Объявить забастовку незаконной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
объявить брак недействительным - declare a marriage invalid
объявить победителя - announce the winner
объявить налог - declare tax
мы должны объявить - we must declare
объявить о прекращении записи выступающих - announce the list of speakers closed
объявить о несостоятельности - declare oneself insolvent
объявить день празднования свадьбы - to nominate the day for the celebration of nuptials
объявить результаты голосования - to declare the poll
объявить войну сб. - to declare war on sb.
объявить жалобу - declare a complaint
Синонимы к объявить: огласить, обнародовать, провозгласить, заявить, возвестить, анонсировать, оповестить, довести до сведения, дать знать, признать
забастовочная волна - wave of strikes
выходить на забастовку - come out on strike
остановить работу (в результате забастовки) - stop work (as a result of the strike)
забастовщики - strikers
аренда забастовка - rent strike
Забастовка большой дальности - long range strike
забастовка команда - strike team
их забастовка - their strike
мобильная забастовка - mobile strike
проведение забастовки - conduct strikes
Синонимы к забастовку: стачка, сидячка
достигать незаконным путем - overreach
был незаконно - has been illegally
незаконная продажа оружия - illegal arms sales
незаконные операции - illegal operations
незаконный бизнес, с оборотом в миллиарды долларов - illegal business which is worth billions of dollars
незаконный житель - unlawful resident
незаконный статус - illegitimate status
незаконным и - illicit and
между незаконным оборотом наркотиков - between drug trafficking
объявляющий незаконным - rendering unlawful
Синонимы к незаконной: незаконнорожденный, внебрачный, незаконнорожденных, нелегитимным, внебрачного, неправомерное
Закон о профессиональных спорах и профсоюзах 1927 года сделал всеобщие забастовки незаконными и прекратил автоматическую выплату профсоюзных взносов Лейбористской партии. |
The Trade Disputes and Trade Unions Act 1927 made general strikes illegal and ended the automatic payment of union members to the Labour Party. |
В некоторых марксистско–ленинских государствах, таких как бывший СССР или Китайская Народная Республика, забастовка была незаконной и рассматривалась как контрреволюционная. |
In some Marxist–Leninist states, such as the former USSR or the People's Republic of China, striking was illegal and viewed as counter-revolutionary. |
Ограничения или какие-либо меры противодействия в отношении осуществления тем или иным работником права на забастовку являются незаконными. |
Restrictions or repressive measures with regard to the exercise of the right to strike by any worker are illegal. |
Те, кто пострадал в результате беспорядков, практически не имели возможности воспользоваться законными средствами правовой защиты, поскольку забастовки обычно не считались незаконными. |
Little legal recourse was available to those injured by the unrest because strikes were not typically considered illegal. |
Ну, вы знаете - забастовки, незаконные арендаторы, торговцы наркотиками. |
You know, rent strikes, illegal tenants, drug dealers. |
Забастовка в нарушение мирного обязательства сама по себе не является незаконной и не является основанием для увольнения. |
A strike in breach of a peace obligation is not in itself unlawful and is not a ground for dismissal. |
Правда ли, что Зенто назвал происходящее незаконной забастовкой и ждет подтверждения для использования Акта Раша? |
Is it true Zento declared it an illegal strike and seeks approval for the Rush Act? |
Эти недовольные, радикализированные рабочие стали ключом к революции, участвуя в незаконных забастовках и революционных протестах. |
These discontented, radicalized workers became key to the revolution by participating in illegal strikes and revolutionary protests. |
В 1979 году черные профсоюзы были легализованы и могли участвовать в коллективных переговорах, хотя забастовки все еще были незаконными. |
In 1979 black trade unions were legalised and could engage in collective bargaining, although strikes were still illegal. |
Суд имеет право наложить на забастовщиков дополнительные взыскания в случае, если профсоюз или отдельные его члены продолжат свои незаконные действия. |
The court has the right to order further penalties if the union and its members continue their illegal job action. |
Забастовка была признана незаконной в сентябре 1984 года, поскольку не было проведено ни одного общенационального голосования. |
The strike was ruled illegal in September 1984, as no national ballot had been held. |
Они применяют Акт Раша объявив ситуацию на Вавилоне 5 незаконной забастовкой. |
They have invoked the Rush Act declaring the situation on Babylon 5 an illegal strike. |
Я настоятельно требую, чтобы вы позвонили американскому послу и сообщили ему об этом незаконном задержании. |
I hereby request that you call the U.S. ambassador and alert him to this illegal detention. |
Вы стали соучастником преступления по незаконному распространению наркотических средств. |
You just became an accessory to a felony drug deal. |
Солдат, повинующийся незаконному или вредному приказу начальника, несет полную ответственность за последствия своих действий. |
