Не знаю половину - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не имеющий убеждений - viewless
не принимать - not to accept
не надо - do not
не остаться в долгу - do not remain in debt
никому не принадлежащая вещь - waif
не стоит благодарности - do not mention it
не соблюдают - fail to comply with
не оставляя следа - without leaving a trace
не похоже, чтобы - it is unlikely that
быть бы не прочь - have no objection
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
не знаю почему - I do not know why
как давно я знаю тебя - how long have i known you
как только я знаю больше, - as soon as i know more
знаю лучшее место - know the best place
знаю, что вы не любите - know you don't like
знаю, что не будет - know that will not
знаю, что слово - know what the word
знаю, я всегда - know i have always
я не знаю, где она - i don't know where she is
я знаю, что я люблю - i know what i like
Синонимы к знаю: все время, должно быть, в курсе, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать
половинная с точкой - dotted half
более чем на половину - more than half way
в двух с половиной часов - in two and a half hours
Вы даете мне половину - you give me half
в первой половине финансового - the first half of the financial
во второй половине февраля - in the second half of february
за один с половиной лет - for one and a half years
половина таблетки - half tablet
половина удовольствия - is half the fun
разворот при отклонении педалей на половину хода - half-pedal turn
He was merely trying to discover how much I might know. |
|
Ага, уже И это при том, что они только-только перевалили за первую половину игры. |
Yeah, already, and they're just barely halfway through the first half. |
This coral lost half of its skin. |
|
I don't know if she's available. |
|
Но я знаю точно — дети не перестанут умирать только потому, что мы, взрослые, не можем осознать несправедливость их потери. |
But what I've learned is this: children don't stop dying just because we the adults can't comprehend the injustice of losing them. |
При этом мы составляем половину населения. |
But we're half of the population. |
Как бы мне хотелось разделить этот процесс с дедушкой, но я знаю, что он был бы рад, что мы находим способы помочь нынешним и будущим военнослужащим исцелиться и найти внутри себя источник, который поможет им излечиться. |
I wish I could have shared this process with my grandfather, but I know that he would be thrilled that we are finding ways to help today's and tomorrow's service members heal, and finding the resources within them that they can call upon to heal themselves. |
I know that time flows differently in that place. |
|
Теперь я знаю, что копаю в нужном направлении. |
Now I know I'm digging in the right place. |
I know you came here on Jemma Moore's bidding. |
|
Я перевожу больше энергии полю структурной целостности, но я не знаю как долго оно продержится. |
I'm transferring more power to the structural integrity field, but I don't know how long it can hold. |
И я знаю, что ты только вернулся домой, так что не надо мне тут извиняться. |
And i know you just come home, so don't give me that goddamn excuse. |
Я знаю многих титулованных особ и часто беседую с ними. |
I know many people of high standing, and converse frequently with them. |
Я ведь так стараюсь поддержать тебя сейчас, но единсвенный человек, которого я чувствую, что не знаю - это ты! |
I am really trying hard to be supportive right now, but the only person I don't feel like I know is you! |
I know how much you put into this. |
|
I know that it is wrong to steal. |
|
Look... I don't know if it's necessary to go, like, full-on Olivia Pope with this thing, but... |
|
Я не знаю зачем Дэб ошиватся возле какого-то заброшеного дома. |
I don't know why Deb would be hanging around some moldy house anyway. |
I know, and I don't want her to spend her life in sorrow. |
|
Невероятное поражение, нанесённое Микки Уордом, который слил первую половину раундов в матче. |
Unbelievable defeat at the hands of Micky Ward, who had all but given away the first half-dozen rounds of the battle. |
Я не знаю, как посмотреть ваши ценности и вашу верность. |
Blind to your bravery and loyalty. |
Не знаю, как мы сможем это разъяснить. |
Don't suppose we can set them straight. |
Я знаю, что у тебя есть потенциал быть лучшей гимнасткой. |
I know you have the capacity to be a better gymnast than you know. |
Я не знаю, если мы назвали яблоко или яблоко назвало нас, но . |
I don't know if we named the apple or if the apple named us, but . |
Сон — величайший из воров, ибо крадёт половину жизни. |
Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life. |
Не знаю, правда ли это, но с тех пор все в семье страдают от клаустрофобии. |
I don't know if that's it, but since then the entire family has been suffering from claustrophobia. |
I don't know what the word strategy means, Bryant Gumbel. |
|
I know, but did you see his toupee? |
|
Я приму самого симпатичного парня из тех, что я знаю, и сниму с него все сверкающие латы. |
I take the nicest guy that I know, and I weigh him down with all this shining armor. |
Они перелистывали составленную Евграфом тетрадь Юрьевых писаний, не раз ими читанную, половину которой они знали наизусть. |
They were leafing through the notebook of Yuri's writings put together by Evgraf, which they had read many times and half of which they knew by heart. |
I know Madcap Murder by heart, but this... |
|
Вы обязательно полюбите их, я знаю. |
You'll like them, I know. |
Лучшее, что мы смогли сделать - пройти только половину этого. |
Best we could do was to get in about halfway. |
