Если бы вы послали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если кратко, - in a nutshell
автоматически выключается, если - automatically shuts off if
было интересно, если я мог бы - was wondering if i might
важно, если вам - important if you
как если бы такое - as if such
как если бы чтение - as if reading
или, если меньше - or, if less
какие факторы, если таковые имеются - what factors, if any
думаю, что если мы - think that if we
для всех, если - for everyone if
Синонимы к если: когда, если
вы бы - you would
что бы вы - what would you
я хотел бы официально - I would like to officially
хотелось бы думать - I'd like to think
бы исчезнувшее - would be disappeared
бы сделать для его - would do for his
бы стало известно - would come to be known
был бы более подходящим - would be more suitable
было бы для - would be for
было бы дополнительные расходы - there would be additional costs
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
вы ошибаетесь - you are wrong
что вы говорите! - you don't say so!
зачем вы здесь - why are you here
тихо вы - be quiet
вчера вы сказали - yesterday you said
бы вы быть в состоянии - would you are be able
быть здесь, когда вы просыпаетесь - be here when you wake up
выяснить, почему вы - figure out why you
Известно, что вы были - known that you were
где бы вы ни были - wherever you are
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
которые послали - who have sent
который мы послали - which we sent
почему вы послали - why did you send
мы послали бы - we would send
они послали тебя - did they send you
мы послали вас - we sent you
мы послали документ - we sent a document
они послали меня сюда - they sent me here
они послали - they had sent
почему вы послали меня - why did you send me
И если этот подлипала правду сказал, значит, янки чего-то заподозрили или даже чего-то узнали и послали солдат, чтоб устроить там западню. |
And if what that Scallawag said is true, the Yankees suspected sumpin' or got wind somehow and they've sont out troops to lay for them. |
Ну, да, ты бы не говорил так, если бы мы послали тебя в тюрьму особо строгого режима, куда мы отправляем наиболее опасных и жестоких заключенных. |
Yeah, well, you're not gonna be saying that if you get sent to the supermax unit, where we put our most dangerous and violent inmates. |
Хорошо, мы послали их фотографии пограничникам, так что если они попытаются выехать, мы их сцапаем. |
Well, we sent their photos to border patrol, so if they try to leave, we'll catch 'em. |
Если бы нас послали в окопы, не дав нам пройти эту закалку, большинство из нас наверно сошло бы с ума. |
Had we gone into the trenches without this period of training most of us would certainly have gone mad. |
Думаю, если бы они собирались отклонить твою кандидатуру, они, вероятно, не послали бы такой роман. |
I think if they were gonna reject you, they probably wouldn't have sent you a novella. |
Если эти сообщения послали капитан Кирк или лейтенант Сулу, их здравый смысл под вопросом. |
If those peculiar signals are coming from Captain Kirk or Lieutenant Sulu, their rationality is in question. |
Они послали детективов для моего перекрёстного допроса, чтобы узнать: если мне нечего скрывать, почему я не согласился на обыск своей машины. |
They sent a couple of detectives to cross-examine me on why, if I claimed I had nothing to hide, I wouldn't consent to a search of my car. |
Меня послали защитить вас на случай... если извлекатели попытаются ввести вас в сон. |
I was sent here to protect you in the event that extractors tried to pull you into a dream. |
И хотя, насколько я понимаю, вы без сожаления послали бы ваших соседей на виселицу, я уверен, вы пожалели бы, если б вам пришлось расстаться с лесопилками. |
While I know you would have no regrets at getting your neighbors on the gallows, I do believe you'd regret losing your mills. |
Меня послали сказать, что Передур хорошо заплатит, если поможешь вернуть крепость. |
I am sent to tell you Peredur will pay you well to help him recapture this fort. |
Я мог бы списать это на горе, если бы вы хотя бы с виду горевали. |
I could forgive the vagaries of grief if you actually seemed to be grieving. |
Они послали колонистов в Брундизий и другие города. |
They sent colonists to Brundisium and other towns. |
Я предлагаю бесплатную выпивку всю неделю, если придете помочь мне прямо сейчас на пару часов. |
I'm offering free drinks for a full week if you come help me out right now for a few hours. |
Джереми, в ваш квадрат послали несколько патрулей. Они проверяют все парковки. |
Jeremy, We dispatched unit to your area, they're checking the cars we're going to locate you |
Она знала, что ничего не добьется, если не будет следить за своими эмоциями. |
She knew she wouldn't accomplish anything if she didn't control her temper. |
Если вы говорите на двух или трёх языках, значит, у вас элитное образование. |
That second or third language you spoke indicated your elite education. |
Я помню, как я стояла перед своим классом, и помню статистику, что половина чёрных девочек заболеет диабетом, если они не изменят своё питание и физическую активность. |
I remember standing in front of my classroom, and I remember a statistic that half of black girls will get diabetes unless diet and levels of activity change. |
Это как если бы мы вырвали этих животных из их тихой сельской местности и бросили бы в большой город во время часа пик. |
It's as if we've plucked these animals up from the quiet countryside and dropped them into a big city in the middle of rush hour. |
Ведь если собираешься стать следующим президентом США, будешь, вероятно, постоянно занят, поэтому меня не сильно удивляет, что отвечают не все. |
I reckon if you're standing to become the next president of the United States, you're probably pretty tied up most of the time, so I'm not altogether surprised that they don't all answer, but many do. |
Если бы у нас были удобные методы для регулярного скрининга — недорогие, неинвазивные и дающие результаты намного быстрее — то мы получили бы грозное оружие для борьбы с раком. |
Having the convenience and accessibility of regular screening options that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner, would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer. |
