Кормить и одевать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кормить сеном - feeding hay
кормить вволю - give to appetite
кормить детей грудью - nurse children
кормить обсуждение - feed the discussion
кормить ребёнка грудью - give suck to a child
кормить своих - feed his
кормить свою семью - feed his family
кормить собаку - to feed the dog
помогая кормить - helping feed
правильно кормить и одевать - properly fed and clothed
Синонимы к кормить: питать, насыщать, содержать
Значение кормить: Давать корм (животным).
и ... не - and ... not
и ахнуть не успел - before you can say knife
поднимание и опускание - raising and lowering
отверждение в результате окисления и полимеризации - hardening by oxidation and polymerization
тогда и там - then and there
полный взлетов и падений - full of ups and downs
подтягивать ставки (и идти) - pull up stakes (and go)
Входы и выходы - ins and outs
сохранение и укрепление здоровья - preservation and promotion of health
тканый с одинаковой плотностью по основе и утку - woven on square
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
одеваться - dress
одеваться со вкусом - dress tastefully
одеваться хорошо - dress well
одевать иллюстрацию в оборку - dress illustration
одевать щеголем - dandify
одевать наизнанку - put on the wrong side
внешность человека, манера одеваться - the cut of one's jib разг.
одеваться тепло - dress up warmly
одеваться как - dress up as
одеваться по последней моде - to dress in the latest fashion
Синонимы к одевать: облекать, обмундировать, экипировать, снабжать одеждой, обувать, справлять костюм, надевать, облачать, обряжать, рядить
Значение одевать: Давать возможность носить одежду того или иного фасона, качества и т. п..
Ведь у их семей нечем даже кормить детей, не говоря уж о том, чтобы прилично их одевать, обувать и снаряжать в школу. |
Their families don't even have food to feed their children, not to mention decent clothing, shoes, and supplies. |
Я собираюсь создать благотворительный фонд, чтобы не только... кормить голодных и одевать бедняков. |
I'm going to create a charitable foundation, not just... to feed the hungry and clothe the poor. |
Кай Лунг-человек с очень простыми мотивами; чаще всего он воодушевлен желанием иметь достаточно таэлей, чтобы иметь возможность кормить и одевать себя. |
Kai Lung is a man of very simple motivations; most frequently, he is animated by a desire for enough taels to be able to feed and clothe himself. |
Он будет кормить меня, одевать и учить, а взамен получит мою полную преданность. |
He would feed me, clothe me, and educate me, and in return he would have my complete loyalty. |
Вы что думаете - я стану кормить, одевать и вытирать носы всяким сопливым кретинам, которые не могут сами о себе позаботиться? |
Feeding and dressing and wiping the little noses of a lot of idiots that can't take care of themselves? |
Теперь в наших руках—на самом деле, в наших библиотеках—технология, позволяющая кормить, одевать и снабжать энергией постоянно растущее население в течение следующих семи миллиардов лет. |
We now have in our hands—really, in our libraries—the technology to feed, clothe, and supply energy to an ever-growing population for the next seven billion years. |
Заключенные должны были платить арендную плату,кормить и одевать себя, а в больших тюрьмах-обставлять свои комнаты. |
Prisoners had to pay rent, feed and clothe themselves and, in the larger prisons, furnish their rooms. |
У них сил нет идти пешком, - не сдавалась Маргарет. - А если эти люди останутся, городу придется кормить и одевать их. |
They're in no condition to walk, Margaret argued. And if they stay, the town will have to bear the cost of clothing and feeding them. |
Неужели бедная девушка не может заставить Азию кормить себя, а Европу - одевать, тогда как к вашим услугам весь мир? |
Come, now, may not a poor girl be fed by Asia and dressed by Europe when you live on the whole world? |
Потому что кто-то же должен одевать, кормить и давать образование этому маленькому парню, да? |
Because someone's gotta clothe and educate and feed this little guy, huh? |
Не было никакой необходимости кормить одевать, обучать и обеспечивать их жильем. |
It was not necessary to feed, house, clothe, or train them. |
Я, Тед, работаю по 14 часов в сутки, чтобы наш ребёнок мог нормально питаться, одеваться, и жить в хорошем доме, а ты просиживаешь штаны, рисуя домики. |
