Иметь кров над головой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Иметь кров над головой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
have tent
Translate
иметь кров над головой -

- иметь

глагол: have, get, keep, bear, hold, own, have got, fuck, pass

- кров [имя существительное]

имя существительное: shelter, roof, home

  • давать кров - give roof

  • боросиликатный кров - borosilicate crown

  • Синонимы к кров: убежище, приют, укрытие, кров, пристанище, прикрытие, крыша, кровля, кровельный материал, империал

    Значение кров: Жилище, приют (в 1 знач.).

- над [предлог]

предлог: over, above, o’er

- голова [имя существительное]

имя существительное: head, brain, loaf, pate, crown, poll, noggin, bonce, dome, noodle



Он сказал, что был в агонии и хотел бы иметь пистолет, чтобы убить себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said that he was in agony and wanted to get a gun so he could end his life.

Как можно иметь что-то против?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How could anyone think badly about that?

Мой дедушка всегда мечтал иметь его нарисованный портрет

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My grandfather always wanted to have his portrait painted

Высоко над головой горели ясные звезды, и полная луна цвета спелого зерна сияла золотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

High above him the stars glittered and gleamed, and the harvest moon shone golden yellow, the color of ripe corn.

Он не мог не внять ее мольбам и в знак согласия кивнул головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He couldn't deny her pleading, answered with a nod of his head.

И тебе необходима пересадка костного мозга, если ты хочешь иметь шанс на выживание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you need a bone-marrow transplant if you're gonna have a real shot of surviving this.

Необходимо иметь сострадание и строить такое будущее, в котором мир и прогресс будут доступны каждому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need compassion and vision to create a future of peace and progress for everyone.

Что-то похожее на шуршание ткани или жалобный стон со свистом пронеслось над ее головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It might have been cloth swishing, or the whine of something hard and heavy whistling through the air.

Потребители воды и санитарных услуг должны иметь возможность определять, кто отвечает за тот или иной вопрос, с тем чтобы привлекать соответствующего субъекта к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Water and sanitation users must be able to identify who is responsible in order to hold the relevant actor to account.

Следует иметь в виду, что тема арбитража связана с темой заключения контрактов в электронной форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With regard to the topic of on-line arbitration, its connection with electronic contracting must be taken into account.

Он послал телеграмму, чтобы иметь возможность выразиться в этой его высокомерной, занудной, напыщенной манере, которая бесит меня до безумия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sent it out of lordly, dull, full-dress consideration that drives me distracted.

Иметь пластиковую карту, или находясь за границей, искать пункт обмена валюты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plus, carrying a plastic card is easier and safer than carrying cash.

Но, хотя сегодня они являются только экспериментом, «облигации долгожительства» будут иметь огромную важность для мировой экономики в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But longevity bonds, while only experimental today, will eventually become vitally important to the world economy.

Над головой пробежали шаги по потолку, и мертвую тишину вскрыли смех и смутные голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Footsteps were heard along the ceiling overhead, laughter and muffled voices broke the deathly silence.

Данглар кивнул головой, что должно было означать: отлично!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Danglars bent his head, which he meant to imply, Very well.

Я буду голкипером и буду блокировать мяч головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna play goalie, block a goal with my head.

Вы упали и стукнулись головой об асфальт?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you fall down and smack your little head on the pavement?

Старый вы дуралей! - нежно произнесла миссис Мид и ткнулась головой ему в плечо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You old fool, said Mrs. Meade tenderly and laid her head against his sleeve.

Турбин думал о том, что бы это означало (полуденный визит Болботуна Турбин проспал), и, вертя головой, всматривался в тротуары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alexei wondered what it might mean (he had slept through Bolbotun's afternoon incursion into the City) and he turned his head from side to side to stare at the passing sidewalks.

Если мы решим договариваться с Старками, эта девчонка будет иметь цену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we choose to negotiate with the Starks, the girl has some value.

Я смотрю на... других ребят, которые с головой в школе и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I look at other kids in mess hall, in school or whatever, and...

У нас еще время, избежать катастрофы, если мы будем действовать решительно и покажем русским и американцам что мы не собираемся иметь дел с милитаристами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is still time to avert disaster if we act resolutely and show both the Russians and the Americans that we will have no truck with their warmongering.

Если бы вам посчастливилось иметь такую комнату, ваша жёнушка бы тут же превратила это в дом своей сварливой престарелой мамаши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you were fortunate enough to have a room such as this... your wife would undoubtedly have taken it over... to house her aged and disagreeable mother.

Вы поплатитесь за это головой, камергер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll have your head for this, Chamberlain.

Она покачала головой, словно стараясь отделаться от этого, потом откинула голову назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She shook her head as though to be rid of that, then tossed it back.

Я энергично замотал головой, догадавшись, что меня хотят отправить с очень важной миссией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shook my head emphatically, guessing that I was to be seat on another proud mission.

Я была миссис Робинсон и Нико представлял собой то, что я не могу или не должна иметь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I...was Mrs. Robinson, and Nico represented what I can't have, or shouldn't have.

А еще, мы - единственная планета, где достаточно соединиться двум существам, чтобы иметь потомство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're also the only planet where procreation requires only two beings.

Стоит допустить хоть один промах, и они не хотят иметь с тобой дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once they see an imperfection, - the organization wants nothing to do with you.

Принц Лжи не кусок мяса, чтобы иметь дело с незначащими причудами!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Prince of Lies is not a slab of meat to be set upon by insignificant maggots!

