Избавиться от сомнений - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Избавиться от сомнений - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
get rid of doubt
Translate
избавиться от сомнений -

- избавиться

глагол: escape, dispose of, kick, offload, liquidate, kill off, shuffle off, make away with

словосочетание: kick upstairs, be out of it, take off one’s hands

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’



Мне бы хотелось, чтобы я как-то смог бы избавить тебя, не знаю, от части этих лет сомнений в себе...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I just, somehow, I could have spared you, I don't know, some of those years of self-doubt ...

Он считал эту присягу излишней по сравнению с присягой вице-президента, но хотел бы избавиться от всяких сомнений по поводу своего вступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He considered the oath redundant to his oath as vice president, but wished to quell any doubt over his accession.

Есть только один способ избавиться от сомнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's only one way to lay those doubts to rest.

Напористость и настойчивость лишенного сомнений тона машины показалась Коббу подозрительной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The intensity of his double's tone made Cobb suspicious.

Нет сомнений, что пока мы видели лишь верхушку айсберга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doubtless we have seen only the tip of the iceberg.

Нет сомнений, что онлайн-покупки более удобные и менее трудоёмкие, но с другой стороны покупка одежды без примерки или духи, не нюхая их, не может показаться хорошей идеей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No doubt shopping online is more convenient and less time consuming but on the other hand buying clothes without trying them on or perfume without smelling it may not seem a good idea.

Не может быть никаких сомнений в том, что борьба с серьезными болезнями требует существенных ресурсов и сильного потенциала по координации действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There can be no doubt that the struggle against major diseases calls for substantial resources and a strong capacity for coordinated action.

Нет никаких сомнений в том, что, будучи переизбран на эту должность в девятый раз, покойный Бернард Довийого может действительно считаться выдающейся личностью в своей стране и за ее пределами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, having been re-elected nine times to that office, the late Bernard Dowiyogo can truly be considered a major personality in his country and beyond.

Оба института преследуют общую цель - избавить мир от бедствия войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both shared a common goal: to put an end to the scourge of war.

Следует, однако, заметить, что мирные протесты являются правом, которое должно поддерживаться независимо от существующих сомнений о мудрости подобных действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That said, peaceful protest is a right that must be supported irrespective of any reservations we may have about the wisdom of such action.

Нет сомнений, что по техническим характеристикам натовское оружие по-прежнему опережает российское.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is little question that NATO weaponry remains technologically ahead of Russian.

Я знаю, восьмой эпизодфильм Райана, но нет сомнений, что вы в сюжете седьмого эпизода ставите вопросы, отвечать на которые придется в восьмом эпизоде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know VIII is Rian’s movie, but you’ve no doubt created story questions in Episode VII that have to be addressed.

Он не мог оставить свой бизнес без присмотра, так что...никаких сомнений, он был там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Couldn't afford to leave his elicit business unattended, so... there's no question he was there.

Руки его были связаны за спиной, причем настолько крепко, что не оставалось сомнений: узел делал моряк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could feel his arms tied behind his back in a knot so tight it could only have been tied by a sailor.

Бекки вспомнила о драгоценностях, брошенных на полу, и у нее не осталось сомнений, что горничная сбежала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She bethought herself of the trinkets which had been left on the ground and felt certain that the woman had fled.

Думаю, теперь, когда у нас есть Чипп Маккапп в качестве хедлайнера, я могу избавить от моего крутого списка желаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess now that we got Chipp McCapp as our headliner, I can get rid of my awesome wish list.

А теперь я отправлю эту бутылку на переработку, чтобы избавить мусорные свалки Сиэтла от лишних нагрузок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that I'm finished, I will place this bottle in the recycling bin so as to avoid excess strain on Seattle's landfills.

Так мы будем знать, без сомнений, распространился ли он на лимфатическую систему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That way we'll know, without doubt, if it's spread to the lymphatic system.

