Легкомысленная тяжба - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вести себя легкомысленно - act lightly
легкомысленность - frivolity
легкомысленные развлечения - frivolous entertainment
легкомысленная девчонка - frivolous girl
легкомысленные - thoughtless
более легкомысленной - more frivolous
легкомысленная жалоба - frivolous complaint
легкомысленно растрачивать время - slattern time
легкомысленные привычки - unreflecting habits
легкомысленные расходы - frivolous spending
Синонимы к легкомысленная: легкий, пустой, зря, ветряная мельница, ветер в голове, без забот, поверхностный, с кондачка, крыша едет
тяжба на рассмотрении суда - pending litigation
блок тяжба - litigation unit
досудебная тяжба - pre-trial litigation
тяжба в федеральном суде - federal litigation
конкуренция тяжба - competition litigation
семья тяжба - family litigation
тяжба между - suit between
нет тяжба - no litigation
тяжба акт - litigation act
судебный спор, процесс, тяжба - quarrel at law
Синонимы к тяжба: процесс, распря, ссора, дело, спор, разбирательство, пря
Значение тяжба: Гражданское судебное дело ( устар. ).
Простились-то они по-дружески, да и Лиза, провожая его, стала очень весела и легкомысленна и много хохотала. Только напускное всё это. |
They parted in a friendly way, and Liza became very cheerful and frivolous, and laughed a great deal seeing him off; only that was all put on. |
Это такая тяжба, какой не может быть нигде, кроме как в нашем свободном и великом отечестве. |
It is a cause that could not exist out of this free and great country. |
Ваше легкомыслие по отношению к нашей критике привело нас, в течение длительного периода времени, к нынешнему уровню раздражения, которое вы, возможно, считаете личным нападением. |
Your flippancy towards our criticisms has driven us, over a long period of time, to the current pitch of exasperation that you maybe fancy amounts to a personal attack. |
Тетя, да уж вы не сердитесь ли? - пролепетала она с какою-то легкомысленною игривостью. |
Auntie, surely you're not angry? she faltered with a sort of flippant playfulness. |
Тимоти Тернстоун обращается с легкомысленными насмешками к судье Николасу Клодпейту в первом дошедшем до нас номере Куранта. |
Timothy Turnstone addresses flippant jibes to Justice Nicholas Clodpate in the first extant number of the Courant. |
Выглядела она очень легкомысленно и одной рукой обнимала счастливо улыбающегося низкорослого мужчину с черными усами. |
She had her arm around a short man with a dark mustache and happy smile. |
Моя капризную, сердитую сестру словно подменили на легкомысленного влюбленного подростка. |
My moody, angry sister had somehow been replaced by a giddy, love-struck teenager. |
Эти собачки из людей всегда неверно понимают легкомысленную наготу стражей. |
The human pets always misunderstood the casual nudity of the guards. |
Как легкомысленно с твоей стороны забыть о такой важной вещи! |
How careless you are to forget such an important thing! |
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, и добро пожаловать на QI, где cегодня нас ждёт вечер легкомыслия. |
Good evening, good evening, good evening, good evening, and welcome to QI and to an evening of levity. |
Каким образом присутствие этих предметов в моем доме могло спасти или погубить честь, рассудок и жизнь моего легкомысленного коллеги? |
How could the presence of these articles in my house affect either the honour, the sanity, or the life of my flighty colleague? |
Я и не подозревал, что он может быть таким легкомысленно оживленным. |
I had no idea it was in him to be so airily brisk. |
Прости, мои силы не для легкомысленных... только один быстрый подъём. |
I'm sorry my powers aren't for frivolous- Just one quick lift. |
Судьей был старый Эвис, довольно легкомысленный в молодости, ставший большим моралистом, когда надел мантию. |
Old Avis, it was. Been a bit of a rip himself when young - but he's very hot on morality when he's presiding in his robes. |
Он принужден был сознаться самому себе, что несколько легкомысленно доверился незнакомцу, даже не разглядев его лица в темноте. |
He was forced to acknowledge to himself that he had confided it rather lightly to that stranger whose face he had not been able to make out. |
Она была приятным, но рядовым антропологом и, очевидно, довольно легкомысленным. |
