Когда они оставляя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Когда его - when his
когда-нибудь ещё - sometime
кто когда-либо - who ever
видела когда - I saw it when
будучи когда - being a when
как вы когда-нибудь - how you ever
в любом случае, когда - in any case where
в машине, когда - in the car when
всякий раз, когда это будет сочтено необходимым - whenever it is deemed necessary
всякий раз, когда я был вопрос - whenever i had a question
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
они тоже! - neither would they!
вам сказать, что они были - tell you they were
действия, которые они взяли - actions that they had taken
где они встречаются - where they meet
где они разделяют - where they share
все они друг друга знают - they all know each other
как они появляются - like they appear
как они предлагают - as they offer
как они умерли - how they died
думаю, что они - think that they are
Синонимы к они: не мы, оные, ниим
Значение они: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным мн. ч..
не оставлять сомнений - leave no doubt
оставляемое при сводке леса дерево - stand tree
оставлять без изменений - leave unchanged
оставляется на усмотрение врача - left to the discretion of the physician
не должны оставлять - should not leave
оставляя видимые следы - leaving obvious traces
она оставляет - she leaves
оставляет за собой все свои права - reserves all its rights
оставляет открытой возможность - leaves open the option
оставляя берлин - leaving berlin
Это эффективно устраняет задержку подтверждения, когда нет ошибок, оставляя только задержку передачи данных и обнаружения ошибок. |
This effectively eliminates acknowledgment latency when there are no errors, leaving only the latency of data transmission and error detection. |
Когда собака хочет помочиться, старик не дает ей на это времени, тянет ее, и она семенит за ним, оставляя на тротуаре длинную полосу капелек. |
When the dog wants to stop at a lamppost, the old boy won't let him, and drags him on, and the wretched spaniel leaves behind him a trail of little drops. |
Когда Кэт снова ловит ее на воровстве, она увольняет Уитни, оставляя Джанин сердиться на Уитни. |
When Kat catches her stealing again, she sacks Whitney, leaving Janine angry with Whitney. |
Это, однако, требовало большого умения и времени, и было особенно опасно, когда пушка не стреляла, оставляя зажженную бомбу в стволе. |
This, however, required much skill and timing, and was especially dangerous when the gun failed to fire, leaving a lighted bomb in the barrel. |
Когда Чарльз снова пытается поцеловать Уоллеса, Джим публично поправляет его перед своим боссом, оставляя его безмолвным. |
When Charles tries kissing up to Wallace again, Jim publicly corrects him in front of his boss, leaving him speechless. |
Когда уровень грунтовых вод истощается сверх критического предела, разливочные компании просто уходят из этого района, оставляя серьезную нехватку воды. |
When the water table depletes beyond a critical limit, bottling companies just move from that area leaving a grave water scarcity. |
Они образуются, когда кристаллы формируются внутри Матрицы породы и затем удаляются эрозионными процессами, оставляя после себя пустоты. |
These are formed when crystals form inside a rock matrix and are later removed through erosive processes, leaving behind voids. |
Тем временем Харви бросает сейф в воронку, оставляя его исчезать в мутной воде, когда он уезжает. |
Meanwhile, Harvey dumps the safe in the sinkhole, leaving it to disappear in the muddy water as he drives away. |
Когда цена достигает максимума, он сбрасывает запас, оставляя покупателей с бесполезными акциями. |
Then dumps his stock when it peaks, Leaving our buyers holding worthless shares. |
Однако Пак ошибочно принимает Лисандра за Деметрия; когда Лисандр просыпается, он видит Елену и глубоко влюбляется в нее, оставляя Гермию. |
However, Puck mistakes Lysander for Demetrius; when Lysander awakes, he sees Helena and falls deeply in love with her, forsaking Hermia. |
Обе машины врезаются в глубокий овраг,оставляя Круэллу и ее приспешников на мели и побежденными, наконец, когда фургон отъезжает. |
