Наши близкие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наши поздравления - Our congratulations
если вы используете наши услуги, в то время как вы находитесь за пределами ЕЭЗ - if you use our services while you are outside the eea
я хотел бы выразить наши соболезнования - i would like to express our condolences
наши цветы - of our flowers
наши расходы - our spending
наши награды - our rewards
наши клиенты включают в себя - our customers include
наши голоса по проекту - our votes on draft
наши планы включают в себя - our plans include
мы рассматриваем наши - we review our
Синонимы к наши: наши, наш, наша, наше, свое
родные и близкие - relatives
скидка с цены за поставку товара в более близкие сроки - discount from the price for the supply of goods in terms of closer
близкие тебе люди - your loved ones
близкие конкуренты - close competitors
близкие отношения с США - close relationship with the usa
близкие сотрудники охраны - close protection officers
ваши близкие - your close ones
вы и ваши близкие - you and your loved ones
семья и близкие друзья - family and closest friends
наши близкие - our loved ones
Синонимы к близкие: свои, семья, семейные, семейство, одной масти, семейный круг, домашние, домочадцы, присные, чада и домочадцы
Есть опасение, что роботы займут наши места на производстве, и это реально в определённых областях. |
OK, there's certainly a fear that robots are going to take jobs away from humans, and that is true in certain sectors. |
Мне же очень хотелось выяснить социальные и личностные причины того, почему некоторые наши молодые люди так восприимчивы к влиянию подобных групп. |
But what I was more interested in finding out was what are the human, what are the personal reasons why some of our young people are susceptible to groups like this. |
Что, если IBM могло бы взять наши данные — у нас была одна из крупнейших баз данных по разведке угроз в мире — и сделать её доступной для всех? |
What if IBM were to take our data - we had one of the largest threat intelligence databases in the world - and open it up? |
Наши парни в два или в три раза чаще делятся изображениями без согласия своей партнёрши. |
Our boys are two to three times more likely - nonconsensually - to share images. |
Сериалы учат нас, как отбросить сомнения и поверить в наши способности: быть смелыми, уязвимыми, гибкими и жизнестойкими. |
Soap operas teach us to push away doubt and believe in our capacity for bravery, vulnerability, adaptability and resilience. |
Очевидно, мы должны проверять наши чёрные ящики, чтобы они не получили бесконтрольную власть. |
Clearly, we need to audit our black boxes and not have them have this kind of unchecked power. |
Blair has no respect for our traditions or the monarchy. |
|
If any of our subjects knew this had gone missing... |
|
It connects me to Caroline and Elena through our phones. |
|
При активации чрезвычайных протоколов наши программы автоматически прослеживают все средства связи на наличие ключевых слов. |
In the event of the emergency protocols being activated, we've got software which automatically searches all communications for keywords. |
Наши граждане должны быть в безопасности, но ещё им нужна работа и жильё. |
Our citizens need to feel safe, but they also need homes and jobs. |
Я представляю на рассмотрение Совета и наших горожан совершенно другой взгляд на наши ужасные обстоятельства. |
I submit to my fellow select men and citizens that there is an entirely other way of viewing our dreadful circumstances. |
И каждое вербует каперов, которые в гробу видели все наши империалистические авантюры. |
All of them are recruiting privateers who won't take kindly to any imperialist adventures on our part. |
Главное, чтобы наши дозоры не ввязались в драку с их солдатами. |
Just so your outriders do not disobey orders and provoke fighting. |
Наши общие враги будут мертвы, а ты получишь войска, вооруженные до зубов, в свое распоряжение. |
Our common enemies will be dead, and you'll have troops, armed to the teeth, at your command. |
Наши парни даже помогли племенной полиции накрыть плантацию на наших землях. |
Our boys even helped the tribal police take down a Mexican pot farm on res land. |
Рыла из Янктона собираются сделать наши земли своей кормушкой. |
They want to make us a trough for Yankton's snouts. |
Жост забыл на крыше наши куртки и башмаки, но я ему ничего не сказал. |
He left our jackets and shoes on the roof, but I didn't say anything. |
Our allies and the satyr still have a head start on the Fleece. |
|
Наши преступники убивают замещающих личностей, которых олицетворяют с виновниками своих глубоко укоренившихся душевных травм. |
Our unsubs are killing surrogates who represent those responsible for deep-seated wounds. |
Наши люди также проходят обучение действию в условиях города и пустыни. |
Our men also cycle through our urban and desert training. |
But I wanted to show you Jordan College, and the Fens. |
|
We'll consolidate our forces and then move on Zanzibar together. |
|
Последние слухи о том, что наши новые корпоративные повелители будут тестировать здесь генетически модифицированную пшеницу. |
The latest rumor is that our new corporate overlords are gonna be testing genetically modified wheat out here. |
Though I hope our gifts will show our regard. |
|
Полковник Шеппард и доктор Бекетт больше не отвечают наши вызовы по рации. |
Colonel Sheppard and Dr. Beckett are no longer responding to our radio calls. |
Так вот как портал в преисподнюю выглядит в наши дни. |
So this is what what a portal to the underworld looks like these days. |
Не хотели залазить в наши сбережения. |
We didn't want to dip into our savings. |
I say this hoping to repair you and me. |
|
Наши руководители поставили перед нами сложные, но достижимые цели. |
Leaders put before us difficult but achievable goals. |
Мы располагаем знаниями, потому что мы изучали историю, знакомы с опытом многих стран мира и наблюдали, как живут наши коллеги. |
We have knowledge because we have studied history, have seen the experiences of many countries around the world and have observed our colleagues live their lives. |
Прикатили наши и попросили нас кое-куда наведаться. |
Some homies rolled up and they asked us to go somewhere. |
Без легитимности, которую дает эта Организация, было бы просто невозможно реализовать наши обязательства. |
Without the legitimacy provided by the Organization, our commitment would simply be impossible to sustain. |
The prisoners will be murdered! |
|
Наши действия должны быть направлены на борьбу с бедностью и обеспечение социальной справедливости. |
Our actions must be directed towards the struggle against poverty and for the attainment of social justice. |
Наши пули просто отскакивают, а их пули, ну не знаю, могут пробить двигатель насквозь. |
Our bullets just bounce off, and theirs, I don't know, they can just rip right through an engine block. |
This is true, but it's clear he likes our balls. |
|
Во втором столбце описываются выгоды, которые наши клиенты получают от работы с данными ДТСС. |
The second column describes the benefit that our clients receive from working with PLaSS. |
Страны КАРИКОМ убеждены в том, что эти два подхода надо примирить и найти умеренный курс, который будет учитывать все наши основные интересы. |
The CARICOM countries are persuaded that these two approaches must be reconciled and a middle course found that would satisfy all our underlying concerns. |
Которая якобы печется о нашем благополучии... на самом деле запуская свои руки в наши с вами карманы. |
Who swear to better our lot... while dipping their hands deep into our pockets. |
Мы... будем иметь вас в виду, пока будем оценивать наши возможности. |
Ww - we're keeping you on retainer while we evaluate our options. |
Something in the moon's atmosphere is jamming our sensors. |
|
Когда в последний раз мы виделись, ты вывезла наши токсичные отходы из Западной Виржинии. |
I think the last time was when you picketed our toxic waste dump in West Virginia. |
Наши усилия должны быть прежде всего направлены на то, чтобы государства отвечали за такую деятельность. |
Making States accountable for those activities must become a focus of our efforts. |
Our thoughts and prayers are with them at this difficult moment. |
|
Например, наши данные показывают, что ограничения, введенные в Джакарте, были более эффективными, чем увеличение штрафов за неуплату «налога на пробки» в Лондоне или политика «четные и нечетные номера» для Дели. |
For example, our data imply that Jakarta’s HOV restrictions were more effective than London’s congestion pricing or Delhi’s even-odd policy. |
Циники объясняют это тем, что наши «оранжевые» идеалы никогда не были более чем рассуждениями одной группы олигархов, старающихся свергнуть другую. |
Cynics explain this by saying that our Orange ideals were never anything but the rationalizations of one set of oligarchs struggling to overthrow another. |
Я буду и дальше освобождать заключенных, передавая их дружественным странам, чтобы они надзирали за ними, как наши дружки в Йемене. |
I’ll continue to release detainees and give them to our friendly governments to watch over, like our pals in Yemen. |
Мы сохраняем наши первые гонорары, и они заплатят за наш новый фирменный бланк. |
We keep our first dividend checks, and they pay for our new letterhead. |
Наши краткосрочные осцилляторы поддерживают идею о том, что следующая волна будет, вероятно, вниз. |
Our short-term momentum signs support the notion that the next wave is more likely to be down. |
Пресс-секретарь президента Дмитрий Песков тоже не ответил на наши вопросы об Орешкине. |
Kremlin spokesman Dmitry Peskov didn’t respond to a request for comment. |
Наши медики-роботы могут поместить человеческий мозг в подходящее андроидное тело. |
Our medi-robots are able to place a human brain within a structurally compatible android body. |
Если кто-нибудь попытается сбежать, наши ошейники будут затягиваться удаленно до тех пор, пока не убьют нас. |
If anyone tries to run, our collars will be tightened remotely ...until we are killed. |
Верни наши деньги... и сейчас же разблокируй наши компьютеры, или я уничтожу твой винчестер. |
Now, return our money... and unlock our computers immediately, or I'm gonna delete your hard drive. |
Другой цирк скоро обглодает наши кости, если не будет публики. |
Some outfit will be feeding off our carcass if we don't bring in the people. |
Наверняка нам нужно задуматься над особым именем, которое будет включать оба наши. |
Matter of fact, we should start thinking of a singular name that covers both of us. |
Как-то раз наши друзья тихо беседовали с Хоттабычем, который по случаю раннего часа еще продолжал нежиться под кроватью. |
One day he and the boys were talking quietly. It was still rather early and the old man was lolling under the bed. |
FROM THIS MOMENT ON, I SWEAR OUR ENDURANCE ENDS. |
|
Эта человеческая кожа не может сдержать наши Охотничьи потребности. |
This human skin we wear, it cannot suppress our Hunter urges. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наши близкие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наши близкие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наши, близкие . Также, к фразе «наши близкие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.