Засох - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я раскладывал брошюрки по конвертам и наклеивал марки, пока язык не засох. |
I was stuffing envelopes, and licking stamps until my tongue was dry. |
Он, как видно, только что брился: на щеке у него засох клочок мыльной пены. |
He had just shaved, for there was a white spot of lather on his cheekbone, and he was most respectful in his greeting to every one in the room. |
Ты там ещё не засох? |
Haven't you withered there? |
There's no withering, or shrivelling. |
|
The red creeper was quite a transitory growth, and few people have seen it growing. |
|
Я не только снабдил его влагой когда он засох, я завернул его драгоценные корни в свою классную куртку... |
Not only did I provide moisture when she was dry, I wrapped her precious roots in my good hoodie so... |
Ну - засох! |
There you are absolutely dried up! |
Сверток остановился возле бутылки с кетчупом, на крышке которой соус засох черными пятнами. |
It sat beside the ketchup bottle with the black smears of dried ketchup on the top. |
A little rosebush which she had, had dried up, forgotten, in one corner. |
|
Красная полоса была не куском ярко окрашенной ткани, а белыми шортами в пятнах засохшей крови. |
The streak of red was not a piece of brightly dyed cotton, but a pair of white shorts, now stained darkly with dried blood. |
Мужа, безопасность, того, кто даст тебе еще одного ребенка пока твои яйцеклетки не засохли. |
A husband, security, someone who can give you another child before your eggs dry up. |
6 но когда взошло солнце, растения были опалены и засохли, потому что у них не было корней. |
6But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root. |
В криминалистической лаборатории исследовали рукоятку и нашли немного засохшей крови. |
The crime lab pried off the hilt and found some dried blood. |
Видишь эту засохшую пену вокруг его рта? |
See this foam crusted around his mouth? |
Ищем цветок и валим отсюда. Меня от вида этих засохших кустов в дрожь бросает. |
Let's just find the plant and get out of here; this gives me the creeps, all this dead stuff. |
Растения алоэ могут сгореть под слишком большим количеством солнца или засохнуть, если горшок не сливает воду. |
Aloe plants can burn under too much sun or shrivel when the pot does not drain water. |
Кружева на рукавах были похожи на засохшие коричневые цветы. |
The lace at his sleeves looked like crumpled brown flowers. |
Очевидно, царапины были сделаны кем-то, кто очень небрежно обтирал края подошвы, чтобы удалить засохшую грязь. |
Obviously they have been caused by someone who has very carelessly scraped round the edges of the sole in order to remove crusted mud from it. |
Если увлажнитель работает, почему все засохло? |
If the humidifier is working why is everything dead? |
Blood had gushed from mouth and nostrils, then dried. |
|
В любом случае, там приготовлены засохшие сэндвичи. |
Anyway, there's some sandwiches over there with their toes curled up. |
Обрезать артерии, питающие опухоли кровью. Они засохнут и умрут. |
Cut off the arteries that feed blood to the tumors, they wither and die. |
Впервые ощутила зигзагообразные рубцы из пятнышек засохшей крови на носу и щеках. |
For the first time she felt the zigzag welts creasing her nose and cheeks with flecks of dried blood. |
В прошлый раз, когда я вез такой в машине, я ели оттер засохшую рвоту от сидений. |
Last time I had one of these in the car, I wound up chipping dried vomit off the seat with a putty knife. |
Которое также было найдено на брезентовом мешке, использовавшемся для переноса тела, вместе с засохшими пятнами крови, принадлежащей нашей жертве. |
Which was also found on the burlap sack used to transport the body, along with flecks of dried blood matching our victim. |
Жить в Линкольншире в окружении тритонов и ничем не подкреплять свой дух... кроме апельсинового сока и ничего не видеть, кроме Бостон Стамп,.. конечно так любые капризы засохнут на корню. |
Shut away in Lincolnshire, surrounded by newts and orange juice, surely even the strongest whim would wither on the vine. |
His right cheekbone was smashed and bloody. |
|
Товарищи-друзья моего Анатолия слезы вытирают, а мои невыплаканные слезы, видно, на сердце засохли. |
My Anatoly's friends were wiping their tears, but I couldn't cry. I reckon the tears dried up in my heart. |
Снизу столик был густо облеплен засохшими комочками жевательной резинки. |
He could feel old dried pads of gum under there. |
