Как в случае, когда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Как в случае, когда - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
as is the case when
Translate
как в случае, когда -

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- когда [союз]

наречие: when, now

союз: when, as, just as, now



Это произойдет, в частности, в случае, когда объем работы вырастет, или при спаде, когда важным станет урезание расходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will particularly be the case where and when workloads increase or in a slump when cost cutting comes to the fore.

В том случае, когда материальное имущество утрачивает свою сущность, становясь неотъемлемой частью недвижимого имущества, всякое обеспечительное право в движимом имуществе прекращает свое существование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where tangible property loses its identity through incorporation into immovable property, any movable property security right is extinguished.

Поэтому когда вы трясете цепь, он сворачивается в ту конфигурацию, которую вы запрограммировали - в этом случае в спираль, или в этом - два куба рядом друг с другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So when you shake the chain, it then folds up into any configuration that you've programmed in - so in this case, a spiral, or in this case, two cubes next to each other.

Специальному докладчику сообщили об одном случае, когда наручники не снимали с роженицы даже во время родов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Special Rapporteur heard of one case where shackles were kept on even during delivery.

В случае с бесплатной 30-дневной пробной подпиской он завершится прежде, чем будет выполнен первый платёж. Поэтому не исключена ситуация, когда возмещать будет просто нечего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the event of a one month free trial promotion, it happens before you're first charged and there may be no fees paid as a refund.

Китайские лидеры люди здравомыслящие, и они не захотят пойти на такую авантюру. Да и в любом случае, они не видят необходимости торопить события, и дожидаются, когда для такого перехода созреют все условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chinese leaders are far too clear-headed for such a gambit, and in any case they see no need to rush such a transition before conditions for it have matured.

Так, мы передаем ваше содержимое третьим лицам по вашей просьбе, например в случае, когда вы связываете свой продукт со службой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, we share your content with third parties when you tell us to do so, such as when you link your product with a service.

В том случае причиной битвы было непонимание-преграда, которую Дзирт вряд ли надеялся когда-нибудь преодолеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On that occasion, the battle had been inspired by misunderstanding, a barrier that Drizzt doubted he could ever overcome.

В любом случае, вы измените свое мнение когда увидите, какое наследство я оставляю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, you will change your tune when you see the legacy I'm leaving behind me.

Такая географическая близость сулит либо возможные трения, либо же (в том случае, когда Европа воспользуется моментом) исключительно многообещающие возможности для экономического роста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This proximity offers the prospect of friction or, if Europe seizes the moment, the most promising of possibilities for economic growth.

В ином случае, когда линия DI+ ниже линии DI-, тренд нисходящий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the DI+ line falls below the DI- line, the trend direction is said to be down.

Когда вы настраиваете изображения для этой лампы, имеет смысл создать один файл, который будет отображаться в том случае, если пользователь выбирает диаметр в интервале от 20 до 35, и другой файл, который будет отображаться, если выбор сделан в интервале от 35 до 50.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you set up graphics for this lamp, create one file to be shown if the user selects the diameter from 20 to 35 and another one to be shown if it is from 35 to 50.

В том случае, когда инцидент, причинивший ущерб, представляет одно непрерывное происшествие, такие сроки должны отсчитываться с конца этого непрерывного происшествия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where the damage-causing incident consists of a continuous occurrence, such time limits should run from the end of that continuous occurrence.

Наиболее достоверные результаты выборочного обследования получают в том случае, когда редактирование сводится к минимуму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most meaningful sample survey results occur when editing is kept to a minimum.

«В случае какой-либо другой агрессии, мы окажем необходимую военную и экономическую помощь, когда это потребуется, в соответствии с нашими договорными обязательствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In cases involving other types of aggression, we shall furnish military and economic assistance when requested in accordance with our treaty commitments.

Когда Шир-Али уступил настойчивому давлению России и согласился принять российских дипломатов, лорд Литтон потребовал от него согласия на приезд британских дипломатов, угрожая в противном случае войной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Sher Ali yielded to intense Russian pressure and agreed to receive Russian diplomats, Lord Lytton demanded he accept British diplomats in Kabul or face war.

Значение количества можно изменить только в том случае, когда проводка разбита на несколько строк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The quantity value can be adjusted only when a transaction is split into multiple lines.

Эпидемия малярии и чрезвычайные ответные меры: Эпидемия может вспыхнуть в том случае, когда малярия поражает уязвимые слои населения с низким или нулевым уровнем иммунитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Malaria epidemic and emergency response: Epidemics can occur when malaria attacks vulnerable populations with little or no immunity.