Когда он выскользнул из моих рук, мне пришлось, чтобы найти его на полу в темноте, отбиваться от них головой. Черепа морлоков трещали под моими ударами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As it slipped from my hand, I had to butt in the dark with my head-I could hear the Morlock's skull ring-to recover it.

Возможно, вам нужно иметь немного больше веры в людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you need to have a little bit more faith in people.

Такое существо можно придумать только больной головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a disturbed mind that can dream up a creature like that, I say.

Гребер встал, покачнулся, сильно тряхнул головой, подергал себя за уши и стукнул по лбу, стараясь восстановить ясность мыслей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He got to his feet, reeled, shook his head violently, pulled at his ears and struck himself in the forehead to clear his mind.

Казалось, что оно висит непосредственно над его головой и грозит утопить его в разверзнувшихся хлябях земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to hang close down over his head and threaten to drown him in a deluge of mud.

Вы считаете, что негоже будет, если хозяйку Мэндерли увидят в одной машине с человеком вроде меня, да? - сказал он и засмеялся, качая головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You don't think it would look too good for the mistress of Manderley to be seen driving with someone like me, is that it?' he said, and he laughed, shaking his head at me.

Неплохо иметь такой козырь в рукаве, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good to have a trump card, huh?

Я бы хотела иметь возможность исцелить те раны, которые я нанесла вам, не догадавшись подсчитать ваши экю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I could make you amends for all the troubles I have caused you, through not guessing the value of your poor five-franc pieces.

Эти объекты не будут иметь значения, если нам удастся остановить Владыку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These facilities mean nothing if we succeed in stopping the Master.

Когда отверстие сделалось достаточно широким, они один за другим проникли в лабораторию. Во главе отряда шествовал военный с восковой головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, as the breach became large enough, they came out into the laboratory in single file; led by a talking thing with a beautiful head made of wax.

Такие чувства могут иметь место, только если объект заслуживает этой любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such feelings can only be secured if the subject is deserving of your love.

Она вам, наверно, признательна за заботу, -вмешалась третья дама не слишком ласково, - но только вы ей все платье измочили, когда окунали ее головой в воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's much obliged, I'm sure, said another friend, without gratitude, but you got her dress all wet when you stuck her head in the pool.

и что ручная кладь надежно располагается на полке у вас над головой...или под сиденьем впереди вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

.. and that all your carry-on items are safely stored in the overhead bin, or under the seat in front of you.

Эй, знаешь, что парням очень нравится, – когда ты стоишь перед домом, с бумбоксом над головой, да.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, you know what guys really like is when you stand outside their house with a boom box over your head, yeah.

Нужно же мне иметь немного наличности на случай прекращения платежей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I suspend, though, I'll have to have a little ready cash.

Барт, я положу эти деньги в банк, с чего ты будешь иметь 0,001% выгоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bart, I am putting this money safely in the bank where you will earn zero point zero zero one percent interest.

Адам притронулся к шраму, и Кэти дернула головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He put his finger near, and she drew her head away.

Он покачал головой, не в силах что-либо сказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He shook his head, unable to say anything.

Нужно мужество, чтобы думать своей головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because it takes courage to think for yourself.

Ты действительно думаешь, что кто-нибудь когда-нибудь после этого поручится за тебя головой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you honestly think anyone is ever going to stick their neck out for you ever again?

Дважды оказывался на волоске от гибели и спасся лишь благодаря величайшей удаче. - Он сокрушенно покачал головой. - Марсиане будут продолжать свое вторжение и завоюют весь мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twice I have escaped with my life, but only by the greatest good fortune. He shook his head. These Martians will go on and conquer the world.

Но он отнюдь не собирался этого делать: иметь ружье было его заветной мечтой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But nothing could be farther from his thoughts. For a long time a gun had been the young man's greatest ambition.

Медленно двигайтесь к позиции международных сил первый в колонне держит зту листовку над головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Approach the multinational forces position slowly with the lead soldier holding this document above his head.

В свете уличных фонарей Темпл видела, что он смотрит, как она бьется, ухватив его за руку и мотая головой из стороны в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they passed beneath lights she could see him watching her as she struggled, tugging at his hand, whipping her head this way and that.

Но вы так молоды... Подобные мысли в ваши лета неестественны, решительно заявил Уилл, встряхивая головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are too young-it is an anachronism for you to have such thoughts, said Will, energetically, with a quick shake of the head habitual to him.

Животное было ручной марионеткой; Ральстон управлял головой и телом, помещая руку в отверстие на боку существа, в то время как он был скрыт внутри командирского кресла Крюга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The animal was a hand puppet; Ralston operated the head and body by placing his arm into an opening on the creature's side while hidden inside Kruge's command chair.

Наконец, другой свободный конец лезвия, на противоположном конце хвостовика, называется острием, а иногда и головой или носом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally the other free end of the blade, at the opposite end of the tang, is called the point and, sometimes, the head or the nose.

Жабры рыбы образуют ряд щелей, соединяющих глотку с внешней стороной животного по обе стороны от рыбы за головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gills of fish form a number of slits connecting the pharynx to the outside of the animal on either side of the fish behind the head.

Примером дряблой рыбы является кусковый угорь Acanthonus armatus, хищник с огромной головой и телом, которое на 90 процентов состоит из воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An example of a flabby fish is the cusk-eel Acanthonus armatus, a predator with a huge head and a body that is 90 percent water.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «иметь кров над головой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «иметь кров над головой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: иметь, кров, над, головой . Также, к фразе «иметь кров над головой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information