Both vehicles crash into a deep ravine, leaving Cruella and her henchmen stranded and defeated at last as the van drives away. |
Когда полиция приближается, банда убегает, оставляя Джуди позади, но Джим терпеливо убеждает ее уйти вместе с ним и Платоном. |
As police approach, the gang flees, leaving Judy behind, but Jim patiently persuades her to leave with him and Plato. |
Когда шершень приближается к улью, чтобы выпустить феромоны, рабочие пчелы отступают обратно в улей, оставляя отверстие, чтобы позволить разведчику шершня войти. |
When a hornet approaches the hive to release pheromones, the bee workers will retreat back to the hive, leaving an opening to allow the hornet scout to enter. |
В то время, когда был принят закон, только один врач имел эти привилегии, фактически оставляя только одну легальную клинику абортов в штате. |
At the time the law was passed, only one doctor had this privileges, effectively leaving only one legal abortion clinic in the state. |
На борту они исследуют пустой корабль, когда Ниликс опрыскивается слизистой жидкостью невидимым существом, оставляя его слабым и слабым. |
Aboard, they investigate the empty ship when Neelix is sprayed with a mucilaginous liquid by an unseen creature, leaving him faint and weak. |
Стручки прикрепляются к одежде, когда их задевают, и в конце концов опадают, оставляя маленькое семя внутри стручка, чтобы прорасти в другом месте. |
The pods attach to clothing when brushed against and eventually fall off, leaving the small seed within the pod to germinate elsewhere. |
Когда гематома рассасывается, она может стать фиброзной, оставляя после себя рубцовую ткань. |
When a hematoma resolves, it may become fibrotic, leaving behind scar tissue. |
Другая ошибка может возникнуть, когда вино подвергается воздействию бактерий или прямых солнечных лучей, оставляя вино с мутной окраской и маслянистой текстурой. |
Another fault could occur when the wine is exposed to bacteria or direct sunlight, leaving the wine with murky colouring and an oily texture. |
Когда душа имплантируется в тело хозяина, сознание первоначального владельца стирается, оставляя свои воспоминания и знания. |
When a Soul is implanted into a host body, the consciousness of the original owner is erased, leaving their memories and knowledge. |
Когда они добираются до Изумрудного города, остальные уходят, чтобы получить то, что им обещал Волшебник, оставляя Лиир в одиночестве. |
When they reach the Emerald City, the others go off to receive what they were promised by the Wizard, leaving Liir alone. |
Когда происходит травма, оставляя кожу открытой, она вытекает из кровеносных сосудов и попадает в близлежащие ткани. |
When an injury occurs, leaving skin exposed, it leaks out of the blood vessels and into nearby tissues. |
Когда перо двигалось по бумаге, шарик вращался, забирая чернила из чернильного картриджа и оставляя их на бумаге. |
As the pen moved along the paper, the ball rotated, picking up ink from the ink cartridge and leaving it on the paper. |
Еще мальчишкой я обожал моменты, когда мой отец приезжал домой на новеньком Ford или Lincoln, оставляя автомобиль у дороги. |
I thought it was so cool as a little boy when my dad would bring home the latest Ford or Lincoln and leave it in the driveway. |
Когда он остывает, воск кристаллизуется из раствора, оставляя только масло. |
As it cools, wax crystallizes out of the solution, leaving only oil. |
Он сильно сопротивляется повреждениям, как видно, когда на него падает подрывная бомба, оставляя его лишь слегка ошеломленным. |
He is heavily resistant to damage, as seen when a demolition bomb falls on him, leaving him only slightly dazed. |
Ситуация, когда отцы всегда получали опеку над своими детьми, оставляя мать без каких-либо прав, постепенно начала меняться. |
The situation that fathers always received custody of their children, leaving the mother without any rights, slowly started to change. |
Джонас стремительно уходит со сцены, вскоре возвращаясь, чтобы успешно прокрутить доклад Брейвермана, оставляя толпу более энергичной, чем когда-либо, к большому раздражению Брейвермана. |
