города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sent colonists to Brundisium and other towns.

Я предлагаю бесплатную выпивку всю неделю, если придете помочь мне прямо сейчас на пару часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm offering free drinks for a full week if you come help me out right now for a few hours.

Джереми, в ваш квадрат послали несколько патрулей. Они проверяют все парковки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jeremy, We dispatched unit to your area, they're checking the cars we're going to locate you

Она знала, что ничего не добьется, если не будет следить за своими эмоциями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew she wouldn't accomplish anything if she didn't control her temper.

Если вы говорите на двух или трёх языках, значит, у вас элитное образование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That second or third language you spoke indicated your elite education.

Я помню, как я стояла перед своим классом, и помню статистику, что половина чёрных девочек заболеет диабетом, если они не изменят своё питание и физическую активность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember standing in front of my classroom, and I remember a statistic that half of black girls will get diabetes unless diet and levels of activity change.

Это как если бы мы вырвали этих животных из их тихой сельской местности и бросили бы в большой город во время часа пик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's as if we've plucked these animals up from the quiet countryside and dropped them into a big city in the middle of rush hour.

Ведь если собираешься стать следующим президентом США, будешь, вероятно, постоянно занят, поэтому меня не сильно удивляет, что отвечают не все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I reckon if you're standing to become the next president of the United States, you're probably pretty tied up most of the time, so I'm not altogether surprised that they don't all answer, but many do.

Если бы у нас были удобные методы для регулярного скрининга — недорогие, неинвазивные и дающие результаты намного быстрее — то мы получили бы грозное оружие для борьбы с раком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having the convenience and accessibility of regular screening options that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner, would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer.

Если взглянуть глубже на такие показатели, как скорость и производительность, прогресс уже давно приостановился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you look under the covers, by many metrics like speed and performance, the progress has already slowed to a halt.

Поэтому если мы хотим, чтобы вечеринка продолжалась, мы должны продолжать делать то, что всегда делали: инновации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if we want to keep this party going, we have to do what we've always been able to do, and that is to innovate.

Также важно понять, что даже если вы против абортов, вы всё равно можете бороться за право женщин выбирать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This also includes understanding that even if you are personally against abortion, you can still fight for a woman's right to choose.

Если в её школе завтраки будут полноценными, произойдёт вот что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast to all of their kids, here's what's going to follow.

Если только ты позволишь себе слить тело и дух в полном единстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as you allow yourself to merge body and spirit in a state of oneness...

Игрушка, которую мы с Кёртисом собрали на случай, если яблочко Прометея упало недалеко от яблоньки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just a little toy that Curtis and I whipped up in case the Prometheus apple didn't fall too far from the tree.

Она мне однажды по секрету сказала, что будет проклята, если останется Роскошью целую вечность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did once tell me in a moment of confidence that she would be damned if she was going to be a Lavish for all eternity.

Например, если ходящая по снам проникала в сновидение мужчины, которым очень интересовалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, if the dreamer happened to be dreaming of a man she was particularly interested in.

Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands.

Мне просто интересно, что же получится, если там ничего нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm curious whether there's anything worth seeing on it.

Тридцать семь лет кажутся очень долгими, если прожиты в тени секиры палача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thirty-seven years was a long time to live in the shadow of the headsman's axe.

Что может случиться во время твоего ещё одного приступа, если ты будешь на трассе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What happens next time that you have one of your passing episodes, and you're driving on the expressway?

Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be upset if she seems a little stern or surly.

Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Algars will detain Brill and his hirelings or even Asharak if they try to follow us.

Они послали меня похоронить вас в нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sent me up here to bury you in it.

Если обещаешь хорошо себя вести, Я сниму кляп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you promise to behave, I'll take out the gag.

Им мужиков наших послали, охранять, -пособили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our men were sent to protect them-they helped out.

Чтобы отправить его на пенсию, послали 20 элитных бойцов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So they sent in 20 elite operatives to retire him.

Не понимаю, почему они вообще послали за тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't see why they sent for you at all.

Он внушил себе, что он работник столовой, так что его и послали работать в столовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He thinks he's a lunchroom worker. So they put him here.

Мы послали двух охранников из медицинского центра, - чтобы их перехватить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We dispatched two guards from the healing center to apprehend them.

Она сказала, вы послали своего отца к чёрту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She said you told your dad to drop dead.

Послали тебя вслепую заключать сделку, не посвятив в детали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sent you in blind to close the deal, without ever cluing you in on the particulars.

Меня послали с особым поручением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was sent on a special mission.

Я послал твои фотографии в АП, они послали их в Лондон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sent your pictures to AP, they sent it to London.

Они не послали приглашение раньше, потому что хотели сначала приобрести экран для камина, чтобы отец не беспокоился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They did not like to ask us before for they were anxious to first acquire a screen for the fire so that Father might be at ease.

В общем, меня послали на 14 языках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, basically, I was told to take a hike in 14 languages.

Тогда почему вы послали моих мужа и сына... в лесную чащу без еды и припасов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why would you send my husband and son out into the wilderness without any food or supplies?

Послали купить рубашку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sent out to buy a shirt.

Последние три паба мы послали в пень и направились к холмам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the end, we blew off the last three pubs and headed for the hills.

Мы послали патрульных, чтобы наблюдать за ситуацией, но из-за войны корпораций наши силы сильно перегружены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've set up patrols to monitor the situation, but this corporate war has stretched us mighty thin.

В. - то есть послали им предупреждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I may have to go down to Horsham, after all.

Четыре года спустя Фурбин умер от горя из-за злобы своей жены, и его люди прогнали Эме и послали за Ингену, чтобы она стала королем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Four years later, Fourbin died of grief because of his wife's wickedness, and his people drove Aimée away and sent for Ingénu to be king.

Они также послали прошение к Папе Римскому, но из этого ничего не вышло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also as sent a petition to the Pope, but nothing came of this.

Чтобы наказать их, Фатимиды послали против них арабов Бану Хиляля и Бану Сулайма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to punish them the Fatimids sent the Arab Banu Hilal and Banu Sulaym against them.

Его стряпня быстро оказалась проблематичной, и он предупредил гарнизон римлян, чтобы они послали шпиона в деревню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His concoctions quickly prove problematic, and alert a garrison of Romans into sending a spy into the village.

Коран указывает на тот же факт: мы послали к вам посланника в качестве свидетеля над вами, как мы послали к фараону Посланника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Qur’an points to the same fact, We have sent to you a Messenger as a witness over you, even as we sent to Pharaoh a Messenger.

Вместо этого боги одели Тора как невесту и послали его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, the gods dressed Thor as a bride and sent him.

Поэтому египетские мамлюки послали войско под командованием Хусейна аль-Курди для борьбы с захватчиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Mamluks of Egypt, therefore, sent an army under the command of Hussein Al-Kurdi to fight the intruders.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если бы вы послали». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если бы вы послали» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, бы, вы, послали . Также, к фразе «если бы вы послали» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information