She was pleasant, but an unexceptional anthropologist and obviously quite careless. |
Совершенно очевидно, что сидящий перед ним человек не какой-нибудь легкомысленный новичок. |
Plainly, the man before him was no trifling beginner. |
У меня безрассудная, легкомысленная... веселая сторона. |
I've got a reckless, carefree... fun side. |
Некоторые люди думают, я слишком легкомысленный, но я - честный человек и никогда бы не был непочтителен с вами. |
Some people think I'm too carefree, but I'm an honest man and I would never show you any disrespect. |
Вы сказали, что женщины лишь тени мужчин. Но как смеют ожидать легкомысленные и бесстыдные люди, как Вы, что женщины будут доверять и следовать за Вами? |
Even though you say women are only shadows of their men, how can we trust such flippant men and follow them? |
По сравнению с некоторыми, этот - просто образец легкомыслия. |
Compared to some, this one is positively flippant. |
Они разбивают что-то вдребезги и затем прячутся за свои деньги, ...за свою необъятную легкомысленность, или за что-то другое, что удерживает их вместе, ...предоставляя склеивать осколки другим. |
They smash things up and retreat into their money, or vast carelessness, or whatever it is that keeps them together, leaving other people to clean up the mess. |
Маргарет заметила, что он с легким презрением относится к своему брату и невестке, к их образу жизни, который он, казалось, считал легкомысленным и бесцельным. |
Margaret saw glimpses in him of a slight contempt for his brother and sister-in-law, and for their mode of life, which he seemed to consider as frivolous and purposeless. |
Я разве говорил тебе что-нибудь положительно, легкомысленная ты голова? |
Have I told you anything positive, you featherhead? |
She was rather heedless than forgetful. |
|
Мой юный племянник, Карл... Он был испорчен, отвратным и легкомысленным поведением этой женщины. |
My young nephew, Karl... he is being corrupted by this woman's poisonous carryings on. |
Это был неосмотрительный поступок, дочь моя, легкомысленный и даже опасный. |
A strange thing for you to have done, my daughter. Imprudent-indeed dangerous. |
В настоящее время ваша фирма связана с какими-нибудь делами или тяжбами, которые завязаны на конфиденциальной информации? |
Are there any cases or litigation that your firm's involved in currently that might hinge on privileged information? |
Разговор зашел о различных опасностях, грозящих детям, о легкомыслии прислуги. |
Then they had talked of the various dangers that threaten childhood, of the carelessness of servants. |
Никогда, никогда Лион не должен узнать, какая она на самом деле, под маской дерзкого легкомыслия. |
Rain must never discover what she was like beneath all that brick flippancy. |
Притворялась легкомысленной, но при этом была одним из самых успешных режиссеров за все время. |
Played ditzy and is one of the most successful Hollywood producers of all time. |
Я так привязана к вам, милая моя, что могу вам довериться, как третьему совершенно беспристрастному лицу: мой сын - воплощенное легкомыслие. |
I am so much attached to you that I may confide in you, my dear, as a third party wholly disinterested, that he is fickleness itself. |
Она не знает, что ты, подобно своей матери, слаб, легкомыслен и обречён на деятельность не более полезную, чем сушка белья. |
She does not know that you, like your mother, are weak and skittish and doomed to fulfil no function more useful than that of a clothes horse. |
Я скажу ей кто легкомысленный. |
I'll tell her who's thoughtless. |
How could I have been so thoughtless? |
|
Твои выводы были легкомысленными. |
Your conclusions were irresponsible. |
Вы должны знать, что у Мими серьёзное заболевание... и ей противопоказаны любые легкомысленные развлечения. |
You should know that mimi has a serious medical condition.. And should not be engaging in any irresponsible encounters. |
I'm hoping we can be irresponsible together. |
|
Будь я хорош, как он, я был бы еще богаче, -отвечал молодой щеголь легкомысленным, но лукавым тоном, в котором сквозила тонкая насмешка. |
If I were half as good looking as he is, I should be twice as rich, replied the fine gentleman, in a light but meaning tone, expressive of keen raillery. |
Я считаю себя довольно легкомысленной в связи с перспективой открытия, как были уничтожены останки. |
