Жизнь среди - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: life, living, existence, being, time, breath, this world, puff, zing
словосочетание: vital spark
воплотиться в жизнь - become a reality
монашеская жизнь - the monastic life
давший жизнь - gave life
несчастная семейная жизнь - unhappy family life
достойная жизнь для всех - decent life for everyone
дрожать за один и Rsquo; s жизнь - to tremble for one’s life
вторая жизнь - second life
его короткая жизнь - his short life
Вы всю свою жизнь - you my whole life
ее семейная жизнь - her family life
Синонимы к жизнь: питание, долгоденствие, действительность, жизнедеятельность, существование, житье, бытие, биография, оживление, практика
Значение жизнь: Совокупность явлений, происходящих в организмах, особая форма существования и движения материи, возникшая на определённой ступени её развития.
предлог: among, amid, amongst, amidst, inter, midst, in the midst of, mongst
приставка: inter-
кубок мира по футболу среди ампутантов - FIFA World Cup among amputee
используется среди прочего - used among other things
среди ранее - among previously
среди более зажиточных - among the better-off
не имеет места среди - has no place among
среди них нет - are not among them
пропорциональное распределение имущества среди наследников - pro rata distribution
среди его особенностей - among its features
среди многих других вещей - among many other things
место среди наиболее - place among the most
Синонимы к среди: среди, посреди, посредине, посередине, в разгар, под, между, ниже, при, с
Значение среди: Внутри, в центре какого-н. пространства или между концом и началом какого-н. периода времени, в середине.
Среди его ранних работ-биография жизнь мистера Ричарда Сэвиджа, поэмы Лондон и тщета человеческих желаний и пьеса Ирэн. |
His early works include the biography Life of Mr Richard Savage, the poems London and The Vanity of Human Wishes, and the play Irene. |
Мы всего лишь странники, жизнь — это путешествие души в физическом обличии, и только потому, что твоя сестра не с нами, не значит, что она не среди нас. |
I know that this is just a path that we're on, a spiritual journey in a physical form, and just because your sister isn't with us doesn't mean she isn't among us. |
Писатель и поэт Хоакин Миллер живо запечатлел один из таких приступов в своей полуавтобиографической работе жизнь среди Модоков. |
Novelist and poet Joaquin Miller vividly captured one such attack in his semi-autobiographical work, Life Amongst the Modocs. |
Вскоре после этого среди членов Синодов возник спор, известный как предопределенный спор или предвыборный спор относительно причины избрания в вечную жизнь. |
Shortly thereafter a dispute known as the Predestinarian Controversy or Election Controversy arose among member synods regarding the cause of election to eternal life. |
Looking for Life Among the Gas Giants |
|
Среди них такие вопросы, как жизнь, смерть, смысл человеческого существования и место Бога в этом существовании. |
Questions such as life, death, the meaning of human existence and the place of God in that existence are among them. |
Среди самых любимых современных художников был Ци Байши, который начал свою жизнь бедным крестьянином и стал великим мастером. |
Among the most beloved modern painters was Qi Baishi, who began life as a poor peasant and became a great master. |
Среди известных фильмов студии - Жизнь Брайана Монти Пайтона, Бандиты времени и Уитнейл и я. |
Notable films from the studio include Monty Python's Life of Brian, Time Bandits and Withnail and I. |
В течение 15-го века в Перу жизнь женщин среди народа Ксаукса в верхней части долины Мантаро была изменена процессом производства Чича. |
During the 15th century in Peru, women's lives among the Xauxa people of the Upper Mantaro Valley were changed by the process of producing chicha. |
Ленин возглавил работу Центрального и Петербургского комитетов РСДРП, много внимания уделял руководству газетой «Новая жизнь», которая стала очень популярна среди рабочих. |
In May 1887 his eldest brother Alexander Ulyanov was hanged for participation in a plot threatening the life of Tsar Alexander III. This radicalized Lenin. |
Главным среди них был Генри Клей, который был полон решимости воплотить в жизнь свое видение Америки и не терпел никакого сопротивления. |
Chief among them was Henry Clay, who was determined to realize the vision he had for America, and who would brook no opposition. |
Среди всех существ, населяющих планету Земля, самая короткая жизнь у взрослой мухи-поденки. |
One of the shortest-lived creatures on the planet Earth is the adult common mayfly. |
Не упасть, устоять среди осаждающих его со всех сторон врагов - значило сохранить жизнь, и Белый Клык постиг эту науку в совершенстве. |
To keep one's feet in the midst of the hostile mass meant life, and this he learnt well. |
Сколь печальна и неинтересна твоя жизнь среди вечного холода и тьмы, в беспрестанном и бессмысленном вращении вдали от всего живого! |
'How sad and uninteresting your life must be, amidst this eternal cold and darkness, in constant and useless revolving, apart from all living things!' |
Так, в беспорядке и среди постоянных загадок, прошла детская жизнь Юры, часто на руках у чужих, которые все время менялись. |