I work, Ted, 14 hours a day so that our baby can have food and clothes and a nice house, while you sit around doodling pictures of buildings. |
Конструкция небольшого бункера обычно зависит от того, где человек хочет хранить бункер и как он хочет кормить червей. |
The design of a small bin usually depends on where an individual wishes to store the bin and how they wish to feed the worms. |
You, Gidget, go in the bathroom and put on some clothes. |
|
Я представил себе, как обращаться с разными животными, заботиться о них, кормить и ходить с ними в парке, но этот сон не сбылся. |
I imagined myself treating different animals, taking care of them, feeding and walking with them in the park, but this dream hadn`t also come true. |
Этот огонь они стали кормить сухими листьями, ветками и папоротниками. |
That fire they fed with leaves and dead branches and bracken. |
We can wear those to the nice mall. |
|
Well, at least they'll feed me in jail. |
|
Агент должен их запрограммировать, вырастить, одеть. Научить как себя вести, что говорить, как одеваться. |
An agent must programme them, make them grow, dress them teach them how to behave, what to say, how to dress... |
Too many mouths to feed or... hands to feed. |
|
Your 'Santanico Pandemonium' should keep you fed. |
|
Но большую часть времени, работая на эту газету, я должен краситься и одевать красное платье. |
But most of the time, now, working for this paper... I might as well be wearing lipstick and a red dress. |
Возможно, атмосфера Трантора располагала одеваться в легкие светлые одежды. |
Being a clean environment, it made sense to wear light colors. |
She knows she can't breastfeed while she's on them? |
|
Can you imagine having to spoon-feed the guy that wailed on you for all those years? |
|
Может, ежели я унесу щенка и выброшу его, Джордж ничего не узнает, - сказал Ленни. - И тогда он позволит мне кормить кроликов. |
Lennie said, Maybe if I took this pup out and throwed him away George wouldn't never know. An' then I could tend the rabbits without no trouble. |
Ну, единственная причина, почему не встаёт – я могу кормить грудью, и Филлип не любит пить из бутылочки. |
Well, I mean, the only reason he doesn't is because I'm breastfeeding, and Phillip doesn't like a bottle. |
Но тебе всегда нравились жаркие страны Там можно одевать шорты |
But I thought you liked going to hot places, you know, so you can wear your shorts. |
Знаешь, какой это кайф снимать тренировочный костюм, красиво одеваться, идти на работу и просто говорить с людьми? |
Do you know how great it is to get out of my sweat suit, dress up, go to work and just talk to people? |
Слушай сюда, Крейн, если ты не собираешься нас кормить мы можем проголосовать прямо сейчас. |
Look here, Crane, if you're not gonna feed us, we might as well take the vote right now. |
Ты, - говорит, - с ума спятил, в такую жару одевать дитя в суконные штаны! |
'Are you crazy,' she says, 'dressing a boy in serge trousers in heat like this!' |
Потом он объясняет как кормить ее. |
Then he gives Foont directions on how to feed her. |
Я знал, что Шарлотта стала пропускать еженедельные социальные мероприятия. заморозила свой абонемент в спортзал, начала одеваться как... |
I knew when Charlotte stopped attending the weekly social functions, let her gym membership lapse, started dressing more like a... |
Ты собираешься по ночам кормить ребенка и менять подгузники и кормить ребенка и менять еще больше подгузников. |
You're going to be up at night feeding the baby and changing diapers and feeding the baby and changing more diapers. |
Тебе приходилось одевать на кого-то лицо? |
You ever put a new face on someone? |
Детка, пора одеваться. |
Baby, it's time to get dressed. |
Ты должен кормить изголодавшее тело понемногу, чтобы оно смогло выздороветь. |
You have to feed the starved body a little at a time so that it can get well again. |
Подождав минуту, чтобы собраться с силами, он начал бриться и одеваться. |
He waited a minute to gather himself together and then began to shave and wash. |
Кто-нибудь, раздобудьте трубку, чтобы кормить меня детской едой. |
Someone get a P.A. to feed me baby food. |
Ты носишь галстук потому, что тебе не приходило в голову не одевать его. |
You wear the tie because it never occurred to you not to. |
Манами очень любила Лохматого, так что с радостью стала его кормить. |
