Жалкий ублюдок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: pitiful, sorry, lamentable, miserable, measly, paltry, pathetic, pitiable, poor, piteous
словосочетание: down at heels, down at the heel
жалкий маневр - pitiful move
жалкий человек - wretch
жалкий клочок - pathetic piece
жалкий лепет - pathetic babble
жалкий обломок - pathetic chip
жалкий огрызок - pathetic stump
жалкий скарб - pathetic belongings
жалкий старик - pathetic old man
жалкий человечишка - pathetic little man
жалкий червяк - pathetic worm
Синонимы к жалкий: несчастный, жалкий, плохой, скудный, убогий, печальный, сострадательный, жалостливый, жалостный, ничтожный
Значение жалкий: Возбуждающий жалость, несчастный, беспомощный.
чертов ублюдок - bastard
ленивый ублюдок - lazy bastard
мерзкий ублюдок - lousy bastard
маленький ублюдок - little bastard
тупой ублюдок - stupid bastard
Синонимы к ублюдок: ублюдок, внебрачный ребенок, побочный ребенок, помесь, гибрид, метис, дворняжка, полукровка
Значение ублюдок: О животных: то же, что помесь (в 1 знач.).
Listen, you whiny little bitch. |
|
Ты просто жирный жалкий подражатель, у которого нет друзей и собственной личности. |
You are just a fat, pathetic wannabe with no friends and no personality of your own. |
Лондон выследит бандитов в капюшонах и подавит ваш жалкий мятеж. |
London will hunt down the hooded bandits and crush your toy rebellion. |
Я живу надеждой, что это пройдёт, но этот жалкий человек всё пишет и пишет. |
I live in hope that it may pass, but that wretched man persists in writing to her. |
Good riddance, you miserable sack... |
|
П здуй на улицу, ублюдок. |
Take it outside, you dirty bastard. |
Слушай, ублюдок. Я сделал свой выбор, и теперь обратной дороги у меня нет. |
Look, buster, the jury's going to throw the book at me either way, and you jokers know it. |
You're a slimy rat bastard. |
|
Бедный ублюдок отскакивал и царапался об киль, ракушки и все такое. |
Poor bastard would bounce and scrape along the keel, barnacles and such. |
Форбс Герни рядом с Каупервудом был просто жалкий нищий, зато... зато он был так поэтичен, так привлекателен в своей томной печали, и Стефани горячо сочувствовала ему. |
Compared to Cowperwood, Forbes Gurney was a stripling beggar, and yet Gurney had what Cowperwood did not have-a sad, poetic lure. He awakened her sympathies. |
Some bastard put a note in my little girl's backpack. |
|
Клянусь богом, эта ублюдок знал, что я был прав. |
Swear to God, that asshole knew I was a righty. |
Не могу поверить что этот ублюдок всё же набрался наглости позвонить. |
I can't believe that scumbag has the balls to call. |
Где мой озлобленный ублюдок сын Арес? |
Where's my snarling bastard of a son Ares? |
Этот ублюдок испоганил мою родословную. |
This bastard destroyed my lineage. |
Этот грязный ублюдок... постоянно якшается с наркоторговцами. |
That dirty bastard... Always hanging out with drug-dealing mobsters. |
Бесноватый ублюдок слишком параноик... Чтобы кому-то ещё показать эти фильмы. |
That demented bastard's too paranoid to let anyone else see them. |
Тот ублюдок, которого ты ударила, тоже мог рассказать. |
That bastard you clobbered may have talked. |
Самый жалкий и преступный вид имели два пирожка на тарелочке. |
Two pies on a plate had a particularly miserable and guilty air. |
Before I'm through with you, you'll wish you died in that automobile, you bastard. |
|
Точно, жалкий страх перед дантистом был побежден могучим желанием увидеть очаровательную мисс Дикинсон. |
The cowardly fear of the dentist, is completely overcome by the great desire to see the lovely, delicious Miss Dickinson. |
Или Вы думаете, что с нами можно играть, поскольку мы – слабый народ, жалкий народ, жадный, варварский и жестокий? |
Or is it that you think we are something you can play with because we are a little people, a silly people greedy, barbarous and cruel? |
Жалкий Джон Буль, мой сосед, прислуживал своему хозяину. |
The miserable John Bull who shares it with me is away attending to his master. |
Шевелись, чертов ублюдок. |
Keep moving, you murdering bloody bastard! |
Ты не пойдешь в черном галстуке, ты, эгоистичный маленький ублюдок. |
You're not wearing a black tie, you self-indulgent little prick! |
Не говоря уже о том, что какой-то ублюдок проделал здоровую дырку в лифте. |
Some bastard's blown a hole in the lift. |
That low-down skunk sucked me into betting' my ranch and cattle... - and then switched cards on me. |
|
Your stratagem has become clear, you bastard. |
|
So, what did this rock-bottom junkie do to pay her back? |
|