Thus, in disorder and amidst perpetual riddles, Yura spent his childhood, often in the hands of strangers, who changed all the time. |
Наша жизнь среди полей изменила планету, от прерий Америки до рисовых террас Китая. |
Our lives on the grasslands have transformed the planet, from the prairies of America to the rice terraces of China. |
Когда человек влачит жизнь среди обломков прежнего своего благополучия, он находит хоть какую-нибудь опору, но у меня не было решительно ничего. |
When a man is struggling in the wreck of his fortunes, he is not quite without resources, but I was engulfed. |
Я не нашел достаточное количество заинтересованных в этом среди вас, недоумков, чтобы воплотить эту идею в жизнь. |
I couldn't get enough of you brats interested to get that lame idea off the ground. |
Life was peaceful with my new friends. |
|
Возможно, вся твоя жизнь была прежде серой, ты жил в мрачном унылом краю, среди мрачных унылых деревьев. |
A man may have lived all of his life in the gray, and the land and trees of him dark and somber. |
В Уолдене Торо выступает за простую жизнь и самодостаточность среди естественной среды обитания, сопротивляясь развитию индустриальной цивилизации. |
In Walden, Thoreau advocates simple living and self-sufficiency among natural surroundings in resistance to the advancement of industrial civilization. |
Через тридцать лет после смерти Осборна его автобиография была обнаружена среди его работ и опубликована Раманасрамамом как моя жизнь и поиски. |
Thirty years after Osborne's death, his autobiography was discovered among his papers and published by Ramanasramam as My Life and Quest. |
Можно оказаться среди людей, которые зарабатывают на жизнь тем, что раскрывают чужие тайны? |
You can be surrounded by people who expose secrets for a living? |
Это такая же работа, как и трудовая жизнь, и среди всего этого потребность в досуге-просто чуждое понятие. |
They are as much work as the work life, and in the midst of all these, the need for leisure activities is simply an alien concept. |
I've been among beasts all my life. |
|
Песня начинается просто, и ее главный герой задается вопросом вслух, почему его жизнь трудна, среди других вопросов. |
The song opens simply, with its protagonist wondering aloud why his life is difficult, amid other questions. |
Задыхавшийся среди этих людей, вотчим был похож на рыбу, случайно попавшую в куриный садок,- нелепое сравнение, как нелепа была вся эта жизнь. |
Suffocated among these people, my stepfather was like a fish which had accidentally fallen into a fowl-run - an absurd comparison, as everything in that life was absurd. |
Я должна навсегда расстаться с вами, начать новую жизнь, среди чужих людей и в чужом месте. |
I must part with you for my whole life: I must begin a new existence among strange faces and strange scenes. |
Это очевидная правда что все люди созданы равными они наделены создателем неотчуждаемыми правами среди этих прав жизнь и свобода... свобода и право на счастье. |
They are self-evident truths that all men were created equal and were endowed by the Creator with inalienable rights including being life and freedom ... and the pursuit of happiness . |
Все, о чем мы просим в нашем протесте, - это чтобы вы восстановили порядок среди своих войск и как можно скорее начали нормальную городскую жизнь. |
All we are asking in our protest is that you restore order among your troops and get the normal city life going as soon as possible. |
Среди молодого румынского поколения 30-х годов, Чоран не был единственным, кто считал, что философская система и жизнь, в конечном счёте, несовместимы. |
In the generation of young romanian intellectuals from the 30s, Cioran wasn't the only one to find that the philosophical system and life, were irreconcilable in the end. |
Среди многих писателей, чье творчество или жизнь были затронуты скандалами, есть Оскар Уайльд, Лорд Байрон, Жан-Поль Сартр, Альбер Камю и Г. |
Among the many writers whose writing or life was affected by scandals are Oscar Wilde, Lord Byron, Jean-Paul Sartre, Albert Camus, and H. G. |
Living among the solids has damaged you far worse than I realized. |
|
Living among them has made you weak! |
|
Им казалось, что теперь они по-настоящему, серьезно вступают в жизнь, и то, что они сделались собственниками, придавало им какой-то вес среди почтенных обитателей квартала. |
It meant settling down and giving themselves a status in life as property owners, as persons to be respected. |
В Уолдене Торо выступает за простую жизнь и самодостаточность среди естественной среды обитания, сопротивляясь развитию индустриальной цивилизации. |
In Walden, Thoreau advocates simple living and self-sufficiency among natural surroundings in resistance to the advancement of industrial civilization. |
Ты должен знать, что ты способен к намного большему, чем мелкие задачи, которые жизнь среди Taури может предложить тебе. |
You must know that you are capable of much more than the petty tasks that life among the Tauri can offer. |
Опросы показывают, что среди населения усиливается недоверие к идее пожить на борту корабля, это может поставить под угрозу нашу программу Жизнь на борту. |