Вы найдете меня трудящимся в безвестности в каком-нибудь тоскливом старом офисе, без сомнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll find me toiling away in obscurity in some dreary old office, no doubt.

Необычайно жаркая погода, утомительное путешествие для пожилой леди с неважным здоровьем - все это не вызывало сомнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very natural occurrence. Weather unusually hot. Journey a very trying one for an elderly lady in bad health. So far all quite clear.

Потом они долго советовались, говорили о том, как избавить себя от необходимости прятаться, обманывать, жить в разных городах, не видеться подолгу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then they spent a long while taking counsel together, talked of how to avoid the necessity for secrecy, for deception, for living in different towns and not seeing each other for long at a time.

7 Махов оставляют мало времени для сомнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mach 7 leaves very little time for equivocation.

Вы можете просто избавить нас от среднеклассовой морали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you just spare us the middle-class morality.

Без сомнений с кораблём это сделали специально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No doubt about it, this ship was vented on purpose.

Здесь, без сомнений, был использован катализатор, как внутри машины, так и вне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, there was definitely an accelerant used inside and out.

Они наполнят шляпу достаточной силой, чтобы избавить меня от власти кинжала, а затем я покину город, сохранив свои способности, что приобрело особую срочность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doing so will infuse this hat with enough power to allow me to cleave myself from the dagger and then leave this town with my powers intact, a suddenly urgent undertaking.

А удовлетворенность совершенно лишена романтики сражений со злым роком, нет здесь красочной борьбы с соблазном, нет ореола гибельных сомнений и страстей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And being contented has none of the glamour of a good fight against misfortune, none of the picturesqueness of a struggle with temptation, or a fatal overthrow by passion or doubt.

Хорошо, через три недели, - сказал Альбер. - Но помните, через три недели уже не будет никаких отсрочек, никаких отговорок, которые могли бы вас избавить...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, let it be three weeks then, said Morcerf; but remember, at the expiration of that time no delay or subterfuge will justify you in

Без сомнений, но кто позаботится о твоей семье, хм, твоих друзьях, Камилл, например?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Undoubtedly, but who looks after your family, hmm, your friends, Camille, for instance?

И вот сейчас, пятнадцать дней спустя, он уже настолько укрепился в этой своей вере, что не испытывал более ни тени сомнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, fifteen days later, the killer's faith had solidified beyond the shadow of a doubt.

У Белого Клыка не осталось никаких сомнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here was indubitable evidence. White Fang had already scented it.

Вне всяких сомнений, потребуется внушительная сумма, чтобы сделать это пригодным для жилья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely it would take an excessive sum to make this suitable for habitation.

И если я ожидаю от своих подчиненных эффективности в бою, тогда я должен демонстрировать им доверие... пока не будет доказано без всяких сомнений, что они не заслуживают доверия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if I expect my subordinates to remain effective in combat, then I have to show them trust... Until it's proven to me beyond any doubt that they are undeserving of that trust.

Но ты счел нужным избавить нас от сил зла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have seen fit to deliver us from the forces of evil...

Вы только избавите меня от целой вечности сомнений. Я прошу вас, как друга. Смотрите, я не собираюсь ни сопротивляться, ни бежать. Да это и невозможно. Куда мы едем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see I cannot escape, even if I intended.

Причиной смерти послужил найденный мною отравленный дротик - в этом сомнений нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poisoned thorn that I picked up was the cause of death - that is quite certain.

Сомнений больше не было: Моррель, его семья, его служащие видели это своими глазами, и то же видели глаза десяти тысяч человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To doubt any longer was impossible; there was the evidence of the senses, and ten thousand persons who came to corroborate the testimony.

О демоне призванном, избавить Землю от чумы - человечности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of a demon brought forth to rid the Earth of the plague of humanity.

Ну, статуя Осириса не вызывает сомнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the statue of Osiris without a doubt.