Если взглянуть глубже на такие показатели, как скорость и производительность, прогресс уже давно приостановился. |
If you look under the covers, by many metrics like speed and performance, the progress has already slowed to a halt. |
Поэтому если мы хотим, чтобы вечеринка продолжалась, мы должны продолжать делать то, что всегда делали: инновации. |
So if we want to keep this party going, we have to do what we've always been able to do, and that is to innovate. |
Также важно понять, что даже если вы против абортов, вы всё равно можете бороться за право женщин выбирать. |
This also includes understanding that even if you are personally against abortion, you can still fight for a woman's right to choose. |
Если в её школе завтраки будут полноценными, произойдёт вот что. |
If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast to all of their kids, here's what's going to follow. |
Если только ты позволишь себе слить тело и дух в полном единстве. |
As long as you allow yourself to merge body and spirit in a state of oneness... |
Игрушка, которую мы с Кёртисом собрали на случай, если яблочко Прометея упало недалеко от яблоньки. |
Just a little toy that Curtis and I whipped up in case the Prometheus apple didn't fall too far from the tree. |
Она мне однажды по секрету сказала, что будет проклята, если останется Роскошью целую вечность. |
She did once tell me in a moment of confidence that she would be damned if she was going to be a Lavish for all eternity. |
Например, если ходящая по снам проникала в сновидение мужчины, которым очень интересовалась. |
For example, if the dreamer happened to be dreaming of a man she was particularly interested in. |
Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований. |
If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands. |
Мне просто интересно, что же получится, если там ничего нет. |
I'm curious whether there's anything worth seeing on it. |
Тридцать семь лет кажутся очень долгими, если прожиты в тени секиры палача. |
Thirty-seven years was a long time to live in the shadow of the headsman's axe. |
Что может случиться во время твоего ещё одного приступа, если ты будешь на трассе? |
What happens next time that you have one of your passing episodes, and you're driving on the expressway? |
Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой. |
Don't be upset if she seems a little stern or surly. |
Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед. |
The Algars will detain Brill and his hirelings or even Asharak if they try to follow us. |
Они послали меня похоронить вас в нем. |
They sent me up here to bury you in it. |
If you promise to behave, I'll take out the gag. |
|
Our men were sent to protect them-they helped out. |
|
So they sent in 20 elite operatives to retire him. |
|
I can't see why they sent for you at all. |
|
Он внушил себе, что он работник столовой, так что его и послали работать в столовую. |
He thinks he's a lunchroom worker. So they put him here. |
Мы послали двух охранников из медицинского центра, - чтобы их перехватить. |
We dispatched two guards from the healing center to apprehend them. |
She said you told your dad to drop dead. |
|
Послали тебя вслепую заключать сделку, не посвятив в детали. |
Sent you in blind to close the deal, without ever cluing you in on the particulars. |
Меня послали с особым поручением. |
I was sent on a special mission. |
Я послал твои фотографии в АП, они послали их в Лондон. |
I sent your pictures to AP, they sent it to London. |
Они не послали приглашение раньше, потому что хотели сначала приобрести экран для камина, чтобы отец не беспокоился. |
They did not like to ask us before for they were anxious to first acquire a screen for the fire so that Father might be at ease. |
I mean, basically, I was told to take a hike in 14 languages. |
|
Тогда почему вы послали моих мужа и сына... в лесную чащу без еды и припасов? |
Why would you send my husband and son out into the wilderness without any food or supplies? |
They sent out to buy a shirt. |
|
Последние три паба мы послали в пень и направились к холмам. |
In the end, we blew off the last three pubs and headed for the hills. |
Мы послали патрульных, чтобы наблюдать за ситуацией, но из-за войны корпораций наши силы сильно перегружены. |
We've set up patrols to monitor the situation, but this corporate war has stretched us mighty thin. |
В. - то есть послали им предупреждение. |
I may have to go down to Horsham, after all. |
Четыре года спустя Фурбин умер от горя из-за злобы своей жены, и его люди прогнали Эме и послали за Ингену, чтобы она стала королем. |
Four years later, Fourbin died of grief because of his wife's wickedness, and his people drove Aimée away and sent for Ingénu to be king. |
Они также послали прошение к Папе Римскому, но из этого ничего не вышло. |
They also as sent a petition to the Pope, but nothing came of this. |
Чтобы наказать их, Фатимиды послали против них арабов Бану Хиляля и Бану Сулайма. |
In order to punish them the Fatimids sent the Arab Banu Hilal and Banu Sulaym against them. |
Его стряпня быстро оказалась проблематичной, и он предупредил гарнизон римлян, чтобы они послали шпиона в деревню. |
His concoctions quickly prove problematic, and alert a garrison of Romans into sending a spy into the village. |
Коран указывает на тот же факт: мы послали к вам посланника в качестве свидетеля над вами, как мы послали к фараону Посланника. |
The Qur’an points to the same fact, We have sent to you a Messenger as a witness over you, even as we sent to Pharaoh a Messenger. |
Instead, the gods dressed Thor as a bride and sent him. |
|
Поэтому египетские мамлюки послали войско под командованием Хусейна аль-Курди для борьбы с захватчиками. |
The Mamluks of Egypt, therefore, sent an army under the command of Hussein Al-Kurdi to fight the intruders. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если бы вы послали».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если бы вы послали» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, бы, вы, послали . Также, к фразе «если бы вы послали» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.