Возможно, ваши сатанинские речи - система защиты. Но, по-моему, вы жалкий тип. |
Your devil-may-care act might be a defence, but I think you're pathetic. |
Я, например, надеюсь, что они нашли способ чтобы этот вероломный ублюдок сгинул. |
I for one hope they've found a way to make that traitorous bastard rot. |
То есть жалкий компромисс. |
That is to say a despicable compromise. |
А я - просто жалкий коммунист, который квакает направо и налево. |
I am just a poor communist frog with a big mouth. |
Самовлюбленный ублюдок вел себя так, будто он Божий дар для женщин. |
Self-satisfied bastard acted like God's gift to women. |
Ты и твой жалкий сопливый братец тоже. Без моего разрешения из дома не выходить. |
You and your snot-nosed little brother over there are not to step foot outside of this house. |
Что ты намеренно разрушаешь все отношения, которые могут принести тебе радость, потому что ты ужасный, жалкий ребенок? |
That you purposefully ruin every relationship that could be good for you because you are a sad, pathetic little child? |
You're going to ruin this for me, you stupid, pig-headed bastard! |
|
Потом поникла; и опять это был жалкий комочек какой-то звериной тоски. |
Then she let her head sink and was once more nothing but a little heap of animal woe. |
Потом поникла; и опять это был жалкий комочек какой-то звериной тоски. |
Then she let her head sink and was once more nothing but a little heap of animal woe. |
Вы жалкий человечек. |
You are a miserable little man. |
У меня нет мужества, дорогой, - пробормотала она. - У меня только жалкий страх перед последним и самым большим страхом. |
It's not courage with me, darling, she murmured. With me it is simply fear-miserable fear of the great last fear. |
Мистеру Кейджу было велено звонить мне с докладом о твоих подвигах, с тех пор как он взорвал свой мелкий жалкий бар. |
Mr. Cage had been ordered to ring me about your exploits since before he blew up his seedy little bar. |
First off, you throw like a bunny. |
|
You're the worst kind of a moron I've ever come across. |
|
Так и появился я, сын-ублюдок. |
And here I am, lo and behold, the bastard son. |
Ах, ты жалкий мой сторожевой пёсик.. хранишь преданность хозяину, который сам и носки не может одеть. |
You're a pretty pathetic guard dog... loyal to a master that can't even feed himself. |
Тратите время в изоляторе, но меньшее, чем заслуживаете и ты, что, жалкий вор с иллюзиями насчет своего авторитета? |
Spent some time in the lockdown, but less than you claim And you're, what, a petty thief with delusions standing? |
Знал бы этот жалкий человек, в каком жестоком, он постыдился бы, когда оно рассеялось, омрачать мне радость своим пустым недовольством. |
If that creature knew how bitter, he'd be ashamed to cloud its removal with idle petulance. |
Жалкий и чрезвычайно тихий молодой человек, впрочем лет уже тридцати, с значительным образованием, но больше самоучка. |
He was a pathetic and very quiet young man though he was thirty; he had considerable education though he was chiefly self-taught. |
Что... черт, ничего не можешь сделать по-человечески, тупой ублюдок. |
What-jeez, you can't do anything right, you stupid bastard. |
Морей свозил бы нас в Мюзик-Холл, а этот жалкий мерзавец запретил ему! |
Moray would have took us to the Music Hall, and that miserable bugger has forbade him! |
You miserable old bastard! |
|
You're a miserable, wretched man! retorted Panikovsky quickly. |
|
Я думаю, технически, она – ублюдок-октарон, но вся наша родительская философия немного... штампованная? |
I think technically she's an octoroon bastard, but our whole parenting philosophy is sort of, uh, post-label? |
My soul guides my miserable destiny. |
|
Он жалкий субъект. Неудачник по определению. |
He's a poor specimen, a failure, by definition. |
Да, в универмаге я вел себя, как ублюдок. |
I was an asshole at the mall. |
Это, конечно, понятно; если вы видите, что Кайл-ублюдок неоднократно вставляется в случайную статью, вы, конечно, хотите пожаловаться. |
This is certainly understandable; if you see 'KYLE IS A MOTHERFUCKER' repeatedly pasted into a random article, you certainly want to complain. |
У вас, ребята, действительно бывают встречи на велосипедах, ублюдок. |
You guys do have bike meetings, motherfucker. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жалкий ублюдок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жалкий ублюдок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жалкий, ублюдок . Также, к фразе «жалкий ублюдок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.