Божий сын спустился на землю, чтобы спасти человечество, избавить его от грехов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The son of God has just come down to Earth to save mankind and wash away the sins of the world.

Ив была полна решимости не выказать страха и сомнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was determined to play it cool.

И избавить свою дочь от последствий нарушения закона было бы неправильно по отношению ко всем нашим детям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And to spare my own daughter the consequences of breaking it would send the wrong message to all our children.

Я не буду вдаваться в подробности, лишь скажу, что это не оставило сомнений насчёт вины Доакса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't go into details except to say that it leaves no doubt as to Doakes's guilt.

У нас нет сомнений насчет того, кто ответственнен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's not much doubt about who's responsible.

Откровенно говоря... Не было ни малейших сомнений относительно ее виновности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frankly, as man to man, he said, I don't think there's much doubt about it.

Наука, говорите вы, пришла к вам, дабы избавить вас от болезней, голода и страдании!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Science has come to save us from our sickness, hunger, and pain!

Я пытаюсь избавить тебя от расстрела вместе с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm trying to keep you from getting shot along with him.

Я лично думал, что их штабные лодыри и симулянты могли бы избавить нас от этой работы, но...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should have thought some of those half-shaven scrim-shankers I see lounging around Headquarters might have saved us the trouble however

Я вегетарианка, и они должны избавить меня от своего мяса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a vegetarian, and they must spare me from their meat.

Город был рассадником антирабской активности, и Табмен воспользовалась случаем, чтобы избавить своих родителей от суровых канадских зим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The city was a hotbed of antislavery activism, and Tubman seized the opportunity to deliver her parents from the harsh Canadian winters.

Затем он принес Эдвина и Еноха в жертву машине, чтобы избавить их от участи на Сомме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He then sacrificed Edwin and Enoch to the machine to spare them their fate at the Somme.

Чтобы избавить публику от горя или просто в шутку, оставшиеся в живых Битлз заменили его победителем конкурса двойников Маккартни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To spare the public from grief, or simply as a joke, the surviving Beatles replaced him with the winner of a McCartney look-alike contest.

Нет никаких сомнений в том, что возможности использования психиатрии для обеспечения соблюдения социальных норм и даже политических интересов огромны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is little doubt that the capacity for using psychiatry to enforce social norms and even political interests is immense.

Тем временем Леонид сталкивается с Эфиальтом, уродливым спартанцем, чьи родители бежали из Спарты, чтобы избавить его от детоубийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, Leonidas encounters Ephialtes, a deformed Spartan whose parents fled Sparta to spare him certain infanticide.

Из-за сомнений в идентичности двух исходных видов, описанных Х. Б. К., Хемсли решил использовать название P. caudata Schltdl.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to doubts as to the identity of the original two species described by H.B.K., Hemsley decided to use the name P. caudata Schltdl.

Лист сильно заболел, до такой степени, что некролог был напечатан в парижской газете, и он пережил длительный период религиозных сомнений и пессимизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Liszt fell very ill, to the extent that an obituary notice was printed in a Paris newspaper, and he underwent a long period of religious doubts and pessimism.

Чиновники не были уверены в последствиях для здоровья обширного воздействия диоксинов, и еще более не были уверены в том, как избавить целый город от диоксинов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Officials were uncertain about the health effects of extensive dioxin exposure, and even more uncertain of how to rid an entire town of dioxin.

Таким образом, не может быть никаких сомнений в том, что мусульманское общество в Индии страдает от того же социального зла, что и индуистское общество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There can thus be no manner of doubt that the Muslim Society in India is afflicted by the same social evils as afflict the Hindu Society.

Не было никаких сомнений, что Сир был необычным человеком в отношении размера и размеров, последнее часто вызывало споры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no doubt that Cyr was an unusual man regarding size and measurements, the latter often causing debate.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «избавиться от сомнений». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «избавиться от сомнений» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: избавиться, от, сомнений . Также, к фразе «избавиться от сомнений» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information