Знание в повседневной жизни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: knowledge, cognition, knowing, science, cognizance
накапливать знание - accumulate knowledge
знание предмета - mastery of the subject
неявное знание - tacit knowledge
абсолютное знание - absolute knowledge
знание языков - knowledge of languages
новое знание - new knowledge
научное знание - scientific knowledge
приобрести знание - to acquire knowledge
знание о трудовых ресурсах - work force competency
приобретать знание - acquire knowledge
Синонимы к знание: знание, понимание, эрудиция, знакомство, познания, осведомленность, сведение, умение, навык, мастерство
Значение знание: Постижение действительности сознанием; наука.
качать как в люльке - cradle
ручка в - pen in
километр в секунду - kilometre per second
в четверть седьмого - at a quarter past six
насаждение в пейзажном стиле - landscape planting
налоговый кредит в случае усыновления несовершеннолетнего - adoption credit
в разведке - on the scout
неблагополучие в социально экономическом или моральном отношении - trouble in the social economy or morally
говоривший в заключение - concludes
дурака и в алтаре бьют - the fool and the altar beat
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя прилагательное: everyday, workaday, daily, day-to-day, casual, undress, bread-and-butter
повседневный язык - everyday language
повседневный туалет - casual wear
элегантный повседневный - smart casual
повседневный женский туалет - women's casual wear
Синонимы к повседневный: каждодневный, повседневный, бытовой, ежедневный, ежесуточный, обычный, суточный, поденный, случайный, несущественный
Значение повседневный: Проводимый изо дня в день, всегда, постоянный, не прекращающийся.
имя существительное: life, living, existence, being, time, breath, this world, puff, zing
словосочетание: vital spark
следующая жизнь - the next life
вести здоровый образ жизнь - lead a healthy lifestyle
напряженная жизнь - busy life
давший жизнь - gave life
жизнь животных - life of animals
отнять жизнь - take life
активная ночная жизнь - active nightlife
запоминать на всю жизнь - keep in mind
спасать жизнь - save life
жизнь коротка, искусство вечно - art is long, life is short
Синонимы к жизнь: питание, долгоденствие, действительность, жизнедеятельность, существование, житье, бытие, биография, оживление, практика
Значение жизнь: Совокупность явлений, происходящих в организмах, особая форма существования и движения материи, возникшая на определённой ступени её развития.
Семантическая память связана со сценариями, потому что сценарии создаются через знание, которое человек получает через эти повседневные переживания и привыкание. |
Semantic memory relates to scripts because scripts are made through the knowledge that one gains through these everyday experiences and habituation. |
Хотя знание является центральной частью повседневной жизни, само определение знания представляет большой интерес для философов, социологов и историков. |
While knowledge is a central part of daily life, the actual definition of knowledge is of great interest to philosophers, social scientists, and historians. |
В своей работе Кант пытается превратить наше повседневное, очевидное, рациональное знание о морали в философское знание. |
In Groundwork, Kant' tries to convert our everyday, obvious, rational knowledge of morality into philosophical knowledge. |
При этом семантическая память известна как знание, которое люди получают от переживания событий в повседневном мире. |
With this, semantic memory is known as the knowledge that people gain from experiencing events in the everyday world. |
Знание людей, их повседневности, работы и интересов помогает нам быть счастливыми и стать хорошими гражданами и патриотами своей страны. |
Knowledge of people, of their daily life, of their work and of their interests helps us to be happy and to become good citizens and patriots of our country. |
Но моральное знание, по-видимому, уже играет важную роль в нашем повседневном мышлении, в наших правовых системах и уголовных расследованиях. |
But moral knowledge supposedly already plays an important part in our everyday thinking, in our legal systems and criminal investigations. |
Но ущемление прав проявляется и на более тонком, незримом уровне, и отсюда вторая шкала измерения: шкала повседневного расизма, который затрагивает девять аспектов, в том числе случаи, когда с вами менее учтивы чем с другими, либо хуже обслуживают в ресторанах или магазинах, или ведут себя, словно боятся вас. |
But discrimination also occurs in more minor and subtle experiences, and so my second scale, called the Everyday Discrimination Scale, captures nine items that captures experiences like you're treated with less courtesy than others, you receive poorer service than others in restaurants or stores, or people act as if they're afraid of you. |
Так что я думаю, это самая большая проблема в повседневной жизни. |
So, I guess, that's the biggest problem on a daily basis. |
Английский входит в нашу повседневную жизнь. |
English enters to our everyday life. |
Place it in the obelisk, activate the temple, gain the knowledge you seek. |
|
Ишигаки всех подозревает в мошенничестве и часто конфликтует в повседневной жизни. |