Jonas storms off the stage, soon returning to successfully spin Braverman's report, leaving the crowd more energized than ever, much to Braverman's exasperation. |
Когда звонит церковный колокол, монахиня вытряхивает окровавленное содержимое одного ведра, оставляя пустое ведро позади, и продолжает свой путь. |
As a church bell rings, the nun empties one bucket's bloody contents, leaving the empty bucket behind, and resumes her trek. |
Их атака в конечном счете прекращается, когда Бэтмен и Красный Робин криогенно замораживают себя, не оставляя никаких эмоций для черных фонарей, чтобы целиться. |
Their attack is ultimately called off when Batman and Red Robin cryogenically freeze themselves, leaving no emotions for the Black Lanterns to target. |
Затем, когда у него есть совершенная картина, он деконструирует ее, оставляя в ее следах следы того, что было. |
Because female adolescents undergo growth spurts before postural musculoskeletal maturity, scoliosis is more prevalent among females. |
Вам и вашим друзьям лучше задраить люки. Потому-что когда буря ударит, все будете удивляться как вы вообще могли жить на такую широкую ногу оставляя нам, обычным людям лишь крохи. |
You and your friends better batten down the hatches, because when it hits you're all gonna wonder how you ever thought you could live so large and leave so little for the rest of us. |
Обе машины врезаются в глубокий овраг,оставляя Круэллу и ее приспешников на мели и побежденными, наконец, когда фургон отъезжает. |
They succeed and as a result, Chief Wiggum releases all the seals, who return to the nursing home. |
Что мне сказать, когда он мягко переступит порог, оставляя могильные следы на полу? |
What shall I say when his feet enter softly, leaving the marks of his grave on my floor? |
Раглан мог видеть эти пушки из-за своего положения на холме; когда он был в долине, этот обзор был закрыт, оставляя в поле зрения неправильные пушки. |
Raglan could see these guns due to his position on the hill; when in the valley, this view was obstructed, leaving the wrong guns in sight. |
Поляризация происходит, когда вид ныряет на более глубокие глубины, оставляя свою пищу позади, как механизм, чтобы избежать конфронтации. |
Polarization occurs when the species dives to deeper depths, leaving their food behind, as a mechanism to avoid confrontation. |
Когда поезд пошел, все быстрее оставляя позади разряженную толпу, пассажир встал и направился к пригородному вагону. |
When the train drew away, passing the sleek crowns in increasing reverse, the other passenger rose and went forward toward the day coach. |
Когда другие оборотни садятся в поезд, Адриан спрыгивает, оставляя Джо и Эллен сражаться за себя. |
As the other werewolves board the train, Adrian jumps off, leaving Joe and Ellen to fight for themselves. |
Раздел 5, пункт 2 не содержит конкретных указаний для каждой палаты относительно того, когда и как каждая палата может изменить свои правила, оставляя детали соответствующим палатам. |
Section 5, Clause 2 does not provide specific guidance to each House regarding when and how each House may change its rules, leaving details to the respective chambers. |
Уборщица смягчает одиночество Грегора, оставляя его дверь открытой для него в те вечера, когда жильцы едят вне дома. |
The cleaning lady alleviates Gregor's isolation by leaving his door open for him on the evenings that the tenants eat out. |
Крис начинает душить розу, но останавливается, когда Род приезжает в машине TSA и спасает Криса, оставляя розу на дороге. |
Chris begins to strangle Rose, but stops as Rod arrives in a TSA car and rescues Chris, leaving Rose on the road. |
Когда путешественник следует за пукой через болото или трясину, огонь гаснет, оставляя их потерянными. |
As the traveller follows the púca through the marsh or bog, the fire is extinguished, leaving them lost. |
При этом они натягивают его через голову и связывают, оставляя их беззащитными, когда воры забирают свой пудинг и убегают. |
When doing so they pull it over their heads and tie it up leaving them defenceless as the thieves take their pudding and run off. |