Таким образом, следует, что право на равенство может быть нарушено даже в том случае, когда любого другого юридического права - например, права на жилье или трудоустройство - не существует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows, then, that the right to equality could be violated even where another legal right - to, say, housing or employment - does not exist.

Даже в случае когда финансовые трудности препятствовали принятию мер в полном объеме, государствам удавалось находить конструктивные решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even when financial constraints have impeded full-fledged options, States have found creative solutions.

Перенос срока с 10 августа на 25 августа запускает оповещение даже в том случае, когда текущая дата — 20 сентября.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A postponement from August 10 to August 25 triggers an alert, even though the current date is September 20.

Самооборона разрешена статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций, тогда как упреждающая самооборона может быть необходима в случае, когда террористическая организация представляет собой серьезную и неотвратимую угрозу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Self defense is permitted under Article 51 of the UN Charter, and pre-emptive self defense may be necessary when a terrorist organization presents a strong or imminent threat.

Это действие было правильным в случае Таиланда и Южной Кореи, когда обе эти страны, получив срочную финансовую помощь от МВФ, начали быстрее укреплять свой банковский сектор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was true of Thailand and South Korea, when both moved fast to strengthen their banking sectors after receiving IMF bailouts.

Эта защита имеет особое значение в том случае, когда два государства ссорятся друг с другом, что вполне может быть в случае, когда раздаются угрозы в отношении принятия контрмер или же когда они фактически принимаются;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This protection is of particular importance where the two States are at loggerheads, as may well be the case when countermeasures are threatened or taken;.

Я когда-нибудь рассказывал о случае, когда мы с Френком нашли 45-мм пистолет в тонкой кишке...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did I ever tell you about the time that me and Frank found a. pistol in the small intestine...

в случае, когда компания Cedar Finance может понести финансовый, нормативный или материальный ущерб в результате действий отдельного лица;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

any instance where Cedar Finance may suffer any fiscal, regulatory, or pecuniary disadvantage by virtue of anyone’s activities.

В последнем случае фары дальнего света выключаются автоматически, когда условия для автоматического включения фар ближнего света перестают существовать .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the latter case, the main beam headlamps shall be switched off automatically when the conditions for automatic activation of dipped beam ceased to exist.

Завтра, когда ожидается поступление задержанного заказа на покупку, рассчитанное количество ATP будет больше 0 — в этом случае по расчетам оно будет равно 125.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tomorrow, when the delayed purchase order is expected to be received, the ATP quantity is calculated to be larger than 0, in this case it is calculated to be 125.

Аналогичные проблемы возникают и в случае, когда создается обеспечительный интерес, за тем исключением, что сторонам известно о личности друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same problems arise if a security interest is to be created, except that the parties then know their identities.

В любом случае, моя делегация сохраняет за собой право выступать с объяснением мотивов голосования во всех тех случаях, когда нам это представляется полезным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At any rate, my delegation reserves the right to give an explanation of vote whenever we feel it would be useful to do so.

Проверка прочности ступицы и, в случае плавающих дисков, - системы крепления к тормозному фланцу, когда диск подвергается воздействию тормозного момента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To verify the resistance of the bell and, in case of floating discs, of the connection system to the braking ring when the disc is subjected to a braking torque.

Ни в одном из случаев я не обнаружил свидетельств того, что они когда-либо страдали от этой болезни, во всяком случае в том виде, в каком она известна на Западе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In no case did I find any evidence that they had ever suffered from the disease as it is defined in the West.

Первый — это неопределенные результаты с низкой явкой и равным количеством голосов «за» и «против». В этом случае возникнет тупиковая ситуация, когда никто не будет знать, что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first one is an obscure result with a low turnout and fifty-fifty — this will amount to stalemate with no one knowing what to do.

Оно вероятнее будет наблюдаться в том случае, когда создаются продуманные системы сотрудничества между людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is more likely to happen where elaborate systems of human cooperation have evolved.

Автономную базу данных также можно использовать локально для снижения времени простоя в случае сетевого сбоя и в сценариях, когда ККМ необходимо использовать автономно или при продаже на улице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An offline database can also be used locally to reduce downtime if a network failure occurs, and in scenarios where a register must be used offsite or in a sidewalk sale.

Борьба против терроризма может быть эффективной только в том случае, когда она ведется сообща.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The struggle against terrorism could only be effective when addressed collectively.

Задание условий Если формат должен быть применен только в том случае, когда число отвечает определенным условиям, укажите условие в квадратных скобках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specify conditions To specify number formats that will be applied only if a number meets a condition that you specify, enclose the condition in square brackets.