I find myself quite giddy at the prospect of discovering how it destroyed the remains. |
Послушай, это легкомысленность помогала нам держаться на плаву пять лет |
Hey, this featherhead kept this family afloat for five years. |
Купо говорил Жервезе, что бывают, конечно, легкомысленные, бессовестные женщины, но она, честное слово, совсем на них не похожа! |
Often other women were hopelessly messy, forever nibbling or gadding about, but she wasn't like them at all. |
Я всего лишь говорю, что ты несколько легкомысленно относишься к вопросам дисциплины. |
All I'm saying is, you opt for a very relaxed approach to discipline. |
Нельзя относиться легкомысленно к действиям Марго. |
What Margaux has set in motion is not to be taken lightly. |
Forgive me, it was thoughtless to disturb your peace of mind. |
|
В действительности планы мистера Винси, связанные с будущностью сына, отличала немалая доля спеси, легкомыслия и эгоизма. |
In reality, Mr. Vincy's wishes about his son had had a great deal of pride, inconsiderateness, and egoistic folly in them. |
У тебя в руках многомиллионная тяжба с акционерами. |
You have a billion-dollar class action shareholders' lawsuit on your hands. |
Вы уже довольно легкомысленно используете термин волонтёр, так... какая разница? |
You're already playing fast and loose with that term volunteer, so... what do you say? |
Ты приготовляешься к такому шагу в жизни, при котором пора бы уже перестать быть таким легкомысленным мальчиком. |
You are preparing to take such a step in life that it is only seemly for you to leave off being such a featherheaded boy. |
Может она и кажется легкомысленной, но у неё отличные связи с людьми, к которым прислушивается Черчилль. |
She may seem frivolous but she has very good connections - with people who have Churchill's ear. |
Брак, как вы знаете, это союз, в который не следует вступать легкомысленно. |
Marriage, as you know, is a union that should not be entered into lightly. |
Он такой легкомысленный, что, вероятно, никогда не найдет нужным высказать свои истинные чувства, - подумает, что не стоит того, - но к медицине он относится вяло. |
He is of such a very easy disposition that probably he would never think it worth-while to mention how he really feels, but he feels languid about the profession. |
], присуждение штрафных убытков не является фактором в переговорах об урегулировании и даже не испрашивается в состязательных бумагах, поскольку это было бы легкомысленно. |
], punitive damage awards are a non-factor in settlement negotiations and are not even requested in pleadings as to do so would be frivolous. |
Газеты также используются для иллюстрации легкомысленных историй, которые могут появиться в таблоиде. |
Newspapers are also used to illustrate light-hearted stories, such as might appear in a tabloid. |
Компания Alcatel-светящийся утверждал, несколько MP3 кодирования и сжатия патентов, якобы по наследству от AT&Т-Белл-Лабс в собственных тяжбах. |
Alcatel-Lucent has asserted several MP3 coding and compression patents, allegedly inherited from AT&T-Bell Labs, in litigation of its own. |
Сериал часто использует сатиру и легкомысленную комедию, чтобы переосмыслить известные события, а также менее распространенные исторические и культурные мелочи. |
The series often uses satire and light-hearted comedy to reinterpret well-known events as well as less common historical and cultural trivia. |
В финальных сценах пьесы возможно Серио-комическое сочетание серьезности и легкомыслия. |
There is a possible serio-comic combination of gravity and levity in the final scenes of the play. |
Люди, которые часто и легкомысленно блокируются, потеряют свой авторитет. |
People that block frequently and frivolously will loose their credibility. |
Здесь он служит для того, чтобы предостеречь серьезных людей от легкомысленного легкомыслия, которое следует за этим. |
Here it serves to warn off the serious-minded from the light-hearted frivolity that ensues. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «легкомысленная тяжба».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «легкомысленная тяжба» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: легкомысленная, тяжба . Также, к фразе «легкомысленная тяжба» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.