Ishigaki is so serious about swindling that he argues over the most mundane items. |
Кроме того, многие женщины не изъявляют желания давать показания, а предпочитают забыть об этой трагедии и заниматься своими повседневными заботами. |
Besides, many women were not willing to provide testimony, but rather preferred to put the tragedy behind them and move on with their lives. |
В своей повседневной работе МОМ полагается главным образом на добрую волю и сотрудничество, например с неправительственными организациями. |
In its daily work, IOM relied heavily on the good offices and cooperation of other actors such as non-governmental organizations. |
Наши народы ожидают конкретных откликов на многие свои повседневные проблемы. |
Our peoples are waiting for concrete responses to many of their daily worries. |
Это поможет привить в Секретариате культуру управления рисками в повседневной работе и укрепить доверие заинтересованных сторон. |
It will help to embed a culture of risk management in the Secretariat's daily work and enhance stakeholder confidence. |
Они узнали, какую роль гендерная проблематика может играть в их повседневной работе. |
They learned how a gender perspective could play a role in their daily work. |
Не обеспечивается последовательной увязки процесса обмена информацией и знаниями с повседневной работой. |
Information and knowledge sharing is not consistently integrated with daily work. |
Это его стремление все контролировать приводило к тому, что он раздавал непрошеные советы по самым разным вопросам, касавшимся как повседневной жизни, так и межличностных отношений. |
His micromanagement extended to him offering unsolicited advice on all sorts of mundane or personal matters. |
Согласитесь, что это возвышает над повседневной губительной рутиной! |
That is something to lift you above the soul-destroying monotony of routine, is it not? |
Casual wear and pajamas in the bottom. |
|
Повседневные нужды, долги для удовлетворения будничных потребностей его не вдохновляли. |
There was no inspiration to be found in vulgar necessity, in debts contracted for past requirements. |
Его цель - слабые мужчины и женщины, которым требуется помощь в повседневной жизни. |
He preys upon disenfranchised men and women who need help in their daily lives. |
Ты променял роль в Господнем замысле на жалкую повседневность. |
You traded your place in God's plan for the pathetically mundane. |
Чтобы распространить знание о том, что бешенство излечимо. |
To raise awareness of the fact that there is a cure for rabies. |
Come, come bring us knowledge and wisdom from above. |
|
Knowing that doesn't make it any easier. |
|
Его одиночество... его поражения, его страдание, тюрьму повседневности, его сжигающее отчаянье... Я не могу избавиться от впечатления, что у вас довольно-таки мещанский взгляд на вещи, мой дорогой. |
Yours is your solitude, your defeats, your sadness and your loath for day to day life, the desperation that burns inside your suffering impresses me... you think in a far too civilized fashion. |
Абсолютно правдоподобно, что они передали своё знание будущего баджорцу по имени Тракор. |
It seems perfectly reasonable that they could've communicated their knowledge of the future to a Bajoran named Trakor. |
Знание, что у тебя есть перспективы - это роскошь. |
Knowing you still have possibilities is a luxury. |
Несмотря на драматические способы, которыми они добывают пищу и взаимодействуют с хищниками своего и других видов, повседневная жизнь беркутов часто довольно однообразна. |
Despite the dramatic ways in which they attain food and interact with raptors of their own and other species, the daily life of golden eagles is often rather uneventful. |
Эти картины укие изображали повседневную жизнь выдающихся членов общества. |
These Ukiyo paintings depicted daily lives of prominent members of society. |
Тезис о врожденном знании аналогичен тезису об интуиции / дедукции в том отношении, что оба тезиса утверждают, что знание получено априори. |
The Innate Knowledge thesis is similar to the Intuition/Deduction thesis in the regard that both theses claim knowledge is gained a priori. |
Верно, но знание важнее и интереснее веры, и я бы сказал, что оно должно занимать более высокое положение в иерархии. |
True, but knowledge is more important and more interesting than belief, and I would argue that it should have a higher position on the hierarchy. |
В повседневной жизни аспекты я могут проецироваться на внешние образы или концепции, такие как государство, Бог, Вселенная или судьба. |
In everyday life, aspects of the Self may be projected onto outside figures or concepts such as the state, God, the universe or fate. |
Онтологи, живущие с деменцией, получают информацию о диагнозе, повседневной жизни и позитивных подходах к уходу и подготовке к концу жизни. |
Ontarians living with dementia receive information about diagnosis, day-to-day living, and positive approaches to care and how to prepare for the end of life. |
Но они все равно идентифицируют себя как мусульмане, даже если они не практикуют очень много в повседневной жизни. |
But they do still identify themselves as muslim even if they do not practice is very much in daily life. |
