Не было ничего более - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не выполняться - not be fulfilled
не пересыхающий летом - perennial
не подвергшийся обработке - green
не имеющий наследника - heirless
даже не - not even
не иметь значения - does not matter
ничего не скрывать - hide nothing from
не важно что - no matter what
не уверен - surely not
не в этой жизни - not on your life
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
было много - there were many
было приятно - it was nice
что бы то ни было ещё - anything else
давно надо было это сделать - I should have done this a long time ago
иначе тебя бы здесь не было - otherwise you wouldn't be here
Активация электронной почты было - activation email has been
было бы намного лучше - it would be much better
было бы право - would it be right
было было - was was
было в моем заключении - was in my custody
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
ничего не ешь - eat nothing
не говорить ничего лишнего - not to say anything superfluous
опцион колл актив или ничего - asset-or-nothing call option
там ничего нет - there is nothing there
ничего больше - Nothing more
делать вид, что ничего не произошло - pretend it did not happen
Вы мне ничего не должны - you don't owe me anything
ничего не говорится о - made no mention of
ничего не пишут - write nothing
ничего другого, как это - nothing else like it
Синонимы к ничего: ничто, ничего
Значение ничего: Довольно хорошо, сносно.
опуститься на более низкую ступень - sink in the scale
гораздо более объективный - much more objective
более веская претензия - a prior claim
более толстый - thicker
более масштабный - more ambitious
более 10 месяцев - over 10 months
более 3-х дней подряд - more than 3 consecutive days
более 400 лет - for over 400 years
более 5 метров - over 5 meter
более 52 недель - over 52 weeks
Синонимы к более: еще, больше, сильнее, гораздо, побольше, свыше, паче, вяще
Значение более: Больше.
Джиленбоунским жителям ничего не стоит прокатиться за двести миль ради крикетных состязаний, а уж ради такого празднества тем более. |
Gilly people thought little of traveling two hundred miles to a cricket match, let alone a party. |
Более того, Россия может реализовать свои амбиции только с помощью силы, поскольку она не может предложить почти ничего другого, кроме коррупции, преступности и деспотизма. |
Moreover, Russia cannot achieve its security ambitions except by force since it has little to offer except corruption, criminality, and despotism. |
Автор отмечает, что с момента покушения на его жизнь прошло более 10 лет, однако ему до сих пор ничего не известно о результатах соответствующих следственных действий. |
The author points out that over 10 years after the assault the outcome of the investigations is still not known. |
Более того, они ничего не сообщают нам о точке, определяемой нами как «сейчас» — заданном моменте (как он нам представляется), но довольно неопределенном, если говорить о Вселенной в целом. |
Moreover, they say nothing at all about the point we call “now” — a special moment (or so it appears) for us, but seemingly undefined when we talk about the universe at large. |
Черт, я ничего не слышала от тебя более 5 лет, что причиняло мне некоторую боль, раз уж на то пошло, поскольку я никогда не был богат на друзей, если ты помнишь. |
I haven't heard a bloody peep from you in over five years, which caused me no small amount of pain, while we're at it, as I was never precisely abundant with friends, if you remember. |
Пенсии выплачивались более или менее регулярно, но на них ничего нельзя было купить, и старики выходили на улицы просить милостыню. |
Retirees were paid their pensions more or less regularly, but couldn’t buy anything with them, and elderly people resorted to begging. |
Надеюсь, это будет более продуктивно, чем измельчение стафилинов, потому что масс спектрометр ничего не выявил. |
I'm hoping that this is more productive than pulverizing the rove beetles, because the mass spec showed nothing. |
Для меня нет ничего как путешествие воздушным путем, это более удобно, более удобно и, конечно, намного более быстро чем любой другой метод. |
For me there is nothing like travel by air, it is more comfortable, more convenient and, of course, far quicker than any other method. |
Нет в мире ничего более тонкого, чем процесс этих постепенных изменений. |
Nothing in the world more subtle than the process of their gradual change! |
Nothing is more important than health. |
|
За все годы службы я не видел ничего более ужасающего. |
In all my years, I have never seen anything quite as gruesome as this. |
Дружеский выход в свет. Ничего более. |
A friendly outing on the town, nothing more. |
Эта фраза попала в новости и распространилась по социальным сетям: ничего более издевательского не мог бы придумать и сам Павленский. |
The phrase made the news and spread on the social networks: Pavlensky couldn't have come up with a more biting mockery himself. |
Раньше люди шутили, что мы будем сражаться за мир, пока на планете ничего не останется; угроза изменения климата делает это пророчество более буквальным, чем когда-либо. |
People used to joke that we will struggle for peace until there is nothing left on the planet; the threat of climate change makes this prophesy more literal than ever. |
Более того, он ничего не сделал, даже когда ты серьезно его подставил. |
Why, he never even squawked when you blew the best thing he ever gave you. |
От такого обращения Блэк подпрыгнул на месте и уставился на Гермиону так, будто в жизни не видел ничего более диковинного. |
Black jumped at being addressed like this and stared at Hermione as though he had never seen anything quite like her. |
I've never heard of anything so bizarre. |
|
Это просто сны, Бран, и ничего более. |
These are dreams, Bran, nothing more. |
Для пьяниц нет ничего более естественного, чем пропустить слово. |
Nothing is more natural to drunken men than ellipses. |
В действительности, нет ничего более губительного для интересов США и более опасного для друзей Америки, чем атака на Северную Корею. |
In fact, nothing could be more ruinous to U.S. interests or more dangerous to America’s friends than attacking North Korea. |
Китай, за последнее десятилетие, ссудил остальному миру более 30% своего годового ВВП в чистом выражении, однако почти ничего с этого не получает. |
China has lent to the rest of the world, in net terms, over the last decade, about 30% of its annual GDP but gets pretty much nothing for it. |
В то же время практически ничего не было сказано о более важном и более существенном предложении Комиссии. |
Next to nothing, though, is being said about the Commission's more important, and more integral, proposal. |
— Я никому ничего не говорила. Это было — как бы выразиться? — не более чем хобби. Или навязчивая идея. |
“I didn't tell a soul,” she said. “It was-what would you call it? Perhaps no more than a hobby. Maybe an obsession. |
Никакое воображение не может придумать ничего более грандиозного и поразительного! |
Imagination can figure nothing so grand, so surprising, and so astonishing! |
Я уже успел несколько опомниться и рассудить, что у меня всего лишь какие-то ощущения, подозрительные предчувствия, а более ведь ничего. |
I had had time to reconsider things a little and reflect that I had nothing to go upon but certain feelings and suspicious presentiments. |
Некоторые более старые и влиятельные расы не имели бы ничего против ограничения этого влияния. |
Some of the older, more entrenched powers would not mind limiting their force. |
«Более серьезный риск — вообще ничего не делать», — считает Форд. |
“The bigger risk is doing nothing.” |
Ќет ничего более неловкого, чем уничтожить всех тех, кто создал -мехобота. |
Nothing is more awkward than destroying all that which created Funnybot. |
Клаттон, еще более молчаливый, чем всегда, ничего не ответил и язвительно поглядел на Лоусона. |
Clutton, more taciturn than ever, did not answer, but he looked at Lawson with a sardonic air. |
Обычно это означало, что я тратил год или более своей жизни, чтобы закодить шедевральную торговую платформу, которая ничего не давала. |
This usually meant that I had spent a year or more of my time coding up a state-of-the-art trading platform that amounted to nothing. |
Как можно видеть на примере немалого числа федеральных уголовных дел в Америке, нет ничего более характерного для Запада в наши дни, чем использование недостаточно четкого законодательства для преследования невиновных. |
As any number of American federal criminal cases demonstrate, there is nothing more Western these days than using vague laws to prosecute the innocent. |
There's nothing more elusive than an obvious fact. |
|
Нет ничего ужаснее, как следить за человеком, уличенным не в преступлении, но в слабости более чем преступной. |
Nothing more awful than to watch a man who has been found out, not in a crime but in a more than criminal weakness. |
Здесь пожар наделал бед более всего: дышать было нечем, мы не видели ни зги и не ощущали ничего, кроме немилосердной жары разверзшейся вокруг нас огненной геенны. |
Here it was that the conflagration did its worst: we could not breathe, could not see, could not feel anything but the searing heat of the inferno below us. |
Я ничего не знаю более жуткого, чем это соединение вполне искренней набожности с природным тяготением к преступлению. |
I know of nothing more uncanny than this fusion of fully sincere devoutness with an innate leaning toward crime. |
Россия строит гораздо более долгосрочную перспективу и может подождать другой возможности, чтобы расколоть ЕС из-за санкций, ведь пока ничего не слышно и Китае, Иране или Северной Корее, сказал он. |
Russia plays over a longer horizon and can wait for another opportunity to splt the EU over sanctions, while the last has not been heard from China, Iran or North Korea, he said. |
тайные увлечения, тайные схемы я не могу представить себе ничего более изысканного и грустно-веселого. |
Secret crushes, secret schemes. I can't imagine anything more delicate, or bittersweet. |
Нет ничего более нелепого, чем исторический фильм, где вы видите вопиющее нарушение хронологии, детали, которые ужасно не соответствуют. |
There's nothing more ridiculous than a period film where you see a glaring anachronism, some detail that's horrible wrong. |
Г-н Уилки заявил сегодня, что $325 млн ничего не решат, если за ними не последует подлинная реформа, которая поставит систему здравоохранения Тасмании на более устойчивую основу. |
Mr Wilkie today said the $325 million would count for little unless it's followed by genuine reform to put Tasmania's public health system on a more sustainable footing. |
Поскольку память моя ничего более о них не сохранила, я не знаю, как они решили поступить; знаю одно - меня никуда не увезли. |
Forasmuch as they hang in my memory by only this one slender thread, I don't know what they did, except that they forbore to remove me. |
Я просто устаревший персонаж, ничего более... ну знаете, прекрасная незнакомка, немного грустная, немного загадочная... постоянно кочующая из одного места в другое. |
I'm just an outmoded character, nothing more. You know, the beautiful stranger, slightly sad, slightly... mysterious... that haunts one place after another. |
Впервые за более 70 лет он снова стал Россией, и сказать, что она разваливается — значит ничего не сказать. |
It’s Russia once again, unimaginably enough, for the first time in more than seven decades, and to say that it is falling apart would be the understatement of the century. |
Наверное, впервые после распада Советского Союза участники этого мероприятия попытаются выработать стратегию для сегодняшнего мира, в котором они ничего не видят на удалении более одного-двух шагов. |
Perhaps for the first time since the Soviet Union's demise, the participants will try to map out strategy in a world in which they cannot see more than one or two moves ahead. |
Ничего более гигиеничного у меня не было. |
I didn't have anything else sanitary. |
Нет ничего более рождественского, чем традиционный вертеп. |
Nothing says Christmas like a traditional nativity scene. |
– В более новом мы обнаружили ДНК различных бактерий и прочих микроорганизмов, но ничего похожего на ДНК пчелы там не было». |
“In the newer sample, we found various bacterial and other DNA, but nothing that was certifiably from the bee.” |
Ты уже вкусил от горьких плодов высокоумия, попробуй же вкусить и от плодов смирения, тем более что ничего другого для тебя в будущем не предстоит. |
You have already tasted of the bitter fruits of haughtiness of spirit. Try now to taste of the fruits of humility, all the more so since there is nothing else left for you in the future. |
Однако ничего такого она на самом деле не испытывала, но притвориться, конечно, могла, дабы почувствовать себя более респектабельной и настоящей леди. |
Actually she was neither, but she could pretend to be. It made her feel more respectable and ladylike. |
За завтраком Киска ничего не сказала и это его более чем устраивало. |
Kitten did not chatter at breakfast, which suited him. |
There is nothing so grotesque as the meeting of a child with a bullet. |
|
Более 50 человек вложили два миллиона долларов, и сейчас, спустя десять лет, Pandora оценивается в миллиарды. |
More than 50 people deferred two million dollars, and now, more than a decade later, Pandora is worth billions. |
И в их лицах при этом не было ничего сексуального, ничего явного. |
There was nothing sexual on their faces, nothing overt. |
Ста двадцати капитанам, входящим в состав городского Совета, принадлежало в общей сложности более тысячи кораблей. |
The approximately one hundred and twenty captains of the council of Captains of Port Kar havem pledged to their personal service, some thousand ships. |
Намного хуже, когда она яростно спорит о вещах, о которых ничего не знает, например, о биотопливе. |
The worst is when she takes a stand for something she knows nothing about, like bio-fuel. |
С каждым днем избиения становились все более жестокими. |
The beatings appeared to become more severe with each day. |
Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность. |
Regional autonomy, moreover, has not pacified ethnic tensions. |
Более того, те, кто принимает решения от имени инвестиционных организаций, часто имеют интересы, которые препятствуют лоббированию за более строгие ограничения в отношении корпоративных инсайдеров. |
Moreover, those who make decisions for institutional investors often have interests that discourage lobbying for stronger constraints on corporate insiders. |
Более низкий объем расходов является результатом того, что фактически сотрудников было нанято меньше, чем ожидалось. |
The lower level of expenditure was the result of fewer staff members being deployed than expected. |
Возможно, если бы доктор еще годы назад диагностировал бы Харпера Диринга, как клинического психа, тогда ничего бы из этого не произошло. |
Maybe, if the doctor had diagnosed Harper Dearing as a clinical nut job years ago, then none of this would have happened. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не было ничего более».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не было ничего более» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, было, ничего, более . Также, к фразе «не было ничего более» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.