A soldier who obeys an illegal or improper order is fully responsible for the consequences of his actions. |
До незаконной оккупации страны в советскую эпоху национальные меньшинства составляли шестую часть ее населения. |
Until the unlawful occupation of the country in the Soviet era, one sixth of the population had been made up of national minorities. |
Для возвращения средств незаконного происхождения могут быть использованы следующие гражданско-процессуальные процедуры. |
The following mechanisms could be employed to return funds of illicit origin using civil procedures. |
Вызывающим беспокойство фактором по-прежнему является незаконное занятие элементами СКП частных домов тех, кто хотел бы вернуться. |
One discouraging factor remains the illegal occupation by UPC elements of the private homes of those wishing to return. |
Крым может обернуться крайне сложной проблемой, решать которую придется очень долго, потому что мы не можем — и не должны — ратифицировать незаконные действия России на этом полуострове. |
Crimea would still be a long-term problem, since we cannot — and should not — ratify Russia’s illegal actions there. |
У организации Organs Watch имеется множество писем, указывающих на то, как действуют организованные группы торговцев, как они сохраняют свои схемы в тайне, как они уговаривают потенциальных доноров и переводят незаконно полученные деньги. |
Organs Watch has many copies of letters that show how organised traffickers can be, how they keep schemes quiet and how they coach kidney sellers and transfer illicit payments. |
Хотя сейчас этот запрет уже признан незаконным верховным судом Франции, он всё ещё действует на некоторых морских курортах. |
Though the ban has now been invalidated by France’s highest court, it is still enforced in several seaside resorts. |
Нью-йоркская компания Грейс и Марра, общеизвестное прикрытие мафии, незаконно финансировала предвыборную компанию мэра. |
Newark trucking company Grace and Marra, a Mob front, made an illegal contribution to the mayor's campaign. |
Карл Элаис - ваш незаконнорожденный сын, которого вы бросили гнить в системе приемных родителей, после того, как почти 40 лет назад, вы убили его мать. |
Carl Elias. The bastard son you left to rot in the system after you murdered his mother almost 40 years ago. |
Because it was gathered illegally. |
|
В той сумке что-то незаконное ... балончики с краской, феерверки. |
There's something happening inside that bag... spray paint, illegal fireworks. |
Toss that one on your horns, you misbegotten old bull.! |
|
Не может быть и речи о незаконности |
There can be no question of illegitimacy. |
Теперь он руководит незаконной трансплантацией органов . |
Now he runs an illegal organ-transplant ring. |
or shooting horses out of season. |
|
То есть, незаконно. |
You mean illegally. |
Его дела осложнились во время забастовки, и сейчас ему пришлось уделять им больше внимания, чем прошлой зимой. |
His business affairs had become complicated during the strike, and required closer attention than he had given to them last winter. |
Несмотря на это, 11 июня 2005 года около 2500 человек незаконно прошли маршем. |
Despite this, about 2,500 people marched illegally on 11 June 2005. |
Они утверждают, что были сделаны козлами отпущения политиками, СМИ и активистами по борьбе с оружием за действия преступников, которые обычно используют незаконное огнестрельное оружие. |
They argue that they have been made scapegoats by politicians, the media, and anti-gun activists for the acts of criminals who generally use illegal firearms. |
В свете их героизма, командование Звездного Флота оправдывает Ухуру и остальную часть экипажа Кирка за их незаконную деятельность. |
In light of their heroics, Starfleet Command exonerates Uhura and the rest of Kirk's crew for their illegal activities. |
Вмешательство является спорным и незаконным в некоторых юрисдикциях. |
The intervention is controversial and illegal in some jurisdictions. |
Компания также признала себя виновной в мошенничестве с проводами, признав, что по меньшей мере 29 сотрудников занимались незаконной деятельностью. |
The company also pleaded guilty to wire fraud, acknowledging that at least 29 employees had engaged in illegal activity. |
Когда Эй-Джей и Джереми дерутся в школе в 1999 году, Тони случайно сталкивается с Джорджем в центре газона и сада, пытаясь купить незаконные пестициды и топор. |
When AJ and Jeremy fight in school in 1999, Tony has a chance encounter with George at a lawn & garden center while trying to purchase illegal pesticides and an axe. |
Законодатели финансировали многочисленные проекты строительства дорог и железных дорог общего пользования, хотя их преследовали обвинения в мошенничестве и незаконном присвоении. |
Legislators funded numerous public road and railroad projects, although these were plagued with allegations of fraud and misappropriation. |
Я получил 6 билетов, когда я связался с олдерменом, мне сказали, что парковка там законна, и горничная говорит, что это незаконно. |
I received 6 tickets, when I contacted the alderman, I was told that parking there is legal and the meter maid says it's illegal. |
Думаниан был уволен и заменен Диком Эберсолом, который смог выпустить всего одно шоу до того, как забастовка сценаристов в этом году вынудила досрочно закончить телевизионный сезон. |