Manami really loved that dog, so she put her in charge of feeding it. |
И лошадь умерла, потому что целый месяц мы имели слишком мало денег, чтобы хорошо кормить её... |
And then Anra died, because for a whole month we had too little money to feed her well. |
Его, наверно, кормят совсем не так, как надо кормить больного... |
He may not have any delicacies-such as an invalid stands in need of? |
Что ж, я понимаю, что должен кормить жену и ребенка и мне придется для этого прокладывать себе путь в мире людей, с которыми у меня нет ничего общего. |
Now, I know that in order to support my wife and child, I will have to make my way among a world of people with whom I have nothing in common. |
Им хочется выглядеть, говорить, одеваться и вести себя в точности, как все остальные. |
They want to look, talk, dress, and act exactly like all of the others. |
Затем самец начинает кормить самку, отрыгивая пищу, как они делают, когда кормят детенышей. |
The male then proceeds to feed the female by regurgitating food, as they do when feeding the young. |
Человек Уайти Берден-шин слишком ленив, чтобы кормить Уайти, который не ел уже несколько дней. |
Whitey's Man Burden - Shin's too lazy to feed Whitey, who hasn't eaten in days. |
Хотя это и не требуется, многие родители и крестные родители предпочитают одевать ребенка в белое платье, называемое крестильным платьем для церемонии крещения. |
Although it is not required, many parents and godparents choose to dress the baby in a white gown called a christening gown for the baptism ceremony. |
Многие ортодоксальные евреи могут быть идентифицированы по их манере одеваться и семейному образу жизни. |
Many Orthodox Jews can be identified by their manner of dress and family lifestyle. |
Другие признаки, наблюдаемые у маленьких детей, включают постоянный плач, неспособность быть утешенным, вялость, отказ кормить грудью или есть, а также раздражительность. |
Other signs seen in young children include persistent crying, inability to be consoled, listlessness, refusal to nurse or eat, and irritability. |
Visitors can feed nectar to the birds right out of their hands. |
|
Различные виды украшений, поясов, шарфов и жакетов можно носить с основным платьем, чтобы одеваться вверх или вниз. |
Different kinds of jewelry, belts, scarves, and jackets can be worn with the basic dress to dress up or down. |
Чтобы замаскироваться в Мехико, он старался одеваться небрежно; в Тамаулипасе его стиль был сельским и включал сапоги и ковбойские джинсы. |
To disguise himself in Mexico City, he tried to dress casually; in Tamaulipas, his style was rural, and included boots and a cowboy jeans. |
Домашних лягушек можно кормить самым разнообразным живым кормом, от булавочных сверчков до мышей и крыс, в зависимости от размера лягушки. |
Pet frogs can be fed a wide variety of live foods, from pinhead crickets to mice and rats, depending on the size of the frog. |
Кормилицы нанимаются в том случае, если мать умирает или если она не может или не желает сама кормить ребенка грудью. |
Wet nurses are employed if the mother dies, or if she is unable or elects not to nurse the child herself. |
Если мать не может сама кормить своего ребенка, а кормилица отсутствует, то приходится искать другие альтернативы, как правило, молоко животных. |
If a mother cannot feed her baby herself, and no wet nurse is available, then other alternatives have to be found, usually animal milk. |
В некоторых культурах принято кормить грудью детей в течение трех-пяти лет, и этот период может быть более длительным. |
In some cultures it is common to breastfeed children for three to five years, and the period may be longer. |
В обязанности пуллулариуса входило кормить и поддерживать птиц в рабочем состоянии. |
It was the responsibility of the pullularius to feed and keep the birds used. |
Он был наиболее известен своими модными пластинками стилей эпохи Регентства, показывающими, как женщины должны одеваться и вести себя. |
It was best known for its fashion plates of Regency era styles, showing how women should dress and behave. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кормить и одевать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кормить и одевать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кормить, и, одевать . Также, к фразе «кормить и одевать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.