Polls show people have grown apprehensive about coming to live on the ship, which will affect the success of our live aboard program. |
Жаль упустить такую возможность: ведь это нечто совсем особенное - жизнь, подобная зеленой траве, полной жужжания насекомых среди величественных руин. |
That sort of thing ought not to be missed: it was quite special: it was a form of life that grew like a small fresh vegetation with its population of insects on huge fossils. |
Я отдаю свою жизнь и честь Ночному Дозору, среди этой ночи и всех, которые грядут после неё. |
I pledge my li and honor to The Night's Watch, for this night and all the nights to come. |
Жизнь среди крестьянского сословия была трудной независимо от того, был ли этот крестьянин мужчиной или женщиной; каждый вел жизнь, наполненную напряженным трудом. |
A life among the peasant class was hard whether that peasant was male or female; each led lives filled with strenuous labor. |
Он тоже служит напоминанием об отважных узниках Собибора которые были среди тех, кто начал воплощать идею клятвы это никогда не повторится в жизнь. |
It is also a reminder of the valiant fighters of Sobibor who were among those who began to make the idea a vow never again a reality. |
Они пытаются, пусть и ненадолго, вести нормальную жизнь среди носорогов. |
They attempt, albeit briefly, to have a normal life amongst the rhinoceroses. |
В результате его горя и неоднократных телепатических злоупотреблений менто, среди прочих факторов, Аквалад потерял способность контролировать морскую жизнь. |
As a result of his grief and repeated telepathic abuse by Mento, among other factors, Aqualad lost his ability to control marine life. |
Мы не хотим вводить читателей в заблуждение, думая, что это мнение единодушно или даже большинства среди историков. Жизнь. |
We don't want to mislead readers into thinking it is a consensus or even majority view among historians. Life. |
На протяжении веков мнение о том, что жизнь скрывается покровами сна... было весьма распространено среди философов и поэтов. |
Down through the centuries, the notion that life is wrapped in a dream... has been a pervasive theme of philosophers and poets. |
Уиппи покинул свой корабль в 1820 году и прожил Среди Каннибалов-фиджийцев всю оставшуюся жизнь. |
Whippy deserted his ship in 1820 and lived among the cannibal Fijis for the rest of his life. |
К тому же жизнь среди природы быстро исцелила его от потребности одурманивать себя. |
On the other hand, with his coming to live in the country, had passed all desire and need for drink. |
Я носитель Северного диалекта и всю свою жизнь прожил среди южан и выходцев из Центрального Вьетнама. |
I'm a native speaker of the Northern dialect and I've lived around Southerners and those from Central Vietnam all my life. |
There are some politicians who have dedicated their lives to Rome |
|
Возможности людей проводить демонстрации или объединяться сильно сокращаются, когда нет права на частную жизнь. |
The population's ability to have demonstrations or to organize is greatly reduced when people don't have privacy. |
Вся жизнь Уолтера Моргана состояла из игр, притворства, обмана. |
Walter Morgan's whole life was about games, impersonation, deception. |
Впервые за несколько лет увеличилась потребность в получении специальной помощи среди имеющих на это право беженцев. |
Demand for special hardship assistance among eligible refugees increased for the first time in several years. |
В Африке, Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне случаи рождения первого ребенка до достижения женщинами 20-летнего возраста чаще происходят среди всех образовательных категорий в браке, чем до его заключения. |
In Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, first births before age 20 occur more often within than before marriage among all education categories. |
Битву за Винтерфелл будут воспевать в песнях, пока Железные Острова возвышаются среди волн. |
They will sing about the battle of Winterfell until the Iron Islands have slipped beneath the waves. |
Сохраняется проблема безработицы среди рома и вообще социально маргинализированных лиц, особенно в настоящий период экономической рецессии. |
Unemployment among the Roma and the generally socially excluded remains a problem, especially in this time of economic recession. |
курс профессиональной подготовки по вопросам выявления способностей к изучению немецкого языка среди учеников, недавно прибывших в страну;. |
Training course in evaluating the German language proficiency of recently arrived students;. |
Сознательно или нет, но они воспользовались преимуществом, связанным с неверным пониманием российских дел среди западных средств массовой информации и представителей политической элиты. |
Consciously or not, they took advantage of the misunderstanding of Russian affairs among Western media and political elites. |
Нельзя было оставаться в Лондоне среди бомбежек. |
Well, you can't stay in London in the middle of the blitz. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жизнь среди».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жизнь среди» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жизнь, среди . Также, к фразе «жизнь среди» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.