Мне придется позвонить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мне всегда есть чем заняться - I always have something to do
мне привиделось - I dreamed
пасуй мне - pass me
принадлежит мне - belongs to me
Важно, что вы говорите мне - important that you tell me
задавать мне вопросы - asking me questions about
верно и правильно, насколько мне известно, - is true and correct to the best of my knowledge
как мне жаль - how sorry i am about
именно то, что вы мне сказали - exactly what you told me
говорят обо мне - are talking about me
Синонимы к мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
придется начинать - I'll have to start
возможно, придется платить - might have to pay
сколько времени мне придется - how much longer do i have
не придется беспокоиться об этом - not have to worry about it
мне придется отменить - i will have to cancel
мне придется ждать - i will have to wait
придётся сказать - gonna have to tell
придется начинать все - have to start all
придется снимать - have to take off
придется беспокоиться ни о чем - have to worry about anything
Синонимы к придется: оказаться, остаться, случилось, понравиться, достаться, пасть, выпасть, довелось, совпасть
позвоните им - call them
позвоните моему адвокату - call my lawyer
будет иметь возможность позвонить вам - will be able to call you
Вы хотите, чтобы мы позвонили - do you want us to call
когда ты позвонил мне - when you called me
даже не позвонил - didn't even call
позвоните мне, если вам нужно что-нибудь - call me if you need anything
позвони мне, если вы - give me a call if you
почему не позвонил - why did not you call
позвонить следователю - call the coroner
Синонимы к позвонить: позвенеть, звякнуть, перезвонить, обзвонить, позвониться, протелефонировать, трындануть, телефонуть, дать звонок, брякнуть
Фил, если все закончится тем, что ФицУолесу придется позвонить родителям парня, клянусь богом, я оккупирую Багдад. |
Phil, if it ends up Fitzwallace has to call this kid's parents I swear to God, I'm invading Baghdad. |
Мне, конечно, придется позвонить Марианне и сказать, что я не прошла викканский тест на добро. |
I was going to have to call Marianne and tell her I'd failed the Wiccan test of goodness. |
Придётся позвонить в общество собак-поводырей и рассказать, что случилось. |
I guess I'll just call the guide dog foundation and tell them what happened. |
Это побуждает Гейл позвонить в социальную службу, надеясь, что Бетани вернется к ней, так что Саре тоже придется вернуться. |
This prompts Gail to call Social Services, hoping to get Bethany returned to her so Sarah will have to return too. |
Мне действительно придется позвонить службе по защите детей. |
I will literally call child protective services. |
Ну, вам придётся позвонить риелтору. |
Well, you'll have to call the realtor. |
Но если ты не послушаешься... и попытаешься найти оружие или закричать, или позвонить в полицию, тогда мне придется... И тем, кто тебе дорог. |
I... but if you ignore this message... and make some attempt to get some sort of weapon or scream or contact the authorities, then I will... and to those you care about. |
Придется позвонить этому лентяю- домовладельцу. |
I'll have to get in touch with that lazy landlord. |
Well, we'd better telephone for an axe- |
|
Тебе и не придётся поступаться своими принципами. |
You don't have to compromise anything. |
Но тогда вряд ли подпишет бумаги на развод, и свадьбу придется отложить. |
But then she probably wouldn't sign the divorce papers, and the wedding would be delayed. |
Поэтому родителям придётся вмешаться и помочь своему ребёнку с цветочным бизнесом. |
And this often causes the parents to have to step in and be helpful with this flower business. |
Я рад, что Сесилии не придется выслушивать все эти печальные новости. |
I'm glad Cecilia doesn't have to hear any of this sad news. |
Этот взрыв симпатий вызван тем, что им больше не придётся меня терпеть. |
The reason for this outburst of affection is they know they won't have to put up with me anymore. |
Потом мне придется всем ее одалживать. |
Then I'd have to lend her to everybody. |
К тому же, для этого придется уехать из страны, а это трудно, потому что я тебя уже включил во все возможные списки, и даже тогда... |
Besides, at this point, you'd have to leave the country, which would be tough, since I've already put you on a dozen watch lists, and even then... |
Он обычно шутил, что если расскажет мне, чем занимается, ему придется убить меня. |
He used to joke that if he told me what he was doing, he would have to kill me. |
Если Кейтлин не подтянет свои отметки, ей придется остаться в школе на лето. |
If Kathleen doesn't pull her grades up, she'll have to go to summer school. |
Я слышал, что увольнение не за горами, и слишком долго ждать не придётся. |
No. What I heard is that I'm for the chop and they won't wait forever to make it come true. |
Если мне придется уйти снова, я уйду. |
If I have to take off again, I will. |
Но сейчас, если вы хотите забраться в живой организм, вам, скорее всего, придётся использовать вирус. |
But right now, if you want to get into the whole body, you're probably going to have to use a virus. |
Само собой разумеется, в некоторых аспектах от этой схемы придется отступать. |
It goes without saying that it will be necessary to deviate from this outline on certain points. |
I probably have too go too Rome to find new ones. |
|
Только не смейся, потому что мне тогда придется выпрыгнуть из машины. |
You can't laugh or else I'm jumping out of the cab. |
You all need to step back, because Fredster's got his groove on. |
|
Без диплинков людям придется вручную искать нужные материалы, но не у каждого хватит терпения на это. |
Without deep links, people will have to search for the content they are looking for manually and you risk them dropping off. |