Doumanian was fired and replaced with Dick Ebersol, who was able to produce just one show before that year's writers' strike forced an early end to the TV season. |
Для них точно так же, как рабовладелец имеет право на компенсацию за незаконное сексуальное присвоение, свободная женщина также имеет право на компенсацию. |
For them, in the same way that the slave owner was entitled to compensation for sexual misappropriation, the free woman was also entitled to compensation. |
Этот термин часто применяется к незаконному оружию, которое создается путем отсечения ствола стандартного дробовика. |
The term is often applied to illegal weapons that are created by cutting off the barrel of a standard shotgun. |
Сидячая забастовка началась в начале 2000 года, чтобы удовлетворить требования студентов к университету принять прожиточный минимум. |
The sit-in began in early 2000 to meet the demands of students for the university to adopt a living wage. |
Офицеры одного из самых надежных его подразделений, которым командовал его незаконнорожденный сын, герцог Бервик, отказывались принимать католических рекрутов. |
Officers in one of his most reliable units, commanded by his illegitimate son, the Duke of Berwick, refused to accept Catholic recruits. |
В ролике утверждалось, что либеральные группы, поддерживающие Хиллари Клинтон, незаконно брали иностранные деньги. |
The video alleged that liberal groups supporting Hillary Clinton were illegally taking foreign money. |
Они обнаружили, что Grundig, немецкий производитель бытовой техники, действовал незаконно, предоставляя эксклюзивные дилерские права своей французской дочерней компании. |
They found that Grundig, a German manufacturer of household appliances, acted illegally in granting exclusive dealership rights to its French subsidiary. |
Опять же, если самоубийство не является незаконным, то никто не может остановить другого человека от самоубийства. |
Again, if suicide is not illegal, then no one can stop another person from killing themselves. |
Убийство, то есть незаконное Умышленное причинение смерти другому лицу, наказывается лишением свободы на срок от шести до пятнадцати лет. |
A murder, that is, the illegal deliberate causation of the death of another person, shall be punished by deprivation of freedom for a period from six to fifteen years. |
Как судьи, так и налоговая служба постановили, что это либо сомнительно, либо незаконно, чтобы взносы на кампанию были защищены анонимностью. |
Both judges and the IRS have ruled that it is either questionable or illegal for campaign contributions to be shielded by anonymity. |
Тим Пурдом родился в 1937 году в маленькой деревушке на побережье Кентиша как незаконнорожденный сын молодой женщины, которая умерла в возрасте около сорока лет. |
Tim Purdom is born in 1937 in a small village on the Kentish coast as the illegitimate son of a young woman who dies in her early forties. |
В возрасте 17 лет он начал применять фотокопии этих фотографий к наружным стенам, создавая незаконные выставки галереи тротуаров. |
At the age of 17, he began applying photocopies of these photographs to outdoor walls, creating illegal 'sidewalk gallery exhibitions'. |
В 2005 году федеральное жюри присяжных обязало Фазано выплатить 500 000 долларов в соответствии с законом Рико за незаконную помощь клиенту в сокрытии своих активов в деле о банкротстве. |
In 2005, a federal jury ordered Fasano to pay $500,000 under RICO for illegally helping a client hide their assets in a bankruptcy case. |
Взяточничество определенно входит в список того, что считается незаконной деятельностью в соответствии с Законом о поездках. |
Bribery is definitely included on the list of what is considered an illegal activity under the Travel Act. |
OneLife сетевой Ltd была направлена прекратить и воздерживаться от осуществления незаконной торговой деятельности. |
OneLife Network Ltd was directed to cease and desist from carrying on with the illegal trading business. |
В некоторых странах джайвокинг является незаконным из-за риска для здоровья. |
Jaywalking is illegal in some countries due to the health risks. |
Иран ответил, что его ядерная деятельность носит мирный характер и что участие Совета Безопасности является злонамеренным и незаконным. |
Iran responded that its nuclear activities were peaceful and that Security Council involvement was malicious and unlawful. |
Несколько высокопоставленных руководителей Tiger впоследствии были арестованы за мошенничество и другие незаконные действия, связанные с Gizmondo. |
Several high-ranking Tiger executives were subsequently arrested for fraud and other illegal activities related to the Gizmondo. |
Случаи, связанные с наркотиками, такие как незаконный оборот наркотиков, их хранение и употребление. |
Cases related to drugs such as Drug trafficking, possessing and using. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «объявить забастовку незаконной».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «объявить забастовку незаконной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: объявить, забастовку, незаконной . Также, к фразе «объявить забастовку незаконной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.