Несут сами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нести пользу - carry favor
нести долг - incur a debt
нести запись - bear record to
нести испытание - bear the test
нести горе - connotate unhappiness
нести околесицу - shoot the bull
не будет нести ответственность - It will not be responsible
нести отпечаток - bear the impress
нести в руке - carry in hand
нести караул - be on guard
Синонимы к нести: пахнуть, вёзкий, класть, гнать, тащить, направлять, влечь, болтать, доставлять
Значение нести: Взяв в руки или нагрузив на себя, перемещать, доставлять куда-н..
местоимение: himself, itself, myself, self, yourself, alone, oneself, thyself
наречие: personally
повторять (сам) - repeat (itself)
entwine (сам) - entwine (itself)
снимать (сам) - withdraw (oneself)
шкафчик сам - closet oneself
сам заварил кашу, сам и расхлебывай - you made your bed, now lie in it
Сам себе режиссёр - Be Your Own Producer
хороший товар сам себя хвалит - good wine needs no bush
он сам - his own self
заварил кашу, сам и расхлебывай - I start trouble, and he mopped
сам заварил кашу-сам и расхлёбывай - as you brew, so must you drink
Синонимы к сам: сама, сам, само, сами, одна, один, одно
Антонимы к сам: вместе, заодно, сообща
Значение сам: Обозначает, что кто-н. лично производит действие или испытывает его.
Глупцы, которые несут болезнь под названием коммунизм бездумным мечтателям. |
These fools who spread a disease called C ommunism to empty-headed dreamers. |
И ведь таких, как она, сотни; сами не ставят господа бога ни в грош, а другим затыкают рот и вместе с тем в случае нужды прибегают к нему как к своднику. |
And there are hundreds like that who care for God about as much as a cherry stone, but who will not hear him spoken against. |
И сами их строят. |
Submarines they've built themselves, like. |
Они выбрали меня козлом отпущения, а сами изображали горюющих благодетелей. |
They chose me as the patsy while passing themselves off as grieving benefactors. |
Государственное строительство и правовая инфраструктура имеют важное значение, однако сами по себе они не являются достаточными. |
Institution-building and the legal infrastructure are important, but not enough by themselves. |
Требовать от других сделать так, как просят, никогда не было столь же продуктивным, как просьба сделать так, как делаете вы сами. |
Demanding that others do as one says is never as productive as asking them to do as one does. |
Когда этим занимаются сами США, такое поведение считается приемлемым. |
This sort of spying, when we do it, is widely accepted. |
— Да, думаю, что это вполне достижимо, и Вы сами назвали причины падения уровня товарооборота. |
PUTIN: Yes, I think it’s completely achievable, and you yourself identified the reason for the fall in trade. |
Ведь я слушаю вас, а если вы сами не инвестировали, отчего это буду делать я? |
If you can't invest in your own thing, why should I invest in it? |
Если мальчишка постоянно дергает вас за хвост или натягивает вам на голову бумажный кулек, вы можете сами расправиться с ним и никто не станет упрекать вас. |
If a child pulls your tail or ties a paper bag round your head, you can give it one for itself and nobody blames you. |
These problems have always resolved themselves in the past. |
|
Вы, конечно, сами понимаете, что этого не заслужили, и это как раз одна из причин, почему я не возражаю против вашей отправки. |
You really don't deserve it, you know, which is one of the reasons I don't mind doing it. |
We shut the coffin ourselves and carried him down the stairs. |
|
Простите, друг мой, но вы сами держали меня на некотором отдалении. |
Pardon me, mon ami, you were not precisely sympathique. |
They roam the galaxy searching for something, they know not what. |
|
Шулубин расправил пальцы одной руки - и они сами по себе хрустнули. |
Shulubin straightened the fingers of one hand. They made a cracking noise. |
You just see the bird... being handpicked by the big man himself. |
|
You saw what happened to the former king's concubines. |
|
Поскольку они так ярко светят с такого далекого расстояния, безусловно, они несут в себе огромную энергию, сравнимую с энергией Солнца за миллиарды лет его существования. |
Because they are so far away and they are still so brilliant they must involve an enormous amount of power. As much energy as the Sun will emit in its entire ten billion year lifetime. |
Создают сами себя из атмосферных загрязнений |
Building themselves out of pollutants. |
You're a double negative. |
|
Потом ему пришла в голову мысль, что, должно быть, сами майкогенцы хотят этого, следуя примитивным обычаям. |
The Mycogenians must want it that way, Seldon thought, clinging to some primitive habit. |
Они приносят свои гроши или сами идут и прямо говорят зачем. |
They bring their halfpence or go themselves and say directly what for. |
Фактически, большинство проблем решаются сами если их игнорировать и дать заниматься ими свободным людям, работающим на свободном рынке. |
In fact, most problems will solve themselves if ignored and let free people working in free markets address them. |
Они сами себе судьи |
They're their self-justification |
Цепляясь саблями за поводья, гремя шпорами и торопясь, слезали гусары, сами не зная, что они будут делать. |
Their sabers catching in the bridles and their spurs jingling, the hussars hastily dismounted, not knowing what they were to do. |
And you said yourself a team is made up of a bunch of parts. |
|
Но почему в записке не говорится, что вы обязаны все это съесть сами? |
Why, the letter doesn't even say you have to eat all of it yourself.' |
Вечер был скверным, Хелен, и я подумал - Кен, Тарик, Анни и я сами справимся на месте преступления. |
It was a foul night, Helen, and I thought Ken, Tariq, Annie and I could handle the crime scene. |
Either we eliminate those navajeros or we leave town ourselves. |
|
But you'll have to pull the trigger yourself. |
|
И вот однажды Мик притащил домой эти пушки, очень грубо сделанные пушки, которые Рэсколзы делали сами из стали и древесины. |
And one day, Mick comes home with these guns... these gnarly-looking guns that the Raskols made out of the steel pipes and pieces of wood. |
Вы сами себе яму роете. |
You're just digging a deeper hole. |
А я, - сказал Мэйлмют Кид, переворачивая хлеб, оттаивающий у костра, - бьюсь об заклад, что мы сами съедим Шукума, прежде чем доберемся до места. |
'I'll bank another proposition against that,' replied Malemute Kid, reversing the frozen bread placed before the fire to thaw. 'We'll eat Shookum before the trip is over. |
We Rahaga have come to Metru Nui in search of Keetongu ourselves. |
|
ак, вы можете мне что-либо рассказать об этой болезни, которой вы заражены? почему вы сами не больны? |
So is there anything at all that you can tell me about this disease you're carrying, why you're not sick? |
Но, сами понимаете - его ближайшие родственники живут в колонии 5 а ваш корабль как раз летит в ту сторону |
But with his closest living relatives on Colony 5 and your vessel going that way |
Конечно, если мы не отдадим это соответствующим органам, мы сами станем преступниками. |
Of course, uh... If we don't give this to the proper authorities, we will actually be the bad guys. |
Как вы слышали сами, ваши обвинения не подтверждаются. |
As you've heard, your accusations can't be confirmed. |
Да, сами троянцы открыли ворота своего города и вкатили деревянного коня внутрь. |
Yeah, it was the Trojans themselves that opened up their own city gates and pulled the wooden horse inside. |
Но они имеют доступ к этим гигантам, и сами они гиганты, только помельче. |
And yet they were in touch with those giants and were themselves lesser giants. |
А потом еще сами отравились мышьяком. Сильно, но не смертельно. |
And then you actually poison yourself with arsenic, badly but not fatally. |
You cannot wash off a year's worth of grime all by yourself. |
|
У Николки, напрягающего все силы, чтобы не завизжать, из глаз сами собой падали крупные слезы. |
Although Nikolka exerted all his strength to stop himself from howling, great tears burst spontaneously from his eyes. |
Don't complicate things with your life. |
|
Повара сами разносят еду. |
The chefs bring the food to them. |
Ты видел куда они несут деньги после того, как ты расплачивался? |
Did you get to see where the money went after you handed it off? |
Заключенные брились и стриглись, если это было необходимо, каждый понедельник, среду и пятницу; каждый понедельник они сами стирали белье. |
Prisoners received a shave and a haircut, if necessary, every Monday, Wednesday, and Friday; they did their own laundry every Monday. |
В эпоху Просвещения женщины также начали сами создавать научно-популярные произведения. |
During the Enlightenment, women also began producing popular scientific works themselves. |
Волосы сами по себе не имеют никакой внутренней сексуальной ценности, кроме атрибутов, данных им индивидами в культурном контексте. |
Hair does not in itself have any intrinsic sexual value other than the attributes given to it by individuals in a cultural context. |
Историк Цуеси Хасэгава писал, что сами по себе атомные бомбардировки не были главной причиной капитуляции Японии. |
Historian Tsuyoshi Hasegawa wrote the atomic bombings themselves were not the principal reason for Japan's capitulation. |
В отличие от мух, Strepsiptera несут свои halteres на мезотораксе и свои крылья полета на метатораксе. |
In contrast to the flies, the Strepsiptera bear their halteres on the mesothorax and their flight wings on the metathorax. |
Эти сигнальные провода несут две копии одного и того же сигнала, но с противоположной полярностью. |
These signal wires carry two copies of the same signal, but with opposite polarity. |
В некоторых случаях ответственность несут также штаты и населенные пункты. |
In some cases, states and localities have responsibilities as well. |
Поскольку Python является динамически типизированным языком, значения Python, а не переменные, несут тип. |
Since Python is a dynamically typed language, Python values, not variables, carry type. |
Взрослые жуки-веточки грецкого ореха несут споры гриба Geosmithia morbida, который обильно растет вокруг куколочной камеры Жуков. |
Adult walnut twig beetles carry spores of the Geosmithia morbida fungus, which grows profusely around the pupal chamber of the beetles. |
Буферы в электрофорезе геля используются для обеспечения ионов, которые несут ток и поддерживают рН на относительно постоянном уровне. |
Buffers in gel electrophoresis are used to provide ions that carry a current and to maintain the pH at a relatively constant value. |
Они будут держать огород подальше от вредителей и будут есть клещей, которые несут болезнь Лайма. |
They will keep a vegetable garden clear of pests and will eat the ticks that carry Lyme disease. |
Попечители также несут ответственность, если на благотворительность подан иск или она несет ответственность. |
The trustees are also liable if the charity is sued or incurs liability. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несут сами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несут сами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несут, сами . Также, к фразе «несут сами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.