Для экономии веса воду придется добывать из атмосферы Красной планеты, а окислитель для топлива, необходимый для взлета на обратном пути, надо будет делать на Марсе. |
To save weight, water would be extracted from the Martian air, and the oxidizer for the fuel needed to take off for the journey back to Earth would be manufactured on Mars. |
Судя по всему, они полагали, что меня придется вытаскивать из кабины при помощи ковша. |
Apparently they thought they were going to have to pick me up with a shovel. |
К счастью, миру не придется ждать когда его спасут нравственные уговоры. |
Fortunately, the world will not have to wait for moral suasion to carry the day. |
Им, возможно, придется отменить нецелевые субсидии, чтобы освободить ресурсы для более целевых и эффективных программ, направленных на борьбу с бедностью и на создание рабочих мест. |
They might have to abolish mis-targeted subsidies to free up resources for more targeted and efficient anti-poverty and job-creation programs. |
Но раз уж ваша мать заказала процессор придется расстаться с иллюзией, что этот дом мой. |
But since your mother's ordered you one I should give up the fantasy this is my house. |
Maybe I should search the car, the whole shebang. |
|
Ему не придется пользоваться патокой, Дживс. |
He doesn't have to use the treacle, Jeeves. |
Придётся пробить этот слой, который отделяет нас от основного водоносного горизонта. |
We would have to pierce this layer that separates us from the main aquifer. |
И поскольку я планирую умереть к тому времени, когда мне исполнится тридцать девять, с этой неприятностью мне не придётся иметь дело. |
AND SINCE I PLAN ON BEING DEAD BY THE TIME I'M 39, IT'S ONE ANNOYANCE I WON'T HAVE TO DEAL WITH. |
О, Вы говорите об участии в совсем другом деле случая... где Вам просто придется сидеть и гадать, какой штамм сработает. |
Oh, you mean engage in an entirely different crapshoot... 'cause you'll just be guessing which strain to defend against. |
Но то другое предложение очень заманчивое, но мне придётся отчитываться парню, которого я ненавижу, что, возможно, стоило бы того ради гарантии занятости... |
But this other offer is very attractive, but I'd have to report to this guy who I hate, which, you know, might be worth it for the job security |
Семьи будут дружить вечно, а в итоге дочери выйдут замуж за ее сыновей, будет пышная свадьба, платить за которую Скаво не придется. |
The families would form an everlasting friendship, culminating in their daughters marrying her sons at an elaborate wedding the Scavos wouldn't have to pay for. |
Мне придется ввести ее в кому, чтобы защитить более высокие мозговые функции, но я должен сказать вам: если я не смогу устранить повреждения... она может никогда уже не возвратиться в сознание. |
I'll have to induce a coma to protect her higher brain functions, but I must tell you, unless I can repair the damage... she may never regain consciousness. |
We must stay here in the graveyard. |
|
Как что?! Им придется договариваться с нами о справедливой цене, вот что! |
Why, they have to negotiate a fair price, that's what! |
Но им придется вживлять кардиостимулятор, так, что будет операция. |
But they have to put in a pacemaker, so they're gonna need to operate. |
Well, you don't have to worry about me embarrassing you ever again! |
|
Заранее предвкушаю, как завтра мне придется помогать вам, - заявил я вполне чистосердечно. |
I shall look forward to helping you, I said, sincerely. |
Да, у них есть машина, но им придётся проехать много постов. |
Yeah, they have a car, but there'll be too many roadblocks to avoid. |
Он сказал, что ему придётся вернуться из-за отзыва Пробитола. И я... вспомнила о тебе. |
He told me he's gonna have to go back in because they discontinued Probitol and then, I remembered you. |
Вот что произойдет: кошка упадет, и ей придется вечно переворачиваться. |
Right? What would happen is the cat would drop and it would have to revolve forever. |
В таком случае нам придется обыскать вас с особой тщательностью, - сказал любивший пошутить Джепп. - Роджерс! |
Then we'll have to search you extra carefully, said Japp, who was always fond of his joke... Rogers! |
Тогда тебе придётся быть более настойчивым, сержант! |
Then you have to be more persuasive, Sergeant! |
На одну только смену повязок сестрам придется уделить массу времени. |
It would take a phenomenal amount of nursing care just to change her dressings... |
Придется, мистер Мерриуэзер, закрыть этот фонарь чем-нибудь темным... |
If they fire, Watson, have no compunction about shooting them down. |
Полиции придется вынести вердикт о таинственном исчезновении. |
The police would list it as a mysterious disappearance. |
Вождь, извини, извини, но всё это придется переделать. |
Chief, I'm sorry. I'm sorry, but all in all, it is a complete do-over. |
If we don't tranquillise them, we'll have to fight them. |
|
We'll have to hospitalize her. |
|
Не могу в это поверить, но Церкви придется просить у людей деньги. |
I can't believe it, but the church is going to have to ask people for money. |
I need to make another trip to the apothecary, I'm afraid, love. |
|
Что ж, придётся тебе напрячь мозги, Майкл Голдвинг, потому что туда не прорваться и на танке. |
Well, you'd better think of something, Michael Goldwing, because we couldn't even get in there with a tank. |
Я думаю, нам всем придется работать вместе, чтобы вернуть вашего в отца в цивилизованное общество. |
I guess we're all just gonna have to work together to reintroduce your father to civilized society. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мне придется позвонить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мне придется позвонить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мне, придется, позвонить . Также, к фразе «мне придется позвонить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.