В Isogo High Уми встречает Шуна, когда он участвует в дерзком трюке для газеты, оставляя Уми с отрицательным первым впечатлением. |
At Isogo High, Umi meets Shun when he participates in a daredevil stunt for the newspaper, leaving Umi with a negative first impression. |
Однако, когда они остаются наедине, Дэррил говорит Вэл, что потенциальные отношения не смешны, оставляя ее в шоке. |
When they are alone, however, Darryl tells Val that a potential relationship is not ridiculous, leaving her shocked. |
Когда вопрос задан, Джамал использует свой спасательный круг 50/50, оставляя ответ Кумара и правильный. |
When the question is asked, Jamal uses his 50/50 lifeline, leaving Kumar's answer and the correct one. |
Когда Трэвис пытается спасти ее, его съедает существо, оставляя Сэма, чтобы спасти ее,и группа остается на острове. |
When Travis attempts to save her, he's eaten by the creature, leaving Sam to save her, and the group is left stranded on the island. |
Он украл дневник Пакстона и вырывает страницы, когда автобус взвода отъезжает, оставляя Пакстона карабкаться, чтобы вернуть их. |
He has stolen Paxton's journal and rips out pages as the platoon's bus drives off, leaving Paxton scrambling to recover them. |
Дуэль заканчивается, когда Хондо поднимает Асоку в рабе I и уходит, оставляя Гривуса тушиться в своем гневе. |
The duel ends when Hondo picks up Ahsoka in the Slave I and takes off, leaving Grievous to stew in his anger. |
Всякий раз, когда ей предъявляли обвинение, она просто скрывалась в неизвестном направлении... Совершенно не оставляя... |
Every time she was indicted, she just took off for parts unknown... leaving absolutely no... |
Как только воры получают то, что им нужно, они просто выходят на следующей остановке, оставляя жертву неспособной понять, кто их ограбил и когда. |
As soon as the thieves have what they want, they simply get off at the next stop leaving the victim unable to figure out who robbed them and when. |
Когда я спросил об этом одну из женщин, смеясь, она сказала: О, нет, нет. |
When I asked a woman about medical attention, she laughed, and she said, Oh, no, no. |
Когда Фредо предаёт Майкла, своего брата, мы все знаем, как надо поступить. |
When Fredo betrays his brother Michael, we all know what needs to be done. |
Оставляя за собой шлейф из растерзанных трупов, что попадались у нас на пути. |
Leaving a trail of gutted corpses in our wake. |
Поднять мельницу, стены которой стали вдвое толще и пустить ее в ход в намеченное время, не оставляя в то же время постоянную работу на ферме, было исключительно тяжело. |
To rebuild the windmill, with walls twice as thick as before, and to finish it by the appointed date, together with the regular work of the farm, was a tremendous labour. |
оставляя того, кто не знал до сегодня |
Leaving someone who, up until today, |
Кувейтцы бежали от катастрофы оставляя закрытых в клетках животных, вместе с бедуинами, которые не считаются людьми. |
Kuwaitis left to reach the disaster leaving the confined animals, together with the Bedouins, who are not considered human beings. |
Однако химические реакции, которые создают оксихлориды, могут не завершиться, оставляя непрореагировавшие частицы MgO и / или MgCl2 в поровом растворе. |
However, the chemical reactions that create the oxychlorides may not run to completion, leaving unreacted MgO particles and/or MgCl2 in pore solution. |
26 февраля 3006 года штаб-квартира Toa Heavy Industries самоуничтожается, оставляя синтетических людей наедине с собой. |
On February 26, 3006 A.D. TOA Heavy Industries' headquarters self-destructs, leaving the synthetic humans on their own. |
По крайней мере, релевантно как факт, оставляя читателям судить, где и как он применим. |
At least relevant as a fact, leaving it to readers to judge where and how it is applicable. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда они оставляя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда они оставляя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, они, оставляя . Также, к фразе «когда они оставляя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.