Техники ФБР нашли огромное пианино в консерватории с частицами засохшей плоти и крови на внутренней стороне крышки клавиатуры. |
FBI techs found a grand piano at the conservatory with bits of dried flesh and blood inside the keyboard lid. |
Дам комете пролететь, а свалке засохнуть. И Великий Обряд завершится впустую. |
I will let the comet pass, the crags run dry, and the Grand Rite will have been for nothing. |
This dried blood has made that 3 into an 8. |
|
Острием меча Лан начертил на твердой, засохшей глине круг и четыре стрелы. |
With his sword he drew on the hard, cracked clay, a circle and arrows. |
Завтрак ограничился кофе, несколькими тостами и куском засохшего сыра. |
Breakfast consisted of coffee, toasted bread, and a lump of hard cheese. |
Улица, которых тогда не мостили, была просто засохшая груда грязи. |
The streets, which were unpaved, were simply a mass of dried mud. |
Он осмотрел траву под собой, кустик брусники чуть подальше, ствол засохшей сосны, которая стояла на краю полянки, окруженной деревьями. |
He inspected the grass beneath him, the moss-berry plant just beyond, and the dead trunk of the blasted pine that stood on the edge of an open space among the trees. |
Видишь старый, засохший дуб? - сказал он. -Это - граница владений Фрон де Бефа. Мы давно уже миновали земли Мальвуазена. |
That large decayed oak, he said, marks the boundaries over which Front-de-Boeuf claims authority-we are long since far from those of Malvoisin. |
Затем тот же ветер высушил влагу на теле, которая засохла, будто соляная корка. |
Then the wind had dried the moisture on his skin like a salty shell. |
It's a song I wrote while I was mopping up your dried blood and teeth. |
|
Я достал носовой платок и стер с его щеки засохшую мыльную пену, которая мне весь вечер не давала покоя. |
Taking out my hankerchief I wiped from his cheek the remains of the spot of dried lather that had worried me all the afternoon. |
Часто швея использует острый скребок для удаления любого засохшего жира. |
Often a seamstress uses a sharp scraper to remove any dried fat. |
Как только мы снимем верхний засохший разложившийся слой, получим основную массу личинок. |
So as soon as we break through the initial crust of decay we'll get major maggot mass. |
Я, кстати, никак не пойму вашего увлечения засохшей краской на мешковине. |
I have never understood your fascination with canvas and crusted pigment. |
А ведь, если поразмыслить хорошенько, меня не заточили в дупло засохшего дерева. |
Well, here, anyhow, I wasn't penned in a hollow tree trunk. |
А тем временем Фрэнк и Томми окоченевали среди засохших трав пустыря с пистолетами в застывших руках. |
Frank and Tommy, pistols in cold hands, lay stiffening among the dead weeds in a vacant lot. |
I have identified it as, uh, brake dust or a really stale pixy stick. |
|
No. I just didn't want the ink to dry out. |
|
Волосы слиплись и топорщились от засохшей крови, а под ними прощупывалась большая шишка. |
His hair was stiff with dried blood, and there was a lump back there. |
There they can wither, which makes the threshing easier. |
|
Она отвернулась, подошла к залитому утренним солнцем окну, выходившему в парк, и начала обирать засохшие листики с комнатных растений, стоявших в корзинках на подоконнике. |
She turned to an east court-window, where the morning sun was gleaming on some flowers in a window-box, and began to pinch off a dead leaf here and there. |
То самое засохшее дерево, которое я просил его спилить 3 года Пока оно не рухнуло само |
You mean the dead one I've been asking him to take down for three years before it finally blew over? That tree? |
Его каблук раздавил засохшую грязь, выдав, кто ехал на лошади со сломанной подковой. |
The crease of his boot-heel crushing in the stiff mud was only an additional evidence as to who had ridden the broken-shoed horse. |
Это похоже на засохшую биологическую жидкость. |
This looks like a dried secretion. |
Это не штукатурка; это засохшая зубная паста. |
This isn't plaster; it's dried toothpaste. |
Порежь это мелко, принеси немного петрушки, обрежь то, что засохло. |
Slice that finely, fetch some parsley, cut the dry bits off. |
Она мне такой скандал устроит, если я позволю ее цветам засохнуть. |
She'll throw a fit if I let her damn plants die. |
- засохший кокон - calcined cocoon
- засохший навал - clotted dirt
- смоковница засохшая - withered fig tree
- засохшее растение - shrunken plant
- засохшая на стволе камедь - gummy exudate
- может засохнуть - may wither
- растение засохло от жары - plant was parched with heat