Отсюда и акцент на индивидах, а также на организации и паттернах их повседневной деятельности. |
Hence the focus on individuals and the organization and patterns found in their everyday activities. |
Я только что изменил 3 внешних ссылки на тест на знание японского языка. |
I have just modified 3 external links on Japanese-Language Proficiency Test. |
Свами рама продемонстрировал свое знание древних текстов, чтобы квалифицироваться; он занимал эту должность с 1949 по 1952 год. |
Swami Rama demonstrated his knowledge of ancient texts to qualify; he held this position from 1949 to 1952. |
Ранние темы стихов, произведений искусства связаны с сельским хозяйством, а повседневная жизнь ассоциируется с полями, животными. |
The early themes of poems, artworks are associated with agriculture and everyday life associates with fields, animals. |
Неортодоксальные раввины, занимаясь повседневными делами, теперь тратят больше времени на эти функции, чем на преподавание или ответы на вопросы по еврейскому праву и философии. |
Non-Orthodox rabbis, on a day-to-day business basis, now spend more time on these functions than they do teaching or answering questions on Jewish law and philosophy. |
Знание биграмм было очень важно для Банбуризма, и построение таблиц заняло много времени. |
Knowledge of the bigrams was essential for Banburismus, and building up the tables took a long time. |
Это портативное устройство ЭКГ, которое может записывать сердечные ритмы владельца во время повседневной деятельности в течение длительного периода времени. |
This is a portable ECG device that can record the wearer's heart rhythms during daily activities over an extended period of time. |
Однако при наличии стойкого зуда или его появлении...мешает повседневной деятельности или мировоззрению...- можно попробовать местные глюкокортикоиды. |
However, if persistent pruritus is present, or the appearance “...interferes with daily activities or outlook...” topical glucocorticoids may be tried. |
Воспитатели могут предоставить важную информацию о повседневных жизненных способностях, а также о снижении с течением времени психической функции человека. |
Caregivers can supply important information on the daily living abilities, as well as on the decrease, over time, of the person's mental function. |
Двигаясь по жизни, мы” находим свой путь путем проб и ошибок; мы приобретаем печальное знание о более низких требованиях, которые должны быть выполнены при строительстве нашего фундамента. |
Moving through life, we “find our way” by trial and error; we acquire sad knowledge of the baser requisites to be fulfilled in the construction of our foundation. |
В Меноне Сократ использует геометрический пример, чтобы объяснить точку зрения Платона о том, что знание в этом последнем смысле приобретается воспоминанием. |
In the Meno, Socrates uses a geometrical example to expound Plato's view that knowledge in this latter sense is acquired by recollection. |
Даже если мышцы используются неправильно, никаких жалоб при выполнении повседневной деятельности не возникнет. |
Even when the muscles are used incorrectly, no complaints will occur when performing everyday activities. |
В его книгах обсуждаются различные современные темы и темы, подчеркивая актуальность философии для повседневной жизни. |
His books discuss various contemporary subjects and themes, emphasizing philosophy's relevance to everyday life. |
В последнее время тесные контакты с другими племенами привели к созданию словаря, полного заимствованных слов, которые были ассимилированы в повседневный язык. |
Recently, close contact with other tribes has resulted in a dictionary full of loan words that have been assimilated into everyday language. |
Некоторые компании используют paracord в сочетании с другими компонентами выживания для создания повседневных носимых наборов выживания. |
Some companies use paracord in conjunction with other survival components to create everyday wearable survival kits. |
Поэтому в нашей повседневной жизни с предметами размером с теннисный мяч и людьми волны материи не имеют никакого значения. |
Hence in our day-to-day lives with objects the size of tennis balls and people, matter waves are not relevant. |
Приведенный ниже список включает в себя выборку различных материалов, форм и ремесленников, участвующих в производстве предметов повседневного и народного искусства. |
The list below includes a sampling of different materials, forms, and artisans involved in the production of everyday and folk art objects. |
Запугивание и страх очень часто присутствовали в нашей повседневной жизни. |
Intimidation and fear were very much present in our daily lives. |
Традиционная индийская одежда, такая как Курти, была объединена с джинсами, чтобы стать частью повседневной одежды. |
Traditional Indian clothing such as the kurti have been combined with jeans to form part of casual attire. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «знание в повседневной жизни».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «знание в повседневной жизни» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: знание, в, повседневной, жизни . Также, к фразе «знание в повседневной жизни» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.