В любом случае, когда такой вопрос выносится на рассмотрение, право на автоматическое условно-досрочное освобождение не наступает автоматически.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any event, there is no automatic entitlement to parole at the time the question falls for consideration.

Это как когда Red Sox играл против Yankees, а Мохаммед Али боролся с Фрейзером, а в нашем случае команда Запчасти от Бритни играла против Мартина и его Веселых мужичков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the tradition of Red Sox/Yankees, Ali/Frazier, it all came down to the Britney Spares vs. Martin and his merry men.

В моём случае это отец, который отводил меня в магазинчик, когда я постриг газон, и разрешал мне выбрать всё, что я хотел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mine was my father taking me to the drugstore after I'd mowed the lawn and telling me I could have anything I wanted.

Поскольку действующее законодательство в данном случае вопрос спорный, это как раз тот случай, когда имеет смысл включить в контракт статью о выборе права. Поэтому ее отсутствие бросается в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the applicable law is debatable, this is precisely the kind of case in which a choice of law clause makes sense, so its absence is notable.

Рабочая группа напоминает, что в соответствии с ее гуманитарным мандатом она может принимать к рассмотрению дела даже в том случае, когда они уже рассматриваются другими правозащитными механизмами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Working Group would like to recall that, under its humanitarian mandate, it may consider cases even when they are considered by other human rights mechanisms.

Забавно – или, во всяком случае, было забавно первые десять раз, когда мы это видели – потому, что на самом деле это так и происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s funny — or, at least, it was funny the first dozen times we saw it — because it’s true.

Эта функция полезна в том случае, когда светлые и темные области резко контрастируют друг с другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This option is suitable for situations where there is high contrast between light and dark areas.

Но гораздо хуже, когда оно начинает войну по требованию другой страны даже в том случае, когда та не сталкивается с неотвратимой угрозой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is far worse to go to war at another country’s behest when the latter faces no imminent threat.

В противном случае таможенные органы могут оказаться в такой ситуации, когда санкции применяются в отношении одного лица, тогда как таможенные сборы причитаются с другого лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If not, the Customs authorities may find themselves in a situation where penalties are imposed on one person while another is held liable for Customs payments.

В любом случае, ты удивишься, когда увидишь их сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, I think you'll be quite impressed by their new look tonight.

Между тем, страны в и вокруг региона делают немного, для того, чтобы предотвратить рост экстремизма или как бороться с ним, в случае, когда и там, где он возникает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, countries in and near the region are doing little to prevent the rise of extremism or contend with it when and where it emerges.

В случае успешных стартапов, выплаченные деньги, когда они приобретены или идут общественности, достаются тем, кто сформировал команду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of successful start-ups, the money paid when they are acquired or go public accrues to those who put the team together.

В случае с управляемым спуском в атмосфере, когда процесс контролируется человеком, данная зона, как правило, невелика и располагается на значительном расстоянии от мест пребывания людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For controlled reentries, during which people here on Earth guide the spacecraft's descent, that footprint is typically small and located far, far away from humans.

Зона боевых действий может казаться спокойным местом, когда некому наблюдать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A war zone can pass for a mostly peaceful place when no one is watching.

Получается, что, когда вы вместе принимаете пищу, вы также начинаете планировать совместную деятельность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It turns out, when you eat together, you start planning more activities together.

Эти два запроса выдали её TED-выступление об опасностях однобокого взгляда, о том, чтó происходит, когда мы смотрим с одной лишь точки зрения на определённые группы людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the combination of those searches kept leading me to her talk on the dangers of a single story, on what happens when we have a solitary lens through which to understand certain groups of people.

Когда мы защищаем других, мы чувствуем и своё право голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we advocate for others, we can discover our own voice.

Когда они отъезжали, вышла женщина и крикнула: Эй!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they were speeding off, a woman came out and said, Hey!

Когда Вы заскочите в нашу квартиру, Вы входите в лобби, где Вы можете снять ваше пальто, ботинки и шляпу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you drop into our flat you come into a lobby, where you can take off your coat, shoes and hat.

Настоящим преступлением в данном случае является глупость, высокомерие и не правильный выбор себе родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The real crimes here are stupidity, arrogance, and a bad choice of parents.

Большинство национальных законов преду-сматривает возможность приостановления действия лицензий или отзыв лицензий в определенных слу-чаях, как правило, в случае нарушения содер-жащихся в лицензии условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most national laws provide that licences may be suspended or revoked in certain cases, normally including breach of a licence condition.

В этом случае услуги могут предоставлять и частные компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, this is an instance where private companies can provide that.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как в случае, когда». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как в случае, когда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, в, случае,, когда . Также, к фразе «как в случае, когда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information