Начал распутывать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Начал распутывать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
began to unravel
Translate
начал распутывать -

- начал

started

- распутывать [глагол]

глагол: unravel, untangle, disentangle, untwine, ravel, ravel out, decipher, unsnarl, work, puzzle out



Приняв таким способом в свои руки послание приора, Бомануар тщательно осмотрел его со всех сторон и начал распутывать нитку, которой оно было обмотано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beaumanoir, being thus possessed of the tablets, inspected the outside carefully, and then proceeded to undo the packthread which secured its folds.

Если ты не начал распутывать всё это до того, как увидел видео тогда, это для тебя бесполезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you haven't begun to unravel things before you see this video this won't make any sense to you.

И я начал молодеть обратно, бла-бла-бла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I started aging backwards, blah, blah, blah.

Даже не начал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't even start.

А потом начал сниматься в студенческих фильмах и экспериментальном театре и делать неоплачиваемую работу только, чтобы получить опыт в актерской работе и мне очень нравилось это, а затем начал заниматься этим более серьезно, нашел агента и начал получать серьезные актерские работы, и это было около 13 лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then started doing student films and fringe theatre and unpaid work just to get experience in acting and loved it and then started doing it more seriously and got an agent and started getting proper acting jobs and that was about 13 years ago.

Вампир прижал ее к песку, прокусил горло и начал сосать горячую кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The vampire had held it down, bitten through its neck and siphoned off its living blood.

Мальчик закрыл бумагой мерцающие драгоценные камни и начал что-то царапать в туземной счетной книге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The child slipped the paper over the winking jewels and scribbled in a native account-book.

Том ускорил шаг мерина и начал что-то мурлыкать себе под нос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thom quickened the pace and began to hum under his breath.

Лишь к концу визита Чарльз начал понимать истинную подоплеку ее поведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not until towards the end of the visit that Charles began to realize a quite new aspect of the situation.

Майлз начал колотить в дверь и кричать в переговорное устройство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tried pounding on the door and screaming into the intercom.

Павек собрал все звенья в кольцо, положил на землю и начал бить по ним кувалдой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pavek coiled all the links around the ring and started hammering.

Он начал сочинять истории о странной загадочной болезни, которая меняла поведение людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He started telling wild stories about a strange, mysterious malady that changed people's behavior.

Все мое существо окутал невыносимый ужас, и я начал конвульсивно извиваться в прочной живой паутине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stark terror poured forth, and I twisted convulsively within the living bonds.

Знаете, начал с простого самого простого, основного стейк, рис, горошек...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, first it just started out with, you know, the simple, basic... just steak, rice, and green beans...

Затем он начал трясти, и мы упали на землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then it began to shake and we fell down on the ground.

Вы также можете нажать CAPS LOCK + R, чтобы экранный диктор начал непрерывное чтение с текущего расположения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or, press Caps lock + R and Narrator will begin reading continuously from your current location.

Затем он начал что-то шептать на ухо своему коллеге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he started whispering to the other members of the committee.

Тамб Итам начал с того, что вручил ему кольцо, подтверждавшее слова посланца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tamb' Itam began by handing him the ring which vouched for the truth of the messenger's words.

И посмотрите сюда, спутниковая навигация отслеживает мой маршрут, поэтому, когда я достаточно покатаюсь по сельской местности, я смогу спокойно вернуться откуда начал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And look at this, the sat nav is tracing my route, so when I've had enough of driving around in the countryside, I can simply follow the route back to where I started from.

Сиэттл начал приобретать свою индивидуальность... и Sub Pop решил воспользоваться этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seattle started getting its own identity... and Sub Pop decided to exploit that.

Фудж начал читать, а Гарри выскочил из-за дерева, перелетел через заборчик, огораживающий тыквенные грядки и приблизился к Конькуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Fudge’s voice started again, Harry darted out from behind his tree, vaulted the fence into the pumpkin patch, and approached Buckbeak.

Да, я читал сводку. Начал гадать, придете ли вы ко мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I read the report, wondered if you'd pitch up here.

Он вышел из комнаты и начал спускаться по лестнице в кухню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so saying he led the way out of the apartment and down the kitchen stairs.

Ему это не понравилось, так что он начал буйствовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He didn't like that, so he went on a rampage.

Он хмелел все больше и больше и начал крепко умиляться, чуть не до слез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He got more and more drunk, and became very maudlin, almost lachrymose.

Я положил мешок на стол и начал отыскивать кожаную шкатулку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put the bag back on the table, and began to search for the leather money-case.

Остап Бульба, несмотря на то что начал с большим старанием учить логику и даже богословие, никак не избавлялся неумолимых розг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ostap Bulba, although he began to study logic, and even theology, with much zeal, did not escape the merciless rod.

Их сын - он начал ревновать, и он украл бесценную семейную реликвию. и повесил преступление на меня, а я испугался...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their son - he got jealous, so he stole a priceless family heirloom and pinned the crime on me, and I got scared...

Капитан Скотт... Начал путь отсюда, когда отправился покорять Антарктиду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Captain Scott... sailed from here, when he went off to the Antarctic.

Несмотря на ощущение полного физического удовлетворения, ассасин начал испытывать другое желание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, despite the contentment in his loins, the Hassassin sensed another appetite growing within him.

Фрон де Беф начал с того, что обратился к злополучному пленнику с такой речью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Front-de-Boeuf himself opened the scene by thus addressing his ill-fated captive.

Тайлер начал превращаться, и он укусил Деймона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tyler was starting to transform, and Damon was bitten.

Извините, граф, - начал Пуаро. - Простите нас за вторжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pardon, Monsieur le Comte, began Poirot. pray forgive this intrusion.

Мы поправимся, сэр, если будем действовать методично, - начал он тоном чрезвычайно уверенным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shall do well, sir, if we proceed systematically, he began, in a very positive manner.

Мессир Робер д'Эстутвиль нахмурил брови и сделал такое величественное, многозначительное и призывающее к вниманию движение, что глухой начал кое-что соображать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Messire Robert d'Estouteville frowned and made a gesture so imperious and significant to Quasimodo, that the deaf man in some measure understood it.

Поэтому... - выразительно начал голос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, . . . began the voice emphatically.

Где вы были в тот вечер в сумерки? - терпеливо начал мистер Джилмер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where were you at dusk on that evening? began Mr. Gilmer patiently.

Тебе жаль, что ты начал Армагеддон?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're sorry you started, armageddon?

Мне кажется, сэр, - начал он, - что я напал на него совершенно сенсационное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got on to one thing, sir, and something pretty sensational.

Он снял окорок с крюка, и начал им всех избивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he grabbed the leg of lamb off the rack... and proceeded to beat everyone up with it.

Теперь он всею душой раскаивался, что начал этот разговор со Степаном Аркадьичем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now his whole soul was full of remorse that he had begun this conversation with Stepan Arkadyevitch.

Засыпая, он начал спорить с каким-то воображаемым неприятелем, который лишал его права сидеть в ресторане у окна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a half dream he began to squabble with an imaginary enemy who was disputing his rights to sit by the window in a restaurant.

Положив локти на стол, он склонил набок голову, подумал с минуту и начал писать, ни одной секунды не останавливаясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Putting his elbows on the table, he bent his head on one side, thought a minute, and began to write, without pausing for a second.

Кирк, когда я начал бурить нефть я 12 лет не мог ее найти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kirk, when I started digging for oil, I came up dry for 12 years.

Иду, включаю свет, беру его... и тут он посмотрел на меня и улыбнулся и начал хохотать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I go over, I turn the light on, pick him up... and at one point, he looks up at me, and he just smiles and starts laughing at me.

Часто он кричать начал, все больше на Матрену, а то и на меня; а как закричит, у меня тотчас ноги мертвеют и от сердца отрывается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's taken to shouting - generally at Matryona, but sometimes at me. And when he starts it makes my legs go numb, and there's a sinking at my heart.

Они на самом деле больше обалдели, когда я начал приносить реальные деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They actually flipped out more when I started making real money.

Встретил меня и начал о чем-то просить ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We met in the road and he started pleading with me ...

Которые, достопочтимые джентльмены, подтвердили, что капитан Эдвин Друд начал вносить регулярные платежи школе осенью 1834 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which, august gentlemen, confirm that a certain Captain Edwin Arthur Drood began regular payments to the school in the autumn of 1834.

Таким образом, Кукишев добился осуществления и второй своей идеи и начал уж помышлять о том, какую бы такую новую идею выдумать, чтобы господам Люлькиным в нос бросилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so Kukishev succeeded in realizing his second idea and even began to plan another one, which would beat the Lyulkins hollow.

Во мне начал расти гнев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rage just started pouring out of me.

Я очень знаком с ощущением наблюдая за Стэфаном и Кэролайн со стороны ну кроме того, когда Стэфан бросил Кэролайн и начал путешествовать по миру с тобой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am very familiar with the sensation of watching Stefan and Caroline from the outside. Well, except for the part where Stefan ditched Caroline to travel around the world with you.

Он начал гладить мои плечи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He started rubbing my shoulders.

И начал бы опять бродить по тротуарам ночами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Start cruising the kerbs again late at night.

Носился повсюду с тех пор, как начал принимать эти тонизирующие таблетки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scampering about all over the place since he started taking these energy pills.

Матерью. Пока не появился ты и не начал разрушать всё, что я считала настоящим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A mother, till you showed up and started poking holes in everything I thought was real.

Дюруа тоже начал было засыпать, но вдруг ему что-то почудилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Duroy himself was beginning to doze off when he felt that something was happening.

Бернард начал было объяснять, затем предложил пойти лучше послушать, как обучают другим предметам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bernard tried to explain, then thought better of it and suggested that they should go to some other classroom.

Ну, теперь он не заснет! - воскликнул Эмиль, видя, что Рафаэль начал шарить по столовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Goodness! he will never get off to sleep, exclaimed Emile, as he watched Raphael rummaging busily in the dining-room.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «начал распутывать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «начал распутывать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: начал, распутывать . Также, к фразе «начал распутывать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information