Заставить меня рассчитывать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
заставить сделать все - make everyone do it
вы заставили меня прийти - you made me come
заставил меня думать - got me to thinking
заставит вас чувствовать себя как дома - will make you feel at home
заставить его сделать что-то - make him do something
заставить кого-то сделать что-то - cause someone to do something
заставить меня напугал - make me scared
что заставило вас изменить свое мнение - what made you change your mind
что заставило его изменить свое мнение - what made him change his mind
просто заставил меня чувствовать себя - just made me feel
Синонимы к заставить: заградить, вынудить, убедить, принудить, понудить, обязать, приказать, приневолить, забаррикадировать, раскрутить
Значение заставить: Ставя что-н., занять всю площадь.
сколько с меня? - how much do I owe you?
футах от меня - feet from me
застал меня врасплох - took me by surprise
дотронься до меня - touch me
любит ли она меня - does she love me
слышали меня - heard me
будет отличная возможность для меня - would be a great opportunity for me
вопросы для меня - questions for me
дома, у меня есть - at home, i have
избавляя меня - sparing me
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
глагол: expect, calculate, reckon, depend, look, depend on, depend upon, count upon, lot
рассчитывать время в пути - calculate travel time
всегда могут рассчитывать на - can always rely on
рассчитанная ход - calculated move
я могу рассчитывать на - i can rely on
Момент, который рассчитывает - moment that counts
мы рассчитываем на развитие - we look forward to developing
мы будем рассчитывать на - we will count on
рассчитывать на вашу помощь - count on your assistance
Преимущества рассчитываются - benefits are calculated
рассчитывать как два - count as two
Синонимы к рассчитывать: разбирать, соображать, смекать, надеяться, намереваться, предполагать, вычислять, думать, калькулировать, планировать
Значение рассчитывать: Надеяться, считать возможным.
Выглядишь не очень, но у меня есть кое-что, что заставит тебя улыбаться. |
You're not looking too good, but I got something here that might put a smile on your face. |
Но если маленькое косметическое изменение заставит ее почувствовать себя лучше, не вижу вреда. |
But if a little cosmetic change makes her feel better, I don't see the harm. |
Но Рошер никак не мог рассчитывать на то, что камерарий получит откровение свыше. |
But Rocher never counted on the camerlegno's message from above. |
Я знал, что возможна тысяча несчастных случайностей и самая ничтожная из них может раскрыть тайну, которая заставит трепетать от ужаса всех, кто со мной связан. |
I knew that a thousand fearful accidents might occur, the slightest of which would disclose a tale to thrill all connected with me with horror. |
Это заставит его предъявить Сэмюэля в суде, и покажет причину, почему он его удерживает. |
It will require him to produce Samuel in court and show cause why he should detain him. |
Единственное, что заставит меня вернуться в Талсу Рождество и похороны моего отца. |
The only things that are ever gonna bring me back to Tulsa are Christmas and my daddy's funeral. |
Анна заставит тебя заплатить за то, что ты идешь против нее. |
Anna will make you pay for turning against her. |
Территория в полной мере рассчитывает, что Франция выполнит это обязательство, в то же время отдавая себе отчет в том, что информация, препровождаемая управляющей державой, может быть необъективной. |
The Territory fully expected France to meet that obligation, but remained conscious that information transmitted by an administering Power could be biased. |
Однако очень трудно рассчитывать на существенное продвижение вперед исходя из той позиции, на которой настаивает Армения. |
However, it is very difficult to hope for a substantial breakthrough judging from a position, on which Armenia persists. |
Количества рассчитываются для номенклатуры и местонахождения при создании работы для волны или загрузки. |
The quantities are evaluated for the item and location when the work for the wave or load is created. |
А поскольку все это зашло слишком далеко, эти правительства не могут рассчитывать на поддержку со стороны Запада. |
And given the way it’s gone so far, those governments can’t count on more cheerleading from the West. |
Было бы глупостью рассчитывать, что низкие процентные ставки будут сохраняться вечно, и просто ослабить бюджетную дисциплину. |
It would be unwise to assume that low interest rates will last forever and simply relax fiscal discipline. |
Как председатель большой двадцатки в 2017 году, Канцлер Германии Ангела Меркель, рассчитывала на то, что США окажут содействие в достижении глубоких преобразований в мировой экономике. |
As the chair of the G20 for 2017, German Chancellor Angela Merkel had been counting on the US to help drive a deep transformation in the global economy. |
Но Путин, который вложил в Трампа определенный политический капитал (кое-кто даже говорит, что он помог ему победить на выборах), будет теперь рассчитывать на вознаграждение в той или ной форме. |
But Putin, having already invested in Trump (some would say he was instrumental in his election victory), will now expect to be repaid in some fashion. |
При отсутствии иного указания оно рассчитывается как масса загрязняющего вещества на объем отходящих газов (выражается в мг C/м3н.у., если не указывается иного) в случае существования стандартных условий по температуре и давлению сухого газа. |
Unless otherwise specified, it shall be calculated in terms of mass of pollutant per volume of the waste gases, assuming standard conditions for temperature and pressure for dry gas. |
Он устроил все, как было нужно, и возвратился домой, рассчитывая немного отдохнуть. Но здесь его ждали другие дела. |
His dispositions thus made, he returned home, to take some repose; but other affairs awaited him. |
Я позвонила Джорджу, но он сказал, что занят и не сможет приехать, у Розамунд проба, а на дядю Тимоти нечего и рассчитывать. |
I rang up George but he said he was very busy and couldn't possibly make it, and Rosamund had an audition and Uncle Timothy, of course, is a crock. |
Your PI Is not gonna get him to renege his statement. |
|
Тот, кто не соблюдает моих указаний, не может рассчитывать и на мою ответственность. |
Anyone who does not comply with my instructions, can not rely on my own responsibility. |
Если Дамару суждено возглавить новую Кардассию, если он действительно тот, за кого мы его считаем, боль от этого известия заставит его сильнее прислушаться к вашим словам, а не наоборот. |
If Damar is the man to lead a new Cardassia, if he's the man we all hope him to be, then the pain of this news made him more receptive to what you said, not less. |
Пропустит ли ее между пальцев или безжалостно заставит НАСА платить за совершенные ошибки и промахи? |
Would he let it ride, or would he make NASA pay for their shortcomings? |
И... в обмен на сотрудничество сержант Гримальди... рассчитывает на защиту его личной безопасности получение новых персональных данных и смену места жительства... при необходимости. |
And... in return for Sergeant Grimaldi's cooperation, he'll be expecting standard protection taken for his own personal safety, the procurement of a new identity and relocation... if necessary. |
Следи за языком – мы рассчитываем на канал Bravo, а не на TLC. |
Dial back the language. We're going for Bravo, not TLC. |
Малейшее увеличение времени отклика в сторону полусекунды заставит вас постоянно отвлекаться. |
Even a slight deviation back to half a second response time will allow your attention to stray. |
Я уже приняла решение по вашему делу, и уже не имеет значения, что вы скажете или сделаете, не имеет значения, насколько пылко и волнующе это будет, но ничто не заставит меня изменить моё решение. |
Now, I have already ruled on your request... and there is nothing that you can say or do... no matter how impassioned or dramatic... that will make me change my ruling. |
Занимаясь этим трудным делом в одиночку, я не мог рассчитывать на успех и потому подготовил почву, а во всем остальном положился на рвение вашей юной возлюбленной. |
I could not succeed alone in this difficult undertaking: but after having settled every thing, I left the rest with your young mistress. |
Академический Джек заставит меня снова смотреть Мисс Конгениальность. |
Scholar Jack is gonna make me watch Miss Congeniality again. |
И я рассчитываю просмотреть каждую строчку этой сделки... |
And I expect to see every line item of that deal... |
He's very good at figuring odds. |
|
Быть может, вы рассчитываете, что ваши слова приведут меня в исступление? |
Do you expect me to fly into a rage at that? |
это было превосходно ничто,крому удара в печень не заставит здорового мужика звать свою маму |
It was perfect. There's nothing like a liver shot to make a grown man call for his mama. |
Тебе нужен кто-то, кто заставит тебя раскрепоститься. |
You need someone who's gonna force you to loosen up. |
Но, знаешь, один неудачный брак не заставит меня навсегда покончить с отношениями. |
But I'm not gonna let a failed marriage put me off relationships for good. |
The balloon will force the valve back open and you'll be fine. |
|
Неважно. Я показал вам его резюме как пример того, на что мы рассчитываем. |
Anyway, I was just showing you this guy as an example... of what's available. |
Если мы над ней пошутим, а ей не понравится, один её взгляд заставит меня неделю дрожать всем телом. |
If we were to play a trick on her and she didn't like it, one of her looks could make my bones shiver for a week. |
Я полагаю , если бы здесь было восстание , которое заставит мою линию спрятаться, то я бы остался в выигрыше , будь я кузнецом. |
I suppose if there was ever an uprising that sent my line into hiding, I could always get by as a blacksmith. |
Мальчишка рыдал, как ни старалась она. Но книги, что заставит спать, не нашла и в помине, но вдруг попалась книжка ей с названием Гусыня. |
And as the poor baby cried out for dear life, she read every book, but all were no use until she arrived at a mother named Goose. |
Она рассказывала ему длинные истории о своих переговорах с хозяйками - она рассчитывала найти работу в какой-нибудь харчевне,- подробно излагая их вопросы и свои ответы. |
She told him long stories of the manageresses she interviewed, for her idea was to get work at some eating-house; what they said and what she answered. |
Вы можете рассчитывать на меня. |
You can count on me for anything. |
Я не уверен, что американцы получат то, на что рассчитывали. |
I'm not sure the American people are getting what they bargained for. |
Твое присутствие заставит его утратить бдительность. |
Your presence will throw him off guard. |
Подлый, трусливый залп. Они выстрелили, зная, что сдадутся, и рассчитывая на пощаду. |
A cheap, cowardly shot... fired with the knowledge they were about to surrender anyway and the presumption that they be entitled to quarter. |
Я думал, что возвращение к работе заставит меня чувствовать себя нормально, но.. |
I thought going back to work would make me feel normal, but... |
Я же люблю тебя, дорогая моя, и ты знаешь, что я тебя люблю и ничто никогда не заставит меня изменить моим чувствам. |
Now, dear, I love you and you know I love you and nothing you could ever do would make me change. |
Вам надо забраться цели в голову чтобы понять, что заставит его сотрудничать. |
You need to get into the target's head Understand what makes him tick. |
Но у этой тетради есть сила... Которая заставит любого человека хоть раз попробовать использовать её. |
But that notebook has a power... that makes anybody want to try using it, at least once. |
Но подозреваю, что твой приступ заставит многих изменить свое отношение к так называемым реформам. |
I have a feeling your collapse will have changed a lot of people's minds about the so-called reforms. |
Рассчитывая в конце концов стать главою всего предприятия, Роберт, не жалея сил, угождал отцу, сестрам и их мужьям. |
The latter was consistently agreeable to his sisters and their husbands and to his father, in view of the eventual control he hoped to obtain. |
Ну до тех пор, пока Марго не заставит тебя погасить долг. |
Well, as long as Margaux doesn't make you repay it. |
Он напоминает себе, что беды и печали все, на что можно рассчитывать в этом мире. |
He reminds him that trouble and affliction are what we have all reason to expect in this world. |
Я не буду отвечать на вопросы, я уже сказал тебе. не рассчитывать на рабочую еду. |
I'm not doing questions, and I told you not to depend on food at work for sustenance. |
Он также заставит близлежащие ткани растягиваться и расширяться по мере прохождения через ткань. |
It will also cause nearby tissue to stretch and expand as it passes through tissue. |
Угроза быть отосланной назад позже заставит ее задуматься о самоубийстве. |
The threat of being sent back would later lead to her contemplating suicide. |
Конфликт не был таким решающим, как рассчитывал Чемберлен, поскольку британцы ввели в бой почти 450 000 солдат и потратили почти 200 миллионов фунтов стерлингов. |
The conflict had not been as decisive at Chamberlain had hoped, for the British had put nearly 450,000 troops into the field and had spent nearly £200 million. |
С самого начала он, кажется, рассчитывал, что ему придется действовать без помощи Испании. |
From the start, he seems to have calculated that he would have to operate without aid from Hispania. |
Это средняя годовая мощность, доступная на квадратный метр стреловидной площади турбины, и рассчитывается для различных высот над землей. |
It is the mean annual power available per square meter of swept area of a turbine, and is calculated for different heights above ground. |
Фейри рассчитывал, что подчиняющийся гигант вызовет любопытство и заставит людей усомниться в своих отношениях с окружающим миром. |
Fairey intended the Obey Giant to inspire curiosity and cause people to question their relationship with their surroundings. |
Энергоэффективность посудомоечной машины рассчитывается в зависимости от количества установленных мест. |
The energy efficiency of a dishwasher is calculated according to the number of place settings. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заставить меня рассчитывать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заставить меня рассчитывать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заставить, меня, рассчитывать . Также, к фразе «заставить меня рассчитывать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.