Половину того стола, застеленного кумачом, занимал бронзированный бюст Сталина - крупней головой и плечами, чем обычный человек. |
Half the table, which was covered by a red cloth, was taken up by a bronze bust of Stalin with larger than life-size head and shoulders. |
Уже перевалило за половину первого, почти без двадцати час. |
It was after half past twelve, nearly twenty to one. |
Кирби имел право на половину ваших денег в случае, если ваш брак окажется под угрозой. Это сделает вас очень несчастной, не так ли? |
Kirby is entitled half of your money, if your marriage is in trouble that would make you pretty unhappy, wouldn't it? |
Автомобиль, за который они так боролись вряд ли стоит и половину своей цены. |
The car they fought over is hardly worth half of its initial value. |
Я отнес ее на яхту, - сказал Максим. - Должно быть, перевалило за половину двенадцатого, подошло к полуночи. |
'I carried her out to the boat,' he said; 'it must have been half past eleven by then, nearly twelve. |
Он приведет половину армии Вашингтона в челюсти нашей ловушки и потом первый объявит об их отступлении. |
He will march half of Washington's army into the jaws of a trap and then preside over a disastrous retreat. |
Я гнался за вами практически через половину проклятого Торонто. |
I've been chasing after you lot halfway across bloody Toronto. |
Как это ни странно может показаться, но Константин Левин был влюблен именно в дом, в семью, в особенности в женскую половину семьи Щербацких. |
Strange as it may appear, it was with the household, the family, that Konstantin Levin was in love, especially with the feminine half of the household. |
Мы даже на половину это еще не разобрали. |
We're not even halfway through this thing. |
Например, я прочитал половину книг на корабле всего за день. |
Like going halfway through the ship's library in hardly a day. |
Мы собирались выделить нужное количество капсул, чтобы перебросить всех жителей в Новолен, а потом уговорить половину из них перебраться в Луна-Сити. |
We could divert enough capsules to move them all in twenty hours-dump them into Novylen and encourage half of them to go on to L-City. |
Robbie, you can have half your Uncle Tom's pork chop. |
|
Вы даёте мне добро на журналистов и я буду брать с полиции половину обычной стоимости вашей комнаты. |
You give me a pass on the journalists and I will charge the police half the usual rate for your room. |
Я не могу дать вар ордера на половину священников епархии. |
I can't get you warrants for half the priests in the Archdiocese. |
Его масса составляет примерно половину массы планеты Меркурий. |
Its mass is roughly half that of the planet Mercury. |
Первоначально он учился как конфуцианский ученый, но вторую половину своей жизни провел как литератор и художник. |
He originally trained as a Confucian scholar, but spent the second half of his life as a literati and artist. |
3 апреля 1819 года Броун и ее овдовевшая мать переехали в другую половину Уэнтуорт-Плейс Дилка, и Китс и Броун могли видеться каждый день. |
On 3 April 1819, Brawne and her widowed mother moved into the other half of Dilke's Wentworth Place, and Keats and Brawne were able to see each other every day. |
Компенсирующая цепь имеет примерно половину длины, по которой перемещается беседка, и весит в два раза больше, чем суммарный вес подъемных линий на линейную ногу. |
The compensating chain is about half the length that the arbor travels, and sized to weigh twice as much as the combined weight of the lift lines per linear foot. |
Каждому игроку представлена карта, на которой они контролируют нижнюю половину. |
Each player is presented with a map of which they control the lower half. |
Фрик немедленно выступил против 22% - ного снижения заработной платы, что повлияло бы почти на половину членов профсоюза и убрало бы ряд позиций из переговорного блока. |
Frick immediately countered with a 22% wage decrease that would affect nearly half the union's membership and remove a number of positions from the bargaining unit. |
С момента обретения независимости Индия выделила почти половину общих расходов на пятилетние планы развития инфраструктуры. |
Since independence, India has allocated nearly half of the total outlay of the five-year plans for infrastructural development. |
Поднимаясь по эскалатору или стеклянному лифту на другую половину второго этажа, вы попадете на этаж 21 века. |
Proceeding up the escalator or the glass elevator to the other half of the second floor will lead you in the 21st Century floor. |
Заметим, что без знака ± уравнение в некоторых случаях описывало бы только половину окружности. |
Note that without the ± sign, the equation would in some cases describe only half a circle. |
Перевод линя, примерно в половину длины оригинала, как сообщается, не является буквальным. |
Lin's translation, about half the length of the original, is reportedly not a literal one. |
Деньги, как универсально желаемое средство обмена, позволяют отделить каждую половину сделки. |
Money, as a universally desired medium of exchange, allows each half of the transaction to be separated. |
Уильямс получил только 5000 долларов, половину того, что ему было обещано, - сумма, которая все еще была почти вдвое больше его зарплаты 1919 года в размере 2600 долларов. |
Williams only received $5,000, half of what he was promised, a sum that was still almost double his 1919 salary of $2,600. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не знаю половину».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не знаю половину» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, знаю, половину . Также, к